text
stringlengths 102
2.78M
| id
stringlengths 55
75
| metadata
dict |
---|---|---|
<h2>SubmittedText<h2><p>Monsieur Süssli a dit que le chef de l’Armée faisait la charnière entre le monde politique et l’armée.<br>Qui définit la politique ? Est-ce le Parlement ou le chef de l’Armée ?<br>- Depuis quand un haut fonctionnaire peut-il présenter des solutions clé en main qui coûtent des milliards de francs et demander des modifications législatives avec des conséquences considérables sur le budget de l’État, sans que le département responsable et encore moins le Conseil fédéral aient donné leur avis sur la question ?<br>- Quelles sont les lignes directrices en ce qui concerne la communication des hauts fonctionnaires ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268092
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Herr Süssli lässt sich zitieren: «Der Chef der Armee ist das Scharnier zwischen Politik und Armee.»<br>Wer gibt die Politik vor? Das Parlament oder der Chef der Armee?<br>- Seit wann können Spitzenbeamte milliardenschwere Rundumsorglospakete präsentieren und Gesetzesänderungen fordern mit erheblichen Auswirkungen auf den Staatshaushalt, zu denen weder das Departement geschweige der Bundesrat Stellung genommen haben?<br>- Welche Leitlinien existieren für die Kommunikation der Spitzenbeamten?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Entscheide des Bundesrates und des Parlaments sind für alle Angestellten der Bundesverwaltung verbindlich.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat ist zu einer einheitlichen, frühzeitigen und kontinuierlichen Information über seine Lagebeurteilungen, Planungen, Entscheide und Vorkehren verpflichtet.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Armee ist letztes Jahr mit ihrem Dokument "Die Verteidigungsfähigkeit stärken" Forderungen aus dem Parlament nachgekommen, die aus ihrer Sicht erforderlichen Massnahmen und die damit verbundenen Kosten aufzuzeigen. Die Inhalte liegen auf der Linie der sicherheitspolitischen Berichte und der drei Grundlagenberichte «Luftverteidigung der Zukunft» von 2017, «Zukunft der Bodentruppen» von 2019 und der «Gesamtkonzeption Cyber» von 2022. Dieser Plan wird mit der Armeebotschaft 2024 und dem Bericht in Erfüllung des Postulats 23.3000 der Sicherheitspolitischen Kommission des Ständerates und des Postulats 23.3131 des Ständerats Dittli konkretisiert, die der Bundesrat verabschiedet hat.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Departementsvorsteherinnen und Departementsvorsteher treffen in Absprache mit der Bundeskanzlei die geeigneten Vorkehren für die Information über die Tätigkeit der Departemente und bestimmen, wer für die Information verantwortlich ist. Im VBS informieren die Verwaltungseinheiten über die in ihre Zuständigkeit fallenden Geschäfte.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Chef der Armee hat das Vertrauen des Bundesrats.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268093
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Einige Flüchtlingsorganisationen, SRK, ORS u.a., bieten Integrationsprogramme an.<br>In der Realität, vor allem bei verarbeitenden Gewerbe- und Industriebetrieben stellen wir fest, dass es äusserst anspruchsvoll ist, Flüchtlinge zu integrieren. Sprache, Mentalität, Arbeitseinstellung, sowie Pünktlichkeit scheinen je nach Herkunftsland sehr unterschiedlich zu sein und bei den zuständigen betreuenden Personen der Organisationen nicht beliebt.<br>So werden Termineinhaltungen und Lieferfristen gefährdet.</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><a name="_Hlk129251238"></a><a name="_Hlk119657624"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat ist mit dem Fragestellenden einig, dass die berufliche Integration von geflüchteten Personen eine Herausforderung darstellt. Die Integration von vorläufig aufgenommen Personen und Flüchtlingen leistet einen wichtigen Beitrag zur Reduktion des Fach- und Arbeitskräftemangels. Gemäss Auskünften der Kantone sind rund 80% der erwähnten Personen arbeitsmarktfähig.</span></a></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die konkrete Umsetzung der Integrationsmassnahmen liegt in der Verantwortung der Kantone. Sie können zu diesem Zweck verschiedene Organisationen beauftragen. Dem Bundesrat liegen keine Zahlen zu den einzelnen Projekten vor.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Vielmehr prüft der Bund im Rahmen des Monitorings der Integrationsagenda Schweiz die Erreichung der vereinbarten Wirkungsziele. Ein Ziel der Integrationsagenda ist, dass spätestens sieben Jahre nach Einreise 50% der anerkannten Flüchtlinge und vorläufig Aufgenommenen beruflich integriert sind. Das Monitoring des Staatssekretariats für Migration zeigt, dass sieben Jahre nach Einreise 55% (Einreisekohorte 2014) bzw. 62% (Einreisekohorte 2015) der vorläufig Aufgenommenen und Flüchtlinge erwerbstätig sind.</span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk129251238"></span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk119657624"></span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268094
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Certaines organisations de réfugiés, comme la CRS et ORS, proposent des programmes d'intégration.<br>Dans la réalité, surtout dans les entreprises artisanales et industrielles, nous constatons qu'il est extrêmement difficile d'intégrer des réfugiés. La langue, la mentalité, l'attitude au travail ainsi que la ponctualité peuvent être très variables selon le pays d'origine, ce qui pose des problèmes aux personnes responsables de l'encadrement et peut entraîner des complications au niveau des délais, notamment de livraison.</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268095
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Certaines organisations de réfugiés, comme la CRS et ORS, proposent des programmes d'intégration.<br>Dans la réalité, surtout dans les entreprises artisanales et industrielles, nous constatons qu'il est extrêmement difficile d'intégrer des réfugiés. La langue, la mentalité, l'attitude au travail ainsi que la ponctualité peuvent être très variables selon le pays d'origine, ce qui pose des problèmes aux personnes responsables de l'encadrement et peut entraîner des complications au niveau des délais, notamment de livraison.</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268096
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Einige Flüchtlingsorganisationen, SRK, ORS u.a., bieten Integrationsprogramme an.<br>In der Realität, vor allem bei verarbeitenden Gewerbe- und Industriebetrieben stellen wir fest, dass es äusserst anspruchsvoll ist, Flüchtlinge zu integrieren. Sprache, Mentalität, Arbeitseinstellung, sowie Pünktlichkeit scheinen je nach Herkunftsland sehr unterschiedlich zu sein und bei den zuständigen betreuenden Personen der Organisationen nicht beliebt.<br>So werden Termineinhaltungen und Lieferfristen gefährdet.</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><a name="_Hlk129251238"></a><a name="_Hlk119657624"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat ist mit dem Fragestellenden einig, dass die berufliche Integration von geflüchteten Personen eine Herausforderung darstellt. Die Integration von vorläufig aufgenommen Personen und Flüchtlingen leistet einen wichtigen Beitrag zur Reduktion des Fach- und Arbeitskräftemangels. Gemäss Auskünften der Kantone sind rund 80% der erwähnten Personen arbeitsmarktfähig.</span></a></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die konkrete Umsetzung der Integrationsmassnahmen liegt in der Verantwortung der Kantone. Sie können zu diesem Zweck verschiedene Organisationen beauftragen. Dem Bundesrat liegen keine Zahlen zu den einzelnen Projekten vor.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Vielmehr prüft der Bund im Rahmen des Monitorings der Integrationsagenda Schweiz die Erreichung der vereinbarten Wirkungsziele. Ein Ziel der Integrationsagenda ist, dass spätestens sieben Jahre nach Einreise 50% der anerkannten Flüchtlinge und vorläufig Aufgenommenen beruflich integriert sind. Das Monitoring des Staatssekretariats für Migration zeigt, dass sieben Jahre nach Einreise 55% (Einreisekohorte 2014) bzw. 62% (Einreisekohorte 2015) der vorläufig Aufgenommenen und Flüchtlinge erwerbstätig sind.</span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk129251238"></span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk119657624"></span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268097
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Bis wann erhalte ich die nach wie vor ausstehende und von BR E. Baume-Schneider am 11.12.23 in Wochenfrist versprochen Antwort über die Höhe der Kosten und Anzahl der<br>a) Strafverfolgung und <br>b) der regionalen Einsätze der Kantonspolizei Obwalden und <br>c) die Anzahl Fälle der Straftaten und <br>d) die Aufwändungen der Jugendstaatsanstalt und <br>e) ob der Bund bereit ist die Aufwendung der Sicherheit und Strafverfolgung dem Kanton Obwalden adäquat zu entschädigen, die das Asylzentrum Glaubenberg verursacht?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><a name="_Hlk129251238"></a><a name="_Hlk119657624"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Antworten zu den Rückfragen der Fragestunde vom 11. Dezember 2023 zum Bundesasylzentrum Glaubenberg (23.7820), wurden am 14. Dezember 2023 durch das EJPD zugestellt.</span></a></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Punkte a-d) fallen in die kantonale Zuständigkeit, deshalb hat der Bund keine Angaben dazu.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:14pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Zu Punkt e): Der Pauschalbeitrag des Bundes an die Sicherheitskosten bemisst sich gemäss Art.</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">41 AsylV 2 nach der Grösse der Unterkünfte des Bundes. Der Jahresansatz von CHF 113'579.90 wird pro 100 Unterbringungsplätze in Zentren des Bundes ausgerichtet. Mit dem ausgerichteten Pauschalbeitrag sind sämtliche nach Art. 91 Abs. 2ter AsylG vergütbaren Sicherheitskosten der Standortkantone abgegolten. Eine Erhöhung der Sicherheitspauschale ist nicht vorgesehen, weil diese nur einen Beitrag an die Sicherheitskosten und keine Abgeltung der effektiven Sicherheitskosten ist. Mit der Erhöhung der Platzkapazitäten erhöhte sich entsprechend die Sicherheitspauschale, so wie das bspw. 2023 beim BAZ Glaubenberg der Fall war. Die Sicherheitspauschale für den Kanton Obwalden betrug 2023 CHF 583'821. Ohne die temporäre Erhöhung der Platzkapazität im BAZ Glaubenberg würde sich die Pauschale für 2023 auf CHF 367’242 reduzieren.</span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk129251238"></span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk119657624"></span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268098
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Quand recevrai-je la réponse que la conseillère fédérale E. Baume-Schneider s’était engagée, le 11 décembre 23, à me rendre dans un délai d’une semaine ?<br>Pour rappel, la question portait sur le montant et le nombre <br>(a) de poursuites pénales et <br>(b) d’interventions de la police cantonale d’Obwald, <br>(c) sur le nombre d’infractions commises et <br>(d) sur les dépenses de l’établissement pour mineurs.<br>Enfin il s’agissait de savoir <br>(e) si la Confédération était prête à indemniser de manière adéquate le canton d’Obwald pour les dépenses de sécurité et de poursuites pénales occasionnées par le centre pour requérants d’asile du Glaubenberg.</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268099
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Quand recevrai-je la réponse que la conseillère fédérale E. Baume-Schneider s’était engagée, le 11 décembre 23, à me rendre dans un délai d’une semaine ?<br>Pour rappel, la question portait sur le montant et le nombre <br>(a) de poursuites pénales et <br>(b) d’interventions de la police cantonale d’Obwald, <br>(c) sur le nombre d’infractions commises et <br>(d) sur les dépenses de l’établissement pour mineurs.<br>Enfin il s’agissait de savoir <br>(e) si la Confédération était prête à indemniser de manière adéquate le canton d’Obwald pour les dépenses de sécurité et de poursuites pénales occasionnées par le centre pour requérants d’asile du Glaubenberg.</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268100
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Bis wann erhalte ich die nach wie vor ausstehende und von BR E. Baume-Schneider am 11.12.23 in Wochenfrist versprochen Antwort über die Höhe der Kosten und Anzahl der<br>a) Strafverfolgung und <br>b) der regionalen Einsätze der Kantonspolizei Obwalden und <br>c) die Anzahl Fälle der Straftaten und <br>d) die Aufwändungen der Jugendstaatsanstalt und <br>e) ob der Bund bereit ist die Aufwendung der Sicherheit und Strafverfolgung dem Kanton Obwalden adäquat zu entschädigen, die das Asylzentrum Glaubenberg verursacht?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><a name="_Hlk129251238"></a><a name="_Hlk119657624"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Antworten zu den Rückfragen der Fragestunde vom 11. Dezember 2023 zum Bundesasylzentrum Glaubenberg (23.7820), wurden am 14. Dezember 2023 durch das EJPD zugestellt.</span></a></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Punkte a-d) fallen in die kantonale Zuständigkeit, deshalb hat der Bund keine Angaben dazu.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:14pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Zu Punkt e): Der Pauschalbeitrag des Bundes an die Sicherheitskosten bemisst sich gemäss Art.</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">41 AsylV 2 nach der Grösse der Unterkünfte des Bundes. Der Jahresansatz von CHF 113'579.90 wird pro 100 Unterbringungsplätze in Zentren des Bundes ausgerichtet. Mit dem ausgerichteten Pauschalbeitrag sind sämtliche nach Art. 91 Abs. 2ter AsylG vergütbaren Sicherheitskosten der Standortkantone abgegolten. Eine Erhöhung der Sicherheitspauschale ist nicht vorgesehen, weil diese nur einen Beitrag an die Sicherheitskosten und keine Abgeltung der effektiven Sicherheitskosten ist. Mit der Erhöhung der Platzkapazitäten erhöhte sich entsprechend die Sicherheitspauschale, so wie das bspw. 2023 beim BAZ Glaubenberg der Fall war. Die Sicherheitspauschale für den Kanton Obwalden betrug 2023 CHF 583'821. Ohne die temporäre Erhöhung der Platzkapazität im BAZ Glaubenberg würde sich die Pauschale für 2023 auf CHF 367’242 reduzieren.</span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk129251238"></span><span style="-aw-bookmark-end:_Hlk119657624"></span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268101
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Am 15. Januar wurden nacheinander der chinesische Ministerpräsident und der ukrainische Präsident vom Bundesrat in Bern empfangen. <br>Wie teuer waren diese Besuche insgesamt und wie verteilen sich die Kosten unter den beiden Besuchen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die erwähnten Besuche waren protokollarisch gesehen offizielle Besuche von Staats- bzw. Regierungschefs. Der Grossteil der Kosten betraf Sicherheitsmassnahmen, die auf Gefährdungsanalysen der Bundespolizei basieren. Zu diesen Kosten liegen noch keine verlässlichen Angaben vor.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Kosten für die protokollarischen Leistungen dieser Besuche waren vergleichbar mit denen anderer kürzlicher Besuche. Die Transportkosten waren etwas höher als üblich, da aus logistischen und Sicherheitsgründen Fahrten mit Sonderzügen bevorzugt wurden. Die Kosten (ohne Sicherheit) liegen bei rund 71’000 CHF für China und 88’000 CHF für die Ukraine.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268102
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le 15 janvier, le Conseil fédéral a reçu tour à tour le Premier ministre chinois et le président ukrainien à Berne.<br>Quel a été le coût total de ces deux visites et quel est le montant respectif pour chaque visite ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268103
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le 15 janvier, le Conseil fédéral a reçu tour à tour le Premier ministre chinois et le président ukrainien à Berne.<br>Quel a été le coût total de ces deux visites et quel est le montant respectif pour chaque visite ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268104
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Am 15. Januar wurden nacheinander der chinesische Ministerpräsident und der ukrainische Präsident vom Bundesrat in Bern empfangen. <br>Wie teuer waren diese Besuche insgesamt und wie verteilen sich die Kosten unter den beiden Besuchen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die erwähnten Besuche waren protokollarisch gesehen offizielle Besuche von Staats- bzw. Regierungschefs. Der Grossteil der Kosten betraf Sicherheitsmassnahmen, die auf Gefährdungsanalysen der Bundespolizei basieren. Zu diesen Kosten liegen noch keine verlässlichen Angaben vor.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Kosten für die protokollarischen Leistungen dieser Besuche waren vergleichbar mit denen anderer kürzlicher Besuche. Die Transportkosten waren etwas höher als üblich, da aus logistischen und Sicherheitsgründen Fahrten mit Sonderzügen bevorzugt wurden. Die Kosten (ohne Sicherheit) liegen bei rund 71’000 CHF für China und 88’000 CHF für die Ukraine.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268105
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>20 Minuten berichtete am 16. Januar, dass die Drohnenabwehr am WEF aus Ermangelung an eigenen Abwehrwaffen durch das österreichische Bundesheer übernommen wird.<br>Wie sieht die Planung des VBS in Bezug auf diese inzwischen stark an Bedeutung zugenommene Fähigkeitslücke aus?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Mit dem Beschaffungsprojekt Air2030 werden die Fähigkeiten zum Schutz des Luftraums und damit auch die Drohnenabwehr massgeblich gestärkt. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Lücken bestehen aber bei der Abwehr von Bedrohungen im unteren Luftraum, z. B. gegen Mini-Drohnen. Zusammen mit der armasuisse erarbeitet die Armee derzeit ein Beschaffungsvorhaben um diese Lücke zu schliessen. Zudem wurde im Sommer 2023 das Kompetenzzentrum Drohnen und Robotik Verteidigung gegründet, das insbesondere die Zusammenarbeit mit der Privatwirtschaft in diesem Bereich fördern soll. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat wird im Rahmen der Beantwortung des Postulats 23.3209 "Beschaffung von Drohnen für den militärischen Einsatz. Besteht Handlungsbedarf?" die Thematik der Drohnenabwehrtechnologie vertieft darlegen. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268106
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans l’édition du 16 janvier du quotidien alémanique 20 Minuten, on pouvait lire que l’armée autrichienne assurait la défense contre les drones lors du Forum économique mondial, parce que la Suisse ne disposait pas des armes nécessaires pour le faire.<br>Que prévoit la planification du DDPS pour combler cette lacune de capacité devenue très importante ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268107
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans l’édition du 16 janvier du quotidien alémanique 20 Minuten, on pouvait lire que l’armée autrichienne assurait la défense contre les drones lors du Forum économique mondial, parce que la Suisse ne disposait pas des armes nécessaires pour le faire.<br>Que prévoit la planification du DDPS pour combler cette lacune de capacité devenue très importante ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268108
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>20 Minuten berichtete am 16. Januar, dass die Drohnenabwehr am WEF aus Ermangelung an eigenen Abwehrwaffen durch das österreichische Bundesheer übernommen wird.<br>Wie sieht die Planung des VBS in Bezug auf diese inzwischen stark an Bedeutung zugenommene Fähigkeitslücke aus?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Mit dem Beschaffungsprojekt Air2030 werden die Fähigkeiten zum Schutz des Luftraums und damit auch die Drohnenabwehr massgeblich gestärkt. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Lücken bestehen aber bei der Abwehr von Bedrohungen im unteren Luftraum, z. B. gegen Mini-Drohnen. Zusammen mit der armasuisse erarbeitet die Armee derzeit ein Beschaffungsvorhaben um diese Lücke zu schliessen. Zudem wurde im Sommer 2023 das Kompetenzzentrum Drohnen und Robotik Verteidigung gegründet, das insbesondere die Zusammenarbeit mit der Privatwirtschaft in diesem Bereich fördern soll. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat wird im Rahmen der Beantwortung des Postulats 23.3209 "Beschaffung von Drohnen für den militärischen Einsatz. Besteht Handlungsbedarf?" die Thematik der Drohnenabwehrtechnologie vertieft darlegen. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268109
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die internationale Weltlage verschärft sich in den letzten Jahren zusehends und zahlreiche Experten gehen von weiteren Spannungen und Konflikten in den nächsten Jahren aus. <br>- Ist der militärische Nachrichtendienst aktuell in der Lage in einer Welt mit multiplen militärischen Krisen (Ukraine, Nahost, Pazifik etc.) seine Aufgabe in allen zugeteilten Bereichen zu erfüllen oder braucht es hier eine Anpassung der Struktur des Dienstes?<br>- Wenn ja, wie sollte diese Anpassung aussehen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Aufgrund der sich verschärfende Weltlage und insbesondere, weil Konflikte zunehmend wieder mit militärischen Mitteln ausgetragen werden, wurde der Militärische Nachrichtendienst (MND) in den vergangenen Jahren personell verstärkt. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Eine Anpassung der Strukturen des MND ist derzeit nicht notwendig, weil diese darauf ausgerichtet sind, auch in einem Umfeld multipler militärischer Krisen den gesetzlichen Auftrag zu erfüllen. Kleinere organisatorische Anpassungen zur Optimierung der Prozesse und Strukturen werden laufend vorgenommen.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268110
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>La situation internationale n’a cessé de se dégrader au cours des dernières années et pour de nombreux experts, les tensions et les conflits sont appelés à se multiplier. <br>- Le Renseignement militaire est-il aujourd’hui en mesure de remplir sa mission dans tous ses domaines d’action dans un monde où les crises militaires sont multiples (Ukraine, Proche-Orient, Pacifique, etc.) ou faut-il revoir sa structure ?<br>- Si oui, que faudrait-il faire ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268111
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>La situation internationale n’a cessé de se dégrader au cours des dernières années et pour de nombreux experts, les tensions et les conflits sont appelés à se multiplier. <br>- Le Renseignement militaire est-il aujourd’hui en mesure de remplir sa mission dans tous ses domaines d’action dans un monde où les crises militaires sont multiples (Ukraine, Proche-Orient, Pacifique, etc.) ou faut-il revoir sa structure ?<br>- Si oui, que faudrait-il faire ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268112
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die internationale Weltlage verschärft sich in den letzten Jahren zusehends und zahlreiche Experten gehen von weiteren Spannungen und Konflikten in den nächsten Jahren aus. <br>- Ist der militärische Nachrichtendienst aktuell in der Lage in einer Welt mit multiplen militärischen Krisen (Ukraine, Nahost, Pazifik etc.) seine Aufgabe in allen zugeteilten Bereichen zu erfüllen oder braucht es hier eine Anpassung der Struktur des Dienstes?<br>- Wenn ja, wie sollte diese Anpassung aussehen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Aufgrund der sich verschärfende Weltlage und insbesondere, weil Konflikte zunehmend wieder mit militärischen Mitteln ausgetragen werden, wurde der Militärische Nachrichtendienst (MND) in den vergangenen Jahren personell verstärkt. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Eine Anpassung der Strukturen des MND ist derzeit nicht notwendig, weil diese darauf ausgerichtet sind, auch in einem Umfeld multipler militärischer Krisen den gesetzlichen Auftrag zu erfüllen. Kleinere organisatorische Anpassungen zur Optimierung der Prozesse und Strukturen werden laufend vorgenommen.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268113
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In Zeiten von immer grösseren ökologischen Fragestellungen: Wie steht der Bund zum Bau von Bundesasylzentren in geschützten (Landschafts-) Gebieten? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bund hält sich beim Bau von Bundesasylzentren an die umweltrechtlichen Vorschriften. Es werden Abklärungen mit entsprechenden Bundesstellen sowie kantonalen Ämtern durchgeführt und im Rahmen des Plangenehmigungsverfahren wird eine gesamtheitliche Interessenabwägung vorgenommen, wobei sich Bundesstellen, die betroffenen Kantone und Gemeinden sowie die Bevölkerung zum Projekt äussern können. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Es gelten keine finanziellen Vorgaben. Der Landerwerb bei Bundesasylzentren erfolgt zu marküblichen Preisen. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268114
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>À l'heure où les questions écologiques se font de plus en plus pressantes, quelle est la position de la Confédération sur la construction de centres fédéraux pour requérants d'asile dans des zones et des paysages protégés ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268115
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>À l'heure où les questions écologiques se font de plus en plus pressantes, quelle est la position de la Confédération sur la construction de centres fédéraux pour requérants d'asile dans des zones et des paysages protégés ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268116
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In Zeiten von immer grösseren ökologischen Fragestellungen: Wie steht der Bund zum Bau von Bundesasylzentren in geschützten (Landschafts-) Gebieten? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bund hält sich beim Bau von Bundesasylzentren an die umweltrechtlichen Vorschriften. Es werden Abklärungen mit entsprechenden Bundesstellen sowie kantonalen Ämtern durchgeführt und im Rahmen des Plangenehmigungsverfahren wird eine gesamtheitliche Interessenabwägung vorgenommen, wobei sich Bundesstellen, die betroffenen Kantone und Gemeinden sowie die Bevölkerung zum Projekt äussern können. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Es gelten keine finanziellen Vorgaben. Der Landerwerb bei Bundesasylzentren erfolgt zu marküblichen Preisen. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268117
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Welche finanziellen Vorgaben gelten für den Landerwerb des Bundes beim Bau von Bundesasylzentren?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bund hält sich beim Bau von Bundesasylzentren an die umweltrechtlichen Vorschriften. Es werden Abklärungen mit entsprechenden Bundesstellen sowie kantonalen Ämtern durchgeführt und im Rahmen des Plangenehmigungsverfahren wird eine gesamtheitliche Interessenabwägung vorgenommen, wobei sich Bundesstellen, die betroffenen Kantone und Gemeinden sowie die Bevölkerung zum Projekt äussern können. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Es gelten keine finanziellen Vorgaben. Der Landerwerb bei Bundesasylzentren erfolgt zu marküblichen Preisen. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268118
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Quelles sont les règles financières applicables à l'acquisition de terrains par la Confédération pour la construction de centres fédéraux pour requérants d'asile ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268119
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Quelles sont les règles financières applicables à l'acquisition de terrains par la Confédération pour la construction de centres fédéraux pour requérants d'asile ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268120
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Welche finanziellen Vorgaben gelten für den Landerwerb des Bundes beim Bau von Bundesasylzentren?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bund hält sich beim Bau von Bundesasylzentren an die umweltrechtlichen Vorschriften. Es werden Abklärungen mit entsprechenden Bundesstellen sowie kantonalen Ämtern durchgeführt und im Rahmen des Plangenehmigungsverfahren wird eine gesamtheitliche Interessenabwägung vorgenommen, wobei sich Bundesstellen, die betroffenen Kantone und Gemeinden sowie die Bevölkerung zum Projekt äussern können. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Es gelten keine finanziellen Vorgaben. Der Landerwerb bei Bundesasylzentren erfolgt zu marküblichen Preisen. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268121
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Das SEM hatte die Schliessung des Asylzentrums in der Poya-Kaserne auf den 31. März 2024 angekündigt.<br>1. Ist diese Schliessung bestätigt, und wird der Standort am 1. April 2024 an die Freiburger Kantonsberhörden zurückgegeben?<br>2. Wie viele Asylsuchende sind momentan in diesem Zentrum untergebracht?<br>3. Wohin werden die Asylsuchenden gebracht?<br>Beziehungsweise werden sie im Bundesasylzentrum Giffers (Guglera) untergebracht?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268122
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le SEM avait annoncé la fermeture du centre de requérants de la Caserne de la Poya au 31 mars 2024.<br>1. Cette fermeture est-elle confirmée et est-ce qu'au 1er avril 2024, le site sera restitué aux autorités cantonales fribourgeoises ?<br>2. Combien de requérants d'asile sont aujourd'hui logés dans ce centre ?<br>3. Où ces requérants seront relogés ?<br>Respectivement seront-ils relogés au centre fédéral de la Gouglera ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><ol type="1" style="margin:0pt; padding-left:0pt"><li style="margin-left:16.45pt; text-align:justify; line-height:18pt; padding-left:4.85pt; font-family:Arial; font-size:12pt"><span>Ainsi que convenu contractuellement avec le canton de Fribourg, la partie de l’hébergement du site de La Poya occupé par le Secrétariat d’Etat aux migrations sera rendue officiellement à la fin mars 2024. Dès le 1</span><span style="font-size:8pt; vertical-align:super">er</span><span> avril 2024, plus aucun requérant d’asile sous compétence fédérale ne sera donc logé à La Poya.</span></li><li style="margin-left:16.45pt; text-align:justify; line-height:18pt; padding-left:4.85pt; font-family:Arial; font-size:12pt"><span>En ce moment, quelque 200 personnes sous compétence fédérale sont encore logées à la caserne de La Poya.</span></li><li style="margin-left:16.45pt; text-align:justify; line-height:18pt; padding-left:4.85pt; font-family:Arial; font-size:12pt"><span>En fonction de leur étape de procédure, les personnes encore présentes à La Poya au moment de la fermeture de l’hébergement seront dirigées sur tous les sites à disposition de la Région asile Suisse romande. Ces personnes ne seront donc pas toutes déplacées au centre fédéral de la Gouglera. </span></li></ol></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268123
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le SEM avait annoncé la fermeture du centre de requérants de la Caserne de la Poya au 31 mars 2024.<br>1. Cette fermeture est-elle confirmée et est-ce qu'au 1er avril 2024, le site sera restitué aux autorités cantonales fribourgeoises ?<br>2. Combien de requérants d'asile sont aujourd'hui logés dans ce centre ?<br>3. Où ces requérants seront relogés ?<br>Respectivement seront-ils relogés au centre fédéral de la Gouglera ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><ol type="1" style="margin:0pt; padding-left:0pt"><li style="margin-left:16.45pt; text-align:justify; line-height:18pt; padding-left:4.85pt; font-family:Arial; font-size:12pt"><span>Ainsi que convenu contractuellement avec le canton de Fribourg, la partie de l’hébergement du site de La Poya occupé par le Secrétariat d’Etat aux migrations sera rendue officiellement à la fin mars 2024. Dès le 1</span><span style="font-size:8pt; vertical-align:super">er</span><span> avril 2024, plus aucun requérant d’asile sous compétence fédérale ne sera donc logé à La Poya.</span></li><li style="margin-left:16.45pt; text-align:justify; line-height:18pt; padding-left:4.85pt; font-family:Arial; font-size:12pt"><span>En ce moment, quelque 200 personnes sous compétence fédérale sont encore logées à la caserne de La Poya.</span></li><li style="margin-left:16.45pt; text-align:justify; line-height:18pt; padding-left:4.85pt; font-family:Arial; font-size:12pt"><span>En fonction de leur étape de procédure, les personnes encore présentes à La Poya au moment de la fermeture de l’hébergement seront dirigées sur tous les sites à disposition de la Région asile Suisse romande. Ces personnes ne seront donc pas toutes déplacées au centre fédéral de la Gouglera. </span></li></ol></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268124
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Das SEM hatte die Schliessung des Asylzentrums in der Poya-Kaserne auf den 31. März 2024 angekündigt.<br>1. Ist diese Schliessung bestätigt, und wird der Standort am 1. April 2024 an die Freiburger Kantonsberhörden zurückgegeben?<br>2. Wie viele Asylsuchende sind momentan in diesem Zentrum untergebracht?<br>3. Wohin werden die Asylsuchenden gebracht?<br>Beziehungsweise werden sie im Bundesasylzentrum Giffers (Guglera) untergebracht?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268125
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Welche jährlichen Zahlungsraten hat die Schweiz in den Verträgen mit den USA für die F-35A und für Patriot per 2023, 2024, 2025 etc. in Aussicht gestellt?<br>2. Armeechef Süssli spricht von «Spielraum in den Verträgen, den wir ausschöpfen dürfen». Was bedeutet das konkret?<br>3. Wie hoch sind die bisher getätigten Jahresraten? Wie hoch die im Voranschlag 2024 und Finanzplan jährlich 2025-27 eingestellten?<br>4. Wer entscheidet in der Schweiz über diesen «Spielraum»: die Armee, das Departement oder der Bundesrat?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das Parlament bewilligte mit der Armeebotschaft 2022 Verpflichtungskredite im Umfang von 6.035 Milliarden Franken für 36 F-35A und von 1.987 Milliarden Franken für fünf Feuereinheiten des Systems Patriot. Im Rahmen dieses Verpflichtungskredits richten sich die Zahlungsraten im Wesentlichen nach den jährlichen Aufwänden und der Produktion. Beim F-35A wurden bisher 8% der vertraglich vereinbarten Zahlungen an die US-Regierung geleistet; zwischen 2025 und 2030 sind jährlich zwischen 12% und 18% fällig. Beim System Patriot wurden bisher 25% der Zahlungen geleistet; die restlichen 75% sind in den Jahren 2025 bis 2028 fällig. Die unterschiedlichen Zeiträume für die Zahlungen ergeben sich aus dem unterschiedlichen Produktionszeitraum der beiden Systeme.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der vom Chef der Armee erwähnte Spielraum resultiert aus der guten Zusammenarbeit mit der US-Regierung. Ob und wie dieser Spielraum genutzt wird, entscheiden die Armee und armasuisse.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268126
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Quelles sont les tranches annuelles de paiement que la Suisse a prévues dans les contrats conclus avec les États-Unis pour les F-35A et le système Patriot en 2023, 2024, 2025, etc. ?<br>2. Le chef de l’Armée Thomas Süssli évoque une marge de manœuvre qu’il serait possible d’exploiter. Qu’entend-il par là ?<br>3. À combien se montent les annuités déjà versées ? Quels sont les montants annuels prévus dans le budget 2024 et le plan financier 2025 à 2027 ?<br>4. Qui gère la « marge de manœuvre » en Suisse : l’armée, le département ou le Conseil fédéral ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268127
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Quelles sont les tranches annuelles de paiement que la Suisse a prévues dans les contrats conclus avec les États-Unis pour les F-35A et le système Patriot en 2023, 2024, 2025, etc. ?<br>2. Le chef de l’Armée Thomas Süssli évoque une marge de manœuvre qu’il serait possible d’exploiter. Qu’entend-il par là ?<br>3. À combien se montent les annuités déjà versées ? Quels sont les montants annuels prévus dans le budget 2024 et le plan financier 2025 à 2027 ?<br>4. Qui gère la « marge de manœuvre » en Suisse : l’armée, le département ou le Conseil fédéral ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268128
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Welche jährlichen Zahlungsraten hat die Schweiz in den Verträgen mit den USA für die F-35A und für Patriot per 2023, 2024, 2025 etc. in Aussicht gestellt?<br>2. Armeechef Süssli spricht von «Spielraum in den Verträgen, den wir ausschöpfen dürfen». Was bedeutet das konkret?<br>3. Wie hoch sind die bisher getätigten Jahresraten? Wie hoch die im Voranschlag 2024 und Finanzplan jährlich 2025-27 eingestellten?<br>4. Wer entscheidet in der Schweiz über diesen «Spielraum»: die Armee, das Departement oder der Bundesrat?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das Parlament bewilligte mit der Armeebotschaft 2022 Verpflichtungskredite im Umfang von 6.035 Milliarden Franken für 36 F-35A und von 1.987 Milliarden Franken für fünf Feuereinheiten des Systems Patriot. Im Rahmen dieses Verpflichtungskredits richten sich die Zahlungsraten im Wesentlichen nach den jährlichen Aufwänden und der Produktion. Beim F-35A wurden bisher 8% der vertraglich vereinbarten Zahlungen an die US-Regierung geleistet; zwischen 2025 und 2030 sind jährlich zwischen 12% und 18% fällig. Beim System Patriot wurden bisher 25% der Zahlungen geleistet; die restlichen 75% sind in den Jahren 2025 bis 2028 fällig. Die unterschiedlichen Zeiträume für die Zahlungen ergeben sich aus dem unterschiedlichen Produktionszeitraum der beiden Systeme.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der vom Chef der Armee erwähnte Spielraum resultiert aus der guten Zusammenarbeit mit der US-Regierung. Ob und wie dieser Spielraum genutzt wird, entscheiden die Armee und armasuisse.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268129
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In Mietliegenschaften gibt es kein Recht auf Laden. Dies bedeutet ein Hemmnis für den Umstieg auf die Elektromobilität. Sei es, dass in der Garage das Laden nicht möglich ist, sei es, dass bei einem Umzug dies nicht mehr möglich ist. Fördermittel sind wichtig, lösen das Problem aber nicht vollständig. Gemäss neuesten Zahlen ist der Zuwachs der Elektroautos schwächer als erwartet. <br>Als Grund werden fehlende Heimladestationen genannt.<br>Was gedenkt der Bundesrat dagegen zu tun?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268130
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans les immeubles locatifs, la possibilité de recharger son véhicule n’est pas un droit, ce qui constitue un obstacle au passage à la mobilité électrique. Soit il n'est pas possible de recharger son véhicule dans le garage, soit il n'est plus possible de le faire en cas de déménagement. Les subventions sont importantes, mais ne permettent pas de résoudre entièrement le problème. Selon les chiffres les plus récents, l’augmentation du nombre de voitures électriques est plus faible que prévu. <br>La raison invoquée est le manque de stations de recharge sur le lieu de domicile.<br>Que compte faire le Conseil fédéral pour remédier à ce problème ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268131
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans les immeubles locatifs, la possibilité de recharger son véhicule n’est pas un droit, ce qui constitue un obstacle au passage à la mobilité électrique. Soit il n'est pas possible de recharger son véhicule dans le garage, soit il n'est plus possible de le faire en cas de déménagement. Les subventions sont importantes, mais ne permettent pas de résoudre entièrement le problème. Selon les chiffres les plus récents, l’augmentation du nombre de voitures électriques est plus faible que prévu. <br>La raison invoquée est le manque de stations de recharge sur le lieu de domicile.<br>Que compte faire le Conseil fédéral pour remédier à ce problème ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268132
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In Mietliegenschaften gibt es kein Recht auf Laden. Dies bedeutet ein Hemmnis für den Umstieg auf die Elektromobilität. Sei es, dass in der Garage das Laden nicht möglich ist, sei es, dass bei einem Umzug dies nicht mehr möglich ist. Fördermittel sind wichtig, lösen das Problem aber nicht vollständig. Gemäss neuesten Zahlen ist der Zuwachs der Elektroautos schwächer als erwartet. <br>Als Grund werden fehlende Heimladestationen genannt.<br>Was gedenkt der Bundesrat dagegen zu tun?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268133
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Verschiedene Studien, Rating-Agenturen und Medienrecherchen haben aufgezeit, dass die CO2-Kompensations-Projekte im Ausland oft nicht halten, was sie versprechen. </span><br><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Ist der Bundesrat der Ansicht, dass die Schweiz trotzdem am ihrem Plan festhalten sollte, mehr als 25% der Emissionen im Ausland zu kompensieren? </span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268134
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Différentes études, agences de notation et recherches faites par les médias ont révélé que les projets de compensation de CO2 menés à l’étranger ne tiennent souvent pas leurs promesses. </span><br><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Le Conseil fédéral est-il d’avis que la Suisse devrait malgré tout s’en tenir à son objectif de compenser plus de 25 % des émissions à l’étranger ? </span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268135
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Différentes études, agences de notation et recherches faites par les médias ont révélé que les projets de compensation de CO2 menés à l’étranger ne tiennent souvent pas leurs promesses. </span><br><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Le Conseil fédéral est-il d’avis que la Suisse devrait malgré tout s’en tenir à son objectif de compenser plus de 25 % des émissions à l’étranger ? </span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268136
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Verschiedene Studien, Rating-Agenturen und Medienrecherchen haben aufgezeit, dass die CO2-Kompensations-Projekte im Ausland oft nicht halten, was sie versprechen. </span><br><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Ist der Bundesrat der Ansicht, dass die Schweiz trotzdem am ihrem Plan festhalten sollte, mehr als 25% der Emissionen im Ausland zu kompensieren? </span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268137
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Am 26. Januar 2024 wies der Internationale Gerichtshof Israel an, Massnahmen zur Bereitstellung der Grundversorgung und humanitären Hilfe zu ergreifen, um den schwierigen Lebensbedingungen der palästinensischen Bevölkerung in Gaza Abhilfe zu schaffen. Die Linderung der Not von Menschen ist nach der Bundesverfassung ein Ziel der Schweizer Aussenpolitik.<br>Was unternimmt die Schweiz angesichts der alarmierenden Verschärfung der Situation, um die Anordnung des Internationalen Gerichtshofs umzusetzen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">1.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat hat die vorsorglichen Massnahmen des Gerichtshofs (ICJ) zur Kenntnis genommen. Diese sind für die Parteien bindend. Israel muss demnach wirksame Massnahmen ergreifen, um die Bereitstellung grundlegender Dienstleistungen und humanitärer Hilfe zu ermöglichen. Der Bundesrat erwartet von Israel, dass es der Anordnung des Gerichtshofs nachkommt. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">2.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat unterstützt die Forderung nach einer sofortigen Befreiung aller Geiseln und einem humanitären Waffenstillstand. Die Schweiz vertritt diese Position in allen ihren bilateralen und multilateralen Kontakten. Gleichzeitig unterstützt sie jede diplomatische Bemühung im Hinblick auf einen definitiven Waffenstillstand und einer politischen Lösung des Konflikts. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">3.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat hat bereits 2023 die humanitäre Hilfe stark ausgebaut, mit einem Paket von 90 Mio. Franken, auch dank eines Nachtragskredits in der Höhe von 86 Mio. Franken, der vom Parlament bereits bewilligt worden ist. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">4.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Für 2024 sind ebenfalls Mittel für die humanitäre Hilfe vorgesehen. Diese werden demnächst dem Bundesrat in Auslegung des parlamentarischen Entscheids über das Budget 2024 unterbreitet und dann bei den Aussenpolitischen Kommissionen konsultiert. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">5.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La détermination portant sur d'éventuels crimes de guerre n'incombe pas aux États individuels, mais aux tribunaux et instances internationales mandatés à cet effet. La Cour pénale internationale mène actuellement une enquête qui couvre également l’ensemble des faits survenus depuis le 7 octobre 2023. Toute décision prise par les juridictions internationales est contraignante et doit être respectée.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268138
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le 26.01.2024, la Cour internationale de justice (CIJ) ordonnait à l’État d’Israël de prendre des mesures pour permettre la fourniture des services de base et l’aide humanitaire afin de remédier aux difficiles conditions d’existence auxquelles sont soumis les Palestiniens à Gaza. Le soulagement des populations dans le besoin est un but constitutionnel de la politique étrangère de la Suisse.<br>Face à la dégradation alarmante de la situation, que fait la Suisse pour appliquer l'ordonnance de la CIJ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268139
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le 26.01.2024, la Cour internationale de justice (CIJ) ordonnait à l’État d’Israël de prendre des mesures pour permettre la fourniture des services de base et l’aide humanitaire afin de remédier aux difficiles conditions d’existence auxquelles sont soumis les Palestiniens à Gaza. Le soulagement des populations dans le besoin est un but constitutionnel de la politique étrangère de la Suisse.<br>Face à la dégradation alarmante de la situation, que fait la Suisse pour appliquer l'ordonnance de la CIJ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268140
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Am 26. Januar 2024 wies der Internationale Gerichtshof Israel an, Massnahmen zur Bereitstellung der Grundversorgung und humanitären Hilfe zu ergreifen, um den schwierigen Lebensbedingungen der palästinensischen Bevölkerung in Gaza Abhilfe zu schaffen. Die Linderung der Not von Menschen ist nach der Bundesverfassung ein Ziel der Schweizer Aussenpolitik.<br>Was unternimmt die Schweiz angesichts der alarmierenden Verschärfung der Situation, um die Anordnung des Internationalen Gerichtshofs umzusetzen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">1.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat hat die vorsorglichen Massnahmen des Gerichtshofs (ICJ) zur Kenntnis genommen. Diese sind für die Parteien bindend. Israel muss demnach wirksame Massnahmen ergreifen, um die Bereitstellung grundlegender Dienstleistungen und humanitärer Hilfe zu ermöglichen. Der Bundesrat erwartet von Israel, dass es der Anordnung des Gerichtshofs nachkommt. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">2.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat unterstützt die Forderung nach einer sofortigen Befreiung aller Geiseln und einem humanitären Waffenstillstand. Die Schweiz vertritt diese Position in allen ihren bilateralen und multilateralen Kontakten. Gleichzeitig unterstützt sie jede diplomatische Bemühung im Hinblick auf einen definitiven Waffenstillstand und einer politischen Lösung des Konflikts. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">3.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat hat bereits 2023 die humanitäre Hilfe stark ausgebaut, mit einem Paket von 90 Mio. Franken, auch dank eines Nachtragskredits in der Höhe von 86 Mio. Franken, der vom Parlament bereits bewilligt worden ist. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">4.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Für 2024 sind ebenfalls Mittel für die humanitäre Hilfe vorgesehen. Diese werden demnächst dem Bundesrat in Auslegung des parlamentarischen Entscheids über das Budget 2024 unterbreitet und dann bei den Aussenpolitischen Kommissionen konsultiert. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">5.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La détermination portant sur d'éventuels crimes de guerre n'incombe pas aux États individuels, mais aux tribunaux et instances internationales mandatés à cet effet. La Cour pénale internationale mène actuellement une enquête qui couvre également l’ensemble des faits survenus depuis le 7 octobre 2023. Toute décision prise par les juridictions internationales est contraignante et doit être respectée.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268141
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Zu welchem Zweck werden den Bundesrätinnen und Bundesräten mit öffentlichen Geldern Skipässe finanziert?<br>2. Besteht für sie eine Vorschrift, skizufahren?<br>3. Sollte das Skifahren somit eine Bedingung für dieses hohe Amt werden?<br>4. Gibt es andere Freizeitaktivitäten, die mit öffentlichen Geldern finanziert werden?<br>5. Sind diese zusätzlichen Ausgaben in einer Zeit gerechtfertigt, in der der Bundesrat von allen Departementen Sparanstrengungen verlangt?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268142
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Quel est<strong> </strong>l’objectif de financer par les deniers publics l’abonnement de ski des conseillers fédéraux ?<br>2. Ont-ils des obligations protocolaires les obligeant à chausser des skis ?<br>3. Est-ce que la pratique du ski devrait dès lors être une condition à l’accession à cette haute fonction ?<br>4. Y a-t-il d'autres loisirs dont la pratique est financée par les deniers publics ?<br>5. Et, est-ce que cette dépense supplémentaire se justifie à l’heure où le Conseil fédéral demande des efforts à tous les départements ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268143
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Quel est<strong> </strong>l’objectif de financer par les deniers publics l’abonnement de ski des conseillers fédéraux ?<br>2. Ont-ils des obligations protocolaires les obligeant à chausser des skis ?<br>3. Est-ce que la pratique du ski devrait dès lors être une condition à l’accession à cette haute fonction ?<br>4. Y a-t-il d'autres loisirs dont la pratique est financée par les deniers publics ?<br>5. Et, est-ce que cette dépense supplémentaire se justifie à l’heure où le Conseil fédéral demande des efforts à tous les départements ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268144
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>1. Zu welchem Zweck werden den Bundesrätinnen und Bundesräten mit öffentlichen Geldern Skipässe finanziert?<br>2. Besteht für sie eine Vorschrift, skizufahren?<br>3. Sollte das Skifahren somit eine Bedingung für dieses hohe Amt werden?<br>4. Gibt es andere Freizeitaktivitäten, die mit öffentlichen Geldern finanziert werden?<br>5. Sind diese zusätzlichen Ausgaben in einer Zeit gerechtfertigt, in der der Bundesrat von allen Departementen Sparanstrengungen verlangt?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268145
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Präsident Macky Sall hat die Wahlen im Senegal entgegen dem Rat des Verfassungsrats ausgesetzt und das Land damit in eine Krise gestürzt. Die Opposition, die diese Wahlen hätte gewinnen können, lehnt den vom Präsidenten vorgeschlagenen Dialog, um aus der von ihm verursachten Krise herauszukommen, ab.<br>Die Schweiz pflegt mit dem Senegal gute Beziehungen. Hat der Bundesrat den Behörden seine Besorgnis mitgeteilt und die Wichtigkeit der Wahrung der Rechtsstaatlichkeit für die Schweiz verdeutlicht?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268146
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le président Macky Sall a suspendu, contre l'avis du Conseil constitutionnel, le processus électoral au Sénégal, plongeant son pays dans une période trouble. L'opposition qui pouvait remporter ces élections refuse le dialogue proposé par le président pour sortir de la crise qu'il a lui-même créée.<br>Sachant que la Suisse entretient de bonnes relations avec le Sénégal, le Conseil fédéral a-t-il fait part aux autorités de son inquiétude et de l'importance pour la Suisse de voir l’Etat de droit préservé ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Après l'annonce du report indéfini des élections présidentielles, le DFAE a fait part de son inquiétude et a appelé les autorités sénégalaises à rétablir le calendrier électoral conformément à la Constitution et à garantir les droits à la liberté d'expression, de réunion pacifique et de la presse.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La Suisse fait partie de la mission d'observation électorale prévue par l'UE. Au vu des tensions existantes depuis 2021, elle a fait des recommandations au Sénégal en janvier 2024 dans le cadre de son examen périodique universel au Conseil des droits de l'homme de l'ONU en vue d’une amélioration de la situation.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268147
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le président Macky Sall a suspendu, contre l'avis du Conseil constitutionnel, le processus électoral au Sénégal, plongeant son pays dans une période trouble. L'opposition qui pouvait remporter ces élections refuse le dialogue proposé par le président pour sortir de la crise qu'il a lui-même créée.<br>Sachant que la Suisse entretient de bonnes relations avec le Sénégal, le Conseil fédéral a-t-il fait part aux autorités de son inquiétude et de l'importance pour la Suisse de voir l’Etat de droit préservé ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Après l'annonce du report indéfini des élections présidentielles, le DFAE a fait part de son inquiétude et a appelé les autorités sénégalaises à rétablir le calendrier électoral conformément à la Constitution et à garantir les droits à la liberté d'expression, de réunion pacifique et de la presse.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La Suisse fait partie de la mission d'observation électorale prévue par l'UE. Au vu des tensions existantes depuis 2021, elle a fait des recommandations au Sénégal en janvier 2024 dans le cadre de son examen périodique universel au Conseil des droits de l'homme de l'ONU en vue d’une amélioration de la situation.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268148
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Präsident Macky Sall hat die Wahlen im Senegal entgegen dem Rat des Verfassungsrats ausgesetzt und das Land damit in eine Krise gestürzt. Die Opposition, die diese Wahlen hätte gewinnen können, lehnt den vom Präsidenten vorgeschlagenen Dialog, um aus der von ihm verursachten Krise herauszukommen, ab.<br>Die Schweiz pflegt mit dem Senegal gute Beziehungen. Hat der Bundesrat den Behörden seine Besorgnis mitgeteilt und die Wichtigkeit der Wahrung der Rechtsstaatlichkeit für die Schweiz verdeutlicht?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268149
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Regierung Netanjahu hat angekündigt, den Philadelphia-Korridor wieder besetzen zu wollen, also den schmalen Landstreifen südlich von Gaza, der an der Grenze zu Ägypten als Sicherheitszone dient.<br>Ägypten, das den Korridor zurzeit kontrolliert, ist vehement dagegen und hat Israel damit gedroht, das 1978 unterzeichnete Friedensabkommen aufzulösen.<br>Wie beurteilt der Bundesrat die Risiken für die regionale Stabilität, die mit solchen Absichten und möglichen einseitigen Handlungen der Regierung Netanjahu verbunden sind? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268150
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le Gouvernement Netanyahu a annoncé vouloir réoccuper le corridor de Philadelphie, soit la fine bande de terre au sud de Gaza qui sert de tampon à la frontière Égyptienne.<br>L’Égypte qui le contrôle actuellement s’y oppose farouchement et a menacé Israël de dénoncer l’accord de paix signé entre les deux pays en 1978.<br>Comment le Conseil Fédéral évalue-t-il les risques pour la stabilité régionale liés à de telles intentions et possibles actions unilatérales de la part du gouvernement Netanyahu? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Le Conseil fédéral ne prend pas position sur les objectifs miltaro-stratégiques des autres Etats. Le Conseil fédéral s’inquiète des répercussions régionales de la guerre actuelle et appelle les parties au respect du droit international et des accords conclus.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268151
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le Gouvernement Netanyahu a annoncé vouloir réoccuper le corridor de Philadelphie, soit la fine bande de terre au sud de Gaza qui sert de tampon à la frontière Égyptienne.<br>L’Égypte qui le contrôle actuellement s’y oppose farouchement et a menacé Israël de dénoncer l’accord de paix signé entre les deux pays en 1978.<br>Comment le Conseil Fédéral évalue-t-il les risques pour la stabilité régionale liés à de telles intentions et possibles actions unilatérales de la part du gouvernement Netanyahu? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Le Conseil fédéral ne prend pas position sur les objectifs miltaro-stratégiques des autres Etats. Le Conseil fédéral s’inquiète des répercussions régionales de la guerre actuelle et appelle les parties au respect du droit international et des accords conclus.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268152
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Regierung Netanjahu hat angekündigt, den Philadelphia-Korridor wieder besetzen zu wollen, also den schmalen Landstreifen südlich von Gaza, der an der Grenze zu Ägypten als Sicherheitszone dient.<br>Ägypten, das den Korridor zurzeit kontrolliert, ist vehement dagegen und hat Israel damit gedroht, das 1978 unterzeichnete Friedensabkommen aufzulösen.<br>Wie beurteilt der Bundesrat die Risiken für die regionale Stabilität, die mit solchen Absichten und möglichen einseitigen Handlungen der Regierung Netanjahu verbunden sind? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268153
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Der UNRWA-Generalkommissar Philippe Lazzarini kündigte an, dass das Hilfswerk kurz vor der Einstellung seiner Arbeit stehe.<br>- Wie beurteilt das EDA die Auswirkungen: einer kurz- oder mittelfristigen Einstellung der Arbeit der UNRWA auf das Überleben und den Schutz der palästinensischen Bevölkerung?<br>- auf den Frieden im Westjordanland und den Wiederaufbau von Gaza?<br>- auf den Frieden in der Region und insbesondere die Stabilität der direkt betroffenen Nachbarländer Jordanien, Libanon und Syrien?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268154
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Philippe Lazzarini, Commissaire général de l’UNRWA, a annoncé que son institution était au bord de la cessation d’activités.<br>- Selon le DFAE, quelles pourraient être les conséquences d’un arrêt des activités à court ou moyen terme de cette agence onusienne sur la survie et la protection des Palestinien.e.s ?<br>- Sur la paix en Cisjordanie et la reconstruction de Gaza ?<br>- Et sur la paix de la région et en particulier la stabilité des pays voisins directement concernés : Jordanie, Liban et Syrie ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">L'UNRWA est actuellement le plus grand acteur humanitaire à Gaza. Pendant une situation de guerre, il ne serait guère possible pour une autre organisation ou autorité de reprendre l’intégralité des tâches. Outre Gaza, l'UNRWA est également présente en Jordanie, Syrie et au Liban. C’est pays déclarent ne pas pouvoir fournir ces services aux réfugiés palestiniens sur leur territoire. Les allégations contre l’UNRWA font l’objet d’une enquête de l’ONU.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268155
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Philippe Lazzarini, Commissaire général de l’UNRWA, a annoncé que son institution était au bord de la cessation d’activités.<br>- Selon le DFAE, quelles pourraient être les conséquences d’un arrêt des activités à court ou moyen terme de cette agence onusienne sur la survie et la protection des Palestinien.e.s ?<br>- Sur la paix en Cisjordanie et la reconstruction de Gaza ?<br>- Et sur la paix de la région et en particulier la stabilité des pays voisins directement concernés : Jordanie, Liban et Syrie ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">L'UNRWA est actuellement le plus grand acteur humanitaire à Gaza. Pendant une situation de guerre, il ne serait guère possible pour une autre organisation ou autorité de reprendre l’intégralité des tâches. Outre Gaza, l'UNRWA est également présente en Jordanie, Syrie et au Liban. C’est pays déclarent ne pas pouvoir fournir ces services aux réfugiés palestiniens sur leur territoire. Les allégations contre l’UNRWA font l’objet d’une enquête de l’ONU.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268156
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Der UNRWA-Generalkommissar Philippe Lazzarini kündigte an, dass das Hilfswerk kurz vor der Einstellung seiner Arbeit stehe.<br>- Wie beurteilt das EDA die Auswirkungen: einer kurz- oder mittelfristigen Einstellung der Arbeit der UNRWA auf das Überleben und den Schutz der palästinensischen Bevölkerung?<br>- auf den Frieden im Westjordanland und den Wiederaufbau von Gaza?<br>- auf den Frieden in der Region und insbesondere die Stabilität der direkt betroffenen Nachbarländer Jordanien, Libanon und Syrien?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268157
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Preisreduktion von digitalen Sparbilletten im öV beträgt bis zu 50% des normalen Streckenpreises.<br>- Ab welcher Verbreitung der Sparbillette ist für den Bundesrat klar, dass diese keine «Sonderabmachungen» nach Art. 15 Abs. 6 PBG mehr sind, oder aber keine angemessenen Erträge mehr nach Art.15 Abs. 2 PBG erzielen?<br>- Wie gedenkt der Bundesrat sicherzustellen, dass alle Reisenden, unabhängig von der Bezahlart, von allen Rabatten und Vergünstigungen gleich profitieren?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268158
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans les transports publics, la réduction accordée pour les billets dégriffés numériques peut atteindre jusqu’à 50 % du prix normal.<br>- Quand le Conseil fédéral considérera-t-il que les billets dégriffés ne relèvent plus des accords particuliers au sens de l’art. 15, al. 6, de la loi sur le transport de voyageurs, ou qu’ils ne servent pas à obtenir de recettes adéquates au sens de l’art. 15, al. 2, de cette même loi ?<br>- Comment compte-t-il s’assurer que tous les voyageurs, quel que soit leur mode de paiement, bénéficient de tous les rabais et avantages de la même manière ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268159
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans les transports publics, la réduction accordée pour les billets dégriffés numériques peut atteindre jusqu’à 50 % du prix normal.<br>- Quand le Conseil fédéral considérera-t-il que les billets dégriffés ne relèvent plus des accords particuliers au sens de l’art. 15, al. 6, de la loi sur le transport de voyageurs, ou qu’ils ne servent pas à obtenir de recettes adéquates au sens de l’art. 15, al. 2, de cette même loi ?<br>- Comment compte-t-il s’assurer que tous les voyageurs, quel que soit leur mode de paiement, bénéficient de tous les rabais et avantages de la même manière ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268160
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Preisreduktion von digitalen Sparbilletten im öV beträgt bis zu 50% des normalen Streckenpreises.<br>- Ab welcher Verbreitung der Sparbillette ist für den Bundesrat klar, dass diese keine «Sonderabmachungen» nach Art. 15 Abs. 6 PBG mehr sind, oder aber keine angemessenen Erträge mehr nach Art.15 Abs. 2 PBG erzielen?<br>- Wie gedenkt der Bundesrat sicherzustellen, dass alle Reisenden, unabhängig von der Bezahlart, von allen Rabatten und Vergünstigungen gleich profitieren?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268161
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die CO2-Emissionen des Verkehrs (ohne Flugverkehr) machen 38 Prozent aller CO2-Emissionen in der Schweiz aus. Es ist der einzige Sektor, der seine Emissionen nicht reduziert hat.<br>Wie kann der Bundesrat den Autobahnausbau angesichts der Klimakrise weiterhin unterstützen?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268162
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Les émissions de CO2, imputables aux transports, sans le trafic aérien, correspondent à 38% des émission de CO2 de la Suisse. C’est le seul secteur qui n’a pas diminué ses émissions de CO2.<br>Comment le Conseil fédéral peut-il encore soutenir l'extension des autoroutes face à la crise climatique ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268163
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Les émissions de CO2, imputables aux transports, sans le trafic aérien, correspondent à 38% des émission de CO2 de la Suisse. C’est le seul secteur qui n’a pas diminué ses émissions de CO2.<br>Comment le Conseil fédéral peut-il encore soutenir l'extension des autoroutes face à la crise climatique ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268164
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die CO2-Emissionen des Verkehrs (ohne Flugverkehr) machen 38 Prozent aller CO2-Emissionen in der Schweiz aus. Es ist der einzige Sektor, der seine Emissionen nicht reduziert hat.<br>Wie kann der Bundesrat den Autobahnausbau angesichts der Klimakrise weiterhin unterstützen?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268165
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Im Jahr 2022 startete die Pilotphase für die Digitalisierung des Warentransits an den Zollstellen Chiasso und Gaggiolo.<br>- Welche Erfahrungen wurden damit gemacht und welche nächsten Schritte sind geplant?<br>- Wie soll die Gegenseitigkeit und damit eine schnellere Zollabfertigung auch auf der italienischen Seite vorangetrieben werden, wenn man bedenkt, dass die Probleme in diesem Bereich Auswirkungen auf die Lebensqualität in der Gegend und auf die Kosten für die Investitionen haben, die in der Schweiz getätigt werden müssen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Erfahrungen mit den Pilotversuchen zur Digitalisierung des Transitverfahrens im Rahmen der Umsetzung des Programms DaziT in Chiasso und Stabio sind positiv. Die Pilotbetriebe funktionieren stabil und ohne nennenswerte Probleme. In Chiasso wurde die neue Lösung im internationalen Transit in der Verkehrsrichtung Italien – Schweiz pilotiert und innert kurzer Zeit in rund 50 Prozent der Fälle genutzt. In Stabio wird diese Vereinfachung im Transitverfahren in beiden Verkehrsrichtungen angewendet. Die Nutzung dort ist jedoch tiefer.</p><p> </p><p>Der unmittelbar nächste Schritt ist die Erweiterung der Pilotphase in Zusammenarbeit mit Italien, um das Ziel der durchgängigen Digitalisierung zu erreichen. Aufgrund der italienischen Prozesse ist eine vollumfänglich elektronische Zollabfertigung erst mit der Realisierung des internationalen Projektes «BorderTicket» möglich.</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268166
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Les phases pilotes des projets de passage au numérique du transit de marchandises par les postes frontières de Chiasso et de Gaggiolo ont débuté en 2022.<br>- Quels enseignements ont été tirés jusqu'à présent et quelles sont les prochaines étapes ?<br>- Comment faire pour que l'Italie prenne elle aussi des mesures pour dédouaner plus rapidement les marchandises, sachant que ce problème a une incidence sur la qualité de vie des habitants des régions sises du côté suisse de la frontière et sur les coûts d'investissement à réaliser en Suisse ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268167
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Les phases pilotes des projets de passage au numérique du transit de marchandises par les postes frontières de Chiasso et de Gaggiolo ont débuté en 2022.<br>- Quels enseignements ont été tirés jusqu'à présent et quelles sont les prochaines étapes ?<br>- Comment faire pour que l'Italie prenne elle aussi des mesures pour dédouaner plus rapidement les marchandises, sachant que ce problème a une incidence sur la qualité de vie des habitants des régions sises du côté suisse de la frontière et sur les coûts d'investissement à réaliser en Suisse ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268168
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Nel 2022 si sono cominciate le fasi pilota per la digitalizzazione del transito delle merci attraverso i valichi doganali di Chiasso e del Gaggiolo, quali sono le esperienze raccolte e quali sono i prossimi passi previsti?<br>- In quale modo si intende spingere per una reciprocità e quindi uno sdoganamento più rapido delle merci anche sul lato italiano tenuto conto che i problemi in questa direzione impattano sulla qualità di vita nelle regioni e sui costi di investimento da realizzare in Svizzera?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La risposta del Consiglio federale è disponibile solo in tedesco. (Si prega di cambiare la lingua in alto a destra nell'homepage)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268169
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Im Jahr 2022 startete die Pilotphase für die Digitalisierung des Warentransits an den Zollstellen Chiasso und Gaggiolo.<br>- Welche Erfahrungen wurden damit gemacht und welche nächsten Schritte sind geplant?<br>- Wie soll die Gegenseitigkeit und damit eine schnellere Zollabfertigung auch auf der italienischen Seite vorangetrieben werden, wenn man bedenkt, dass die Probleme in diesem Bereich Auswirkungen auf die Lebensqualität in der Gegend und auf die Kosten für die Investitionen haben, die in der Schweiz getätigt werden müssen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Erfahrungen mit den Pilotversuchen zur Digitalisierung des Transitverfahrens im Rahmen der Umsetzung des Programms DaziT in Chiasso und Stabio sind positiv. Die Pilotbetriebe funktionieren stabil und ohne nennenswerte Probleme. In Chiasso wurde die neue Lösung im internationalen Transit in der Verkehrsrichtung Italien – Schweiz pilotiert und innert kurzer Zeit in rund 50 Prozent der Fälle genutzt. In Stabio wird diese Vereinfachung im Transitverfahren in beiden Verkehrsrichtungen angewendet. Die Nutzung dort ist jedoch tiefer.</p><p> </p><p>Der unmittelbar nächste Schritt ist die Erweiterung der Pilotphase in Zusammenarbeit mit Italien, um das Ziel der durchgängigen Digitalisierung zu erreichen. Aufgrund der italienischen Prozesse ist eine vollumfänglich elektronische Zollabfertigung erst mit der Realisierung des internationalen Projektes «BorderTicket» möglich.</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268170
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Mit der Frage 22.7254 wurde die Schaffung von separaten Fahrspuren an den Grenzübergängen gefordert, um Mitfahrgemeinschaften zu fördern und damit das Verkehrsaufkommen auf den Strassen zu reduzieren.<br>In seiner Antwort auf diese Frage hat der Bundesrat auf Pilotprojekte hingewiesen, die in der Region Genf durchgeführt wurden.<br>Welche Erfahrungen wurden gemacht und welche nächsten Schritte sind in diesem Bereich geplant?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268171
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>La question 22.7254 demandait d'introduire un système de voies prioritaires aux postes-frontières pour encourager le covoiturage et réduire le trafic routier.<br>La réponse du Conseil fédéral évoquait des projets pilotes dans la région de Genève.<br>Quels sont les enseignements tirés de ces projets et comment a-t-on l'intention de procéder dans ce domaine ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268172
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>La question 22.7254 demandait d'introduire un système de voies prioritaires aux postes-frontières pour encourager le covoiturage et réduire le trafic routier.<br>La réponse du Conseil fédéral évoquait des projets pilotes dans la région de Genève.<br>Quels sont les enseignements tirés de ces projets et comment a-t-on l'intention de procéder dans ce domaine ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268173
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Con la domanda 22.7254 si chiedeva di introdurre al confine un sistema di corsie preferenziali ai valichi di frontiera per favorire il car pooling e quindi ridurre il traffico sulle strade, nella risposta si citavano dei progetti pilota che erano in corso nella regione di Ginevra.<br>Quali sono le esperienze raccolte e come si intende procedere in questo ambito?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268174
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Mit der Frage 22.7254 wurde die Schaffung von separaten Fahrspuren an den Grenzübergängen gefordert, um Mitfahrgemeinschaften zu fördern und damit das Verkehrsaufkommen auf den Strassen zu reduzieren.<br>In seiner Antwort auf diese Frage hat der Bundesrat auf Pilotprojekte hingewiesen, die in der Region Genf durchgeführt wurden.<br>Welche Erfahrungen wurden gemacht und welche nächsten Schritte sind in diesem Bereich geplant?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268175
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Angesichts der humanitären Lage im Nahen Osten beantragte der Bundesrat dem Parlament im Rahmen der Wintersession 2023 zusätzliche 86 Millionen Franken für die humanitäre Hilfe im Nahen Osten.<br>- Welche Hilfsorganisationen haben wie viel Geld erhalten?<br>- Für welchen Zweck wurde das Geld eingesetzt?<br>- Wie wird kontrolliert, dass das Geld auch tatsächlich für die humanitäre Hilfe eingesetzt wird?<br>- Welche Organisationen leisten im Gazastreifen humanitäre Hilfe?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Aus diesem Nachtragskredit haben folgende Organisationen Gelder erhalten: </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">1.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das UNO-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA): 25 Millionen Franken </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">2.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das IKRK und die nationalen Rotkreuzgesellschaften in der Region: je 15 Millionen Franken (inkl. Magen David Adom, Israel)</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">3.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Weltgesundheitsorganisation (WHO): 12 Millionen Franken </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">4.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das UNO-Kinderhilfswerk (UNICEF) und das UNO-Welternährungsprogramm (WFP): je 10 Millionen Franken</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">5.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Terre des Hommes Schweiz und Médecins du Monde Schweiz : je 1,5 Millionen Franken</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Diese Gelder wurden für die Nothilfe in der Region eingesetzt (Unterkunft, Ernährung, Gesundheitsdienste, Wasser). Diverse andere Organisationen leisten humanitäre Hilfe vor Ort. Bezüglich Kontrollmechanismen verweist der Bundesrat auf seinen Bericht zum Postulat Bigler 18.3820. Neue Kontrollen laufen kontinuierlich.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268176
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Au vu de la situation humanitaire au Proche-Orient, le Conseil fédéral a demandé au Parlement lors de la session d’hiver 2023 de débloquer 86 millions de francs supplémentaires pour l’aide humanitaire au Proche-Orient.<br>- Quel montant a été alloué à quelles organisations d’entraide ?<br>- À quelles fins l’argent a-t-il été utilisé ?<br>- Comment vérifié-t-on que l’argent est effectivement utilisé pour l’aide humanitaire ?<br>- Quelles sont les organisations qui fournissent une aide humanitaire dans la bande de Gaza ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268177
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Au vu de la situation humanitaire au Proche-Orient, le Conseil fédéral a demandé au Parlement lors de la session d’hiver 2023 de débloquer 86 millions de francs supplémentaires pour l’aide humanitaire au Proche-Orient.<br>- Quel montant a été alloué à quelles organisations d’entraide ?<br>- À quelles fins l’argent a-t-il été utilisé ?<br>- Comment vérifié-t-on que l’argent est effectivement utilisé pour l’aide humanitaire ?<br>- Quelles sont les organisations qui fournissent une aide humanitaire dans la bande de Gaza ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268178
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Angesichts der humanitären Lage im Nahen Osten beantragte der Bundesrat dem Parlament im Rahmen der Wintersession 2023 zusätzliche 86 Millionen Franken für die humanitäre Hilfe im Nahen Osten.<br>- Welche Hilfsorganisationen haben wie viel Geld erhalten?<br>- Für welchen Zweck wurde das Geld eingesetzt?<br>- Wie wird kontrolliert, dass das Geld auch tatsächlich für die humanitäre Hilfe eingesetzt wird?<br>- Welche Organisationen leisten im Gazastreifen humanitäre Hilfe?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Aus diesem Nachtragskredit haben folgende Organisationen Gelder erhalten: </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">1.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das UNO-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA): 25 Millionen Franken </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">2.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das IKRK und die nationalen Rotkreuzgesellschaften in der Region: je 15 Millionen Franken (inkl. Magen David Adom, Israel)</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">3.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Weltgesundheitsorganisation (WHO): 12 Millionen Franken </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">4.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Das UNO-Kinderhilfswerk (UNICEF) und das UNO-Welternährungsprogramm (WFP): je 10 Millionen Franken</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">5.</span><span style="width:24.55pt; font-family:Arial; font-size:12pt; display:inline-block"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Terre des Hommes Schweiz und Médecins du Monde Schweiz : je 1,5 Millionen Franken</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Diese Gelder wurden für die Nothilfe in der Region eingesetzt (Unterkunft, Ernährung, Gesundheitsdienste, Wasser). Diverse andere Organisationen leisten humanitäre Hilfe vor Ort. Bezüglich Kontrollmechanismen verweist der Bundesrat auf seinen Bericht zum Postulat Bigler 18.3820. Neue Kontrollen laufen kontinuierlich.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268179
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:black;">Im Bericht "Bessere Betreuung und Behandlung von Menschen am Lebensende", beauftrage der Bundesrat das EDI/BAG zu klären, wie Leistungen in Hospizstrukturen angemessen vergütet werden können. Dazu sollen in einem ersten Schritt die Tarifpartner begleitet werden, um die Neuregelung der Vergütung über die bestehenden Tarifverträge zu prüfen.</span><br>Welche Schritte wurden unternommen bzw. wie weit ist die Umsetzung dieser Massnahmen, und wann werden sie voraussichtlich abgeschlossen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Arbeiten zu den im Bericht in Beantwortung des Postulats 18.3384 "Bessere Betreuung und Behandlung von Menschen am Lebensende" empfohlenen Massnahmen im Bereich der Hospizfinanzierung werden im Rahmen der Umsetzung der am 16. Juni 2021 an den Bundesrat überwiesenen Motion 20.4264 "Für eine angemessene Finanzierung der Palliative Care" fortgesetzt.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Zurzeit erarbeitet das Bundesamt für Gesundheit (BAG) zusammen mit den betroffenen Akteuren die notwendigen Grundlagen für die Umsetzung dieser Motion. Insbesondere wird eine externe Studie durchgeführt, die unter anderem allfällige Finanzierungslücken für Palliative-Care-Leistungen, einschliesslich der von Hospizen erbrachten Leistungen, identifizieren und beziffern soll. Es ist vorgesehen, dass die Ergebnisse dieser Studie im zweiten Quartal 2024 vorliegen. Auf dieser Grundlage wird das BAG mit den Akteuren über Massnahmen diskutieren.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268180
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:black;">Dans le rapport intitulé « Améliorer la prise en charge et le traitement en fin de vie » le Conseil fédéral a chargé le DFI et l'OFSP d'étudier comment rémunérer de façon appropriée les prestations fournies par des structures non hospitalières. Dans un premier temps, il s'agit d'accompagner les partenaires tarifaires afin d'examiner une nouvelle réglementation de la rémunération par les conventions tarifiares existantes.</span><br>Où en est la mise en œuvre de cette mesure ? Quelles démarches ont été entreprises et quand aboutiront-elles vraisemblablement ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268181
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:black;">Dans le rapport intitulé « Améliorer la prise en charge et le traitement en fin de vie » le Conseil fédéral a chargé le DFI et l'OFSP d'étudier comment rémunérer de façon appropriée les prestations fournies par des structures non hospitalières. Dans un premier temps, il s'agit d'accompagner les partenaires tarifaires afin d'examiner une nouvelle réglementation de la rémunération par les conventions tarifiares existantes.</span><br>Où en est la mise en œuvre de cette mesure ? Quelles démarches ont été entreprises et quand aboutiront-elles vraisemblablement ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268182
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:black;">Im Bericht "Bessere Betreuung und Behandlung von Menschen am Lebensende", beauftrage der Bundesrat das EDI/BAG zu klären, wie Leistungen in Hospizstrukturen angemessen vergütet werden können. Dazu sollen in einem ersten Schritt die Tarifpartner begleitet werden, um die Neuregelung der Vergütung über die bestehenden Tarifverträge zu prüfen.</span><br>Welche Schritte wurden unternommen bzw. wie weit ist die Umsetzung dieser Massnahmen, und wann werden sie voraussichtlich abgeschlossen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Arbeiten zu den im Bericht in Beantwortung des Postulats 18.3384 "Bessere Betreuung und Behandlung von Menschen am Lebensende" empfohlenen Massnahmen im Bereich der Hospizfinanzierung werden im Rahmen der Umsetzung der am 16. Juni 2021 an den Bundesrat überwiesenen Motion 20.4264 "Für eine angemessene Finanzierung der Palliative Care" fortgesetzt.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt; -aw-import:ignore"> </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Zurzeit erarbeitet das Bundesamt für Gesundheit (BAG) zusammen mit den betroffenen Akteuren die notwendigen Grundlagen für die Umsetzung dieser Motion. Insbesondere wird eine externe Studie durchgeführt, die unter anderem allfällige Finanzierungslücken für Palliative-Care-Leistungen, einschliesslich der von Hospizen erbrachten Leistungen, identifizieren und beziffern soll. Es ist vorgesehen, dass die Ergebnisse dieser Studie im zweiten Quartal 2024 vorliegen. Auf dieser Grundlage wird das BAG mit den Akteuren über Massnahmen diskutieren.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268183
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Während die CO2-Emissionen von Brennstoffen kontinuierlich zurückgehen, nehmen die CO2 Emissionen von Treibstoffen (Strassenverkehr) kaum ab. Die Zielwerte werden seit Jahren nicht erreicht.</span></p><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Wie gedenkt der Bundesrat die CO2-Emissionen von Treibstoffen zu senken?</span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268184
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Alors que les émissions de CO2 des combustibles ne cessent de baisser, celles des carburants (trafic routier) ne diminuent guère. Cela fait des années que les valeurs cibles ne sont pas atteintes.</span><br><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Comment le Conseil fédéral envisage-t-il de réduire les émissions de CO2 des carburants ?</span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268185
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Alors que les émissions de CO2 des combustibles ne cessent de baisser, celles des carburants (trafic routier) ne diminuent guère. Cela fait des années que les valeurs cibles ne sont pas atteintes.</span><br><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Comment le Conseil fédéral envisage-t-il de réduire les émissions de CO2 des carburants ?</span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268186
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Während die CO2-Emissionen von Brennstoffen kontinuierlich zurückgehen, nehmen die CO2 Emissionen von Treibstoffen (Strassenverkehr) kaum ab. Die Zielwerte werden seit Jahren nicht erreicht.</span></p><p><span style="background-color:transparent;color:#000000;">Wie gedenkt der Bundesrat die CO2-Emissionen von Treibstoffen zu senken?</span></p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268187
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Diskussion über das Rentenalter taucht immer wieder die Frage auf, ob nicht die Unterschiede in der Lebenserwartung verschiedener Bevölkerungsgruppen berücksichtigt werden sollten, vor allem in Bezug auf deren gesundheitliche Arbeitsbelastung. Laut dem Bundesamt für Statistik (BFS) gibt es ausser einer bereits älteren Studie zur Sterblichkeit im Zeitraum von 1990 bis 2005 (Wanner, «Mortalité différentielle en Suisse 1990–2005») keine Studien, welche die Lebenserwartung in Abhängigkeit vom Bildungsniveau, Einkommen oder sozioökonomischen Status berechnen.<br>Ist der Bundesrat dazu bereit, eine solche Studie in Auftrag zu geben?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268188
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans le débat sur l’âge de la retraite, une question revient souvent : ne faut-il pas tenir compte des différences d’espérance de vie entre groupes d’individus notamment en lien avec la pénibilité ? Selon l’OFS, il n’y a pas d’études en Suisse permettant de calculer les espérances de vie en fonction de la formation, du revenu ou de la classe sociale hormis une étude qui date déjà (Wanner, Mortalité différentielle en Suisse 1990-2005).<br>Le Conseil fédéral est-il prêt à commander une telle étude ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">L'Office fédéral des assurances sociales est conscient de l'importance de la mortalité différentielle pour le système de prévoyance vieillesse. Il a ainsi décidé d’effectuer de nouvelles analyses, permettant également de prendre en compte la pandémie de Covid-19 qui a entraîné une baisse temporaire de l'espérance de vie en 2020. Les résultats de l'étude sont attendus fin 2024.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268189
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans le débat sur l’âge de la retraite, une question revient souvent : ne faut-il pas tenir compte des différences d’espérance de vie entre groupes d’individus notamment en lien avec la pénibilité ? Selon l’OFS, il n’y a pas d’études en Suisse permettant de calculer les espérances de vie en fonction de la formation, du revenu ou de la classe sociale hormis une étude qui date déjà (Wanner, Mortalité différentielle en Suisse 1990-2005).<br>Le Conseil fédéral est-il prêt à commander une telle étude ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">L'Office fédéral des assurances sociales est conscient de l'importance de la mortalité différentielle pour le système de prévoyance vieillesse. Il a ainsi décidé d’effectuer de nouvelles analyses, permettant également de prendre en compte la pandémie de Covid-19 qui a entraîné une baisse temporaire de l'espérance de vie en 2020. Les résultats de l'étude sont attendus fin 2024.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268190
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Diskussion über das Rentenalter taucht immer wieder die Frage auf, ob nicht die Unterschiede in der Lebenserwartung verschiedener Bevölkerungsgruppen berücksichtigt werden sollten, vor allem in Bezug auf deren gesundheitliche Arbeitsbelastung. Laut dem Bundesamt für Statistik (BFS) gibt es ausser einer bereits älteren Studie zur Sterblichkeit im Zeitraum von 1990 bis 2005 (Wanner, «Mortalité différentielle en Suisse 1990–2005») keine Studien, welche die Lebenserwartung in Abhängigkeit vom Bildungsniveau, Einkommen oder sozioökonomischen Status berechnen.<br>Ist der Bundesrat dazu bereit, eine solche Studie in Auftrag zu geben?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268191
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.