lij
large_stringlengths 1
962
| ita
large_stringlengths 1
996
| eng
large_stringlengths 1
954
⌀ | source
large_stringclasses 9
values |
---|---|---|---|
Sto volumme o repropoñe tutte e quattro arrecuggeite do poeta, inricchie da un saggio in sciô percorso artistico do Guidon scrito da Francesco De Nicola, ch’o l’à piggiou in carrego a reediçion, e da unna nòtta linguistica de Stefano Lusito. | Questo volume ripropone integralmente le quattro raccolte del poeta, arricchite da un saggio sul percorso artistico di Guidoni redatto da Francesco De Nicola, curatore della riedizione, e da una nota linguistica di Stefano Lusito. | This volume fully reproduces the poet’s four poetry books, enriched by an essay on Guidoni’s artistic journey written by Francesco De Nicola, editor of this re-edition, and by a linguistic note by Stefano Lusito. | web |
Nasciuo à Camoggi, à l’etæ de dex’anni o Plinio Guidon (1922-1994) o l’à stramuou à Zena, donde o l’à frequentou e scheue erte e l’universcitæ. | Nato a Camogli, all’età di dieci anni Plinio Guidoni (1922-1994) si trasferì a Genova, dove frequentò le scuole superiori e l’università. | Born in Camogli, at the age of ten Plinio Guidoni (1922-1994) moved to Genoa, where he attended high school and university. | web |
Do 1944 o l’é stæto cattuou e deportou in Germania; o l’à posciuo tornâ in patria solo l’anno dòppo. | Nel 1944 fu catturato e deportato in Germania; poté tornare in patria solo l’anno dopo. | In 1944 he was captured and deported to Germany. He was only able to return to his homeland the following year. | web |
A profescion into banco a l’à portou à stramuâ ben ben de vòtte (à Serravalle, Firense, Turin, Asti e Romma). | La professione in banca lo portò a trasferirsi molto spesso (a Serravalle, Firenze, Torino, Asti e Roma). | His job in a bank meant he moved around a lot (to Serravalle, Florence, Turin, Asti and Rome). | web |
Ascì graçie a-a conoscensa ch’o l’aiva fæto à Romma con Mario Dell’Arco, che do 1952 o l’aiva pubricou co-o Pasolini a primma antologia da poexia in dialetto do Neuveçento, o s’é avvexinou a-o zeneise comme lengua letteräia pe-i seu quattro volummi de poexia, che vëgnan stampæ torna inte st’arrecuggeita: A çittæ deserta (1969), L’ostaia (1978), Sette corali (1982) e Controvento (1990). | Anche grazie alla conoscenza che aveva fatto a Roma con Mario Dell’Arco, che nel 1952 aveva pubblicato con Pasolini la prima antologia della poesia dialettale del Novecento, si avvicinò al genovese come lingua letteraria per i suoi quattro volumi di poesia, che vengono ristampati in questa raccolta: A çittæ deserta (1969), L’ostaia (1978), Sette corali (1982) e Controvento (1990). | Thanks in part to the acquaintance he had made in Rome with Mario Dell’Arco – who in 1952 had published with Pasolini the first anthology of 20th century dialectal poetry – he turned to Genoese as a literary language for his four volumes of poetry, which are reprinted in this collection: A çittæ deserta (1969), L’ostaia (1978), Sette corali (1982) and Controvento (1990). | web |
12. | 12. | 12. | web |
Sotta à chi tocca!Canzoni e letteratura della resistenza in Liguria | Sotta à chi tocca!Canzoni e letteratura della resistenza in Liguria | Sotta à chi tocca!Canzoni e letteratura della resistenza in Liguria | web |
Sotta à chi tocca, Emmo vinto ’na battaggia, O vintiquattro d’arvî… Unn’antologia di canti partigen e antifascisti nasciui e conosciui in Liguria durante a Rexistensa (che de vòtte repiggian di testi ò de melodie do Risorgimento ò ädreitua de rebellioin contra l’occupaçioin austro-piemonteise da meitæ do Setteçento) presentæ co-e seu variante, documenti d’epoca, vivagne audio e nòtte istòriche. | Sotta à chi tocca, Emmo vinto ’na battaggia, O vintiquattro d’arvî… Un’antologia dei canti partigiani e antifascisti nati e diffusi in Liguria durante la Resistenza, talvolta riprendendo testi o melodie del Risorgimento o addirittura delle rivolte contro l’occupazione austro-piemontese di metà Settecento, presentati con varianti, documenti d’epoca, fonti sonore e annotazioni storiche. | Sotta à chi tocca, Emmo vinto ’na battaggia, O vintiquattro d’arvî… An anthology of partisan and anti-fascist songs born and spread in Liguria during the Resistance, sometimes adapting texts or melodies from the Risorgimento or even from revolts against the Austro-Piedmontese occupation of the mid-eighteenth century, presented with variants, period documents, sound sources, and historical annotations. | web |
E cansoin da Rexistensa son accompagnæ da unna recogniçion, comprensciva de unna seleçion antològica, di testi letteräi – poexia, narrativa, tiatro e memorialistica – d’esprescion ligure ispiræ a-a guæra de Liberaçion ò ligæ a-i tristi anni da Segonda Guæra Mondiale: da Edoardo Firpo a-i contemporanei, passando pe Alfredo Gismondi, Rita Cuneo Narizzano Murialdi, Giuliano Balestreri, Vito Elio Petrucci, Emilia Ramò, Enrico Scaravelli, Rumualdu Castelan e Elsa Pastorino Alloisio. | Al canzoniere della Resistenza si affianca una ricognizione, con selezione antologica, dei testi letterari – poesia, narrativa, teatro e memorialistica – d’espressione ligure ispirati all’esperienza della guerra di Liberazione o riferiti agli anni cupi della seconda guerra mondiale: da Edoardo Firpo ai contemporanei, passando da Alfredo Gismondi, Rita Cuneo Narizzano Murialdi, Giuliano Balestreri, Vito Elio Petrucci, Emilia Ramò, Enrico Scaravelli, Rumualdu Castelan e Elsa Pastorino Alloisio. | This Resistance songbook is accompanied by a survey, with a selection of literary texts - poetry, fiction, theater, and memoirs - written in the Ligurian language and inspired by the experience of the War of Liberation or referring to the dark years of the Second World War: from Edoardo Firpo to contemporary authors, including Alfredo Gismondi, Rita Cuneo Narizzano Murialdi, Giuliano Balestreri, Vito Elio Petrucci, Emilia Ramò, Enrico Scaravelli, Rumualdu Castelan and Elsa Pastorino Alloisio. | web |
Libbraie amighe | Librerie amiche | Supporting bookstores | web |
Semmo orgoggioxi de poei contâ in sce ste libbraie che an deçiso d’accheugge e promeuve a nòstra colleçion. | Siamo orgogliosi di poter contare sulle seguenti librerie che hanno scelto di ospitare e promuovere la nostra collana. | We are proud to be able to rely on the following bookstores who have chosen to host and promote our book series. | web |
Vixitæle pe descrovî i nòstri titoli e sostegnî a coltua da nòstra region. | Visitatele per scoprire i nostri titoli e sostenere la cultura locale. | Visit them to discover our books and support local culture. | web |
Cogheuo | Cogoleto | Cogoleto | web |
Rensen | Arenzano | Arenzano | web |
Zena | Genova | Genova | web |
Recco | Recco | Recco | web |
Rapallo | Rapallo | Rapallo | web |
Ciavai | Chiavari | Chiavari | web |
Servixi profescionali | Servizi professionali | Professional services | web |
Inte sti urtimi anni a lengua ligure a l’é derê a reçeive un interesse delongo ciù grande, ch’o se concretizza inte l’aumentâ di progetti de studio e divurgaçion, coscì comme into fæto che a lengua a vëgne addeuviâ con frequensa sempre ciù fòrte inte l’ambito artistico. | In questi ultimi anni la lingua ligure sta riscuotendo un interesse sempre maggiore, che si manifesta nell’aumentare di progetti di studio e divulgazione, così come nel rinnovato utilizzo dell’idioma locale per finalità artistiche. | In recent years, the Ligurian language has been enjoying ever-growing popularity, as reflected in the increasing number of study and dissemination projects and the renewed use of the local language for artistic purposes. | web |
Inta voentæ d’assegondâ sti proçesci e pe fâ de mòddo che se diffonde unna lengua corretta, o Conseggio o mette a dispoxiçion i servixi mensunæ chì sotta: | Nella volontà di assecondare questi processi e di favorire la diffusione di una lingua corretta, il Conseggio mette a disposizione i seguenti servizi: | In order to support these efforts and to encourage the spread of sound and proper linguistic content, the Council is offering the following services: | web |
traduçioin da l’ingleise, da-o franseise, da-o spagnòllo, da-o todesco e da l’italian a-a lengua ligure (varietæ zeneise); | traduzioni da inglese, francese, spagnolo, tedesco e italiano in lingua ligure (varietà genovese); | translations from English, French, Spanish, German and Italian into Ligurian (Genoese variety); | web |
revixon de testi (à livello de lescico, scintasci e grafia) che se vorriæ pubricâ in ligure; | revisione di testi (a livello di lessico, sintassi e grafia) intesi per la pubblicazione in ligure; | editing and proofreading of texts (in terms of vocabulary, syntax and spelling) intended for publication in Ligurian; | web |
operaçioin d’annotaçion linguistica in sce di testi in ligure; | operazioni di annotazione linguistica su testi in ligure; | linguistic annotation services for Ligurian texts and datasets in; | web |
registraçioin audio in zeneise. | registrazioni audio in genovese. | voice recordings in Ligurian (Genoese variety). | web |
Pe contattâne sciâ peuan scrivine à l’adresso [email protected]. | Per contattarci potete scrivere all’indirizzo [email protected]. | You may reach us by writing to the address [email protected]. | web |
Quande ghe segge da disponibilitæ da-a parte de un di nòstri membri, sciâ vegnian contattæ pe accordâse in scê modalitæ e e tempistiche do travaggio. | Nel caso di disponibilità da parte di uno dei nostri membri, sarete ricontattati per discutere modalità e tempistiche del lavoro. | Should one of our members be available, you will be contacted to discuss the modalities and timeframe of the project. | web |
quello fïferretto o m’à fæto un taggio in sciâ masca | quel fil di ferro mi ha fatto un taglio sulla guancia | null | dictionary |
a böa a l’é à 100 metri da-a riva | la boa è a 100 metri dalla costa | null | dictionary |
doman torna ægua? | domani ancora pioggia? | null | dictionary |
semmo sciortii sotta l’ægua perché drento gh’ea tròppo cado | siamo usciti sotto alla pioggia perché dentro faceva troppo caldo | null | dictionary |
spiega quello che t’æ fæto | spiega ciò che hai fatto | null | dictionary |
emmo parlou de questo | abbiamo parlato di ciò | null | dictionary |
piggiâ parte à unna manifestaçion | partecipare a una manifestazione | null | dictionary |
a l’é sta chì a mainea de trattâ tò fræ? | è questo il modo di trattare tuo fratello? | null | dictionary |
allamentemmo a perdia de tempo caxonâ da sto contratempo | lamentiamo la perdita di tempo causata da questo contrattempo | null | dictionary |
da che l’é cheita, a s’allamenta tutto o tempo pe-o dô de scheña | da quando è caduta si lamenta in continuazione per il mal di schiena | null | dictionary |
o secolo dixineuve | il diciannovesimo secolo | null | dictionary |
dâ da beive a-e pegoe | abbeverare le pecore | null | dictionary |
o procuou geneâ | il procuratore generale | null | dictionary |
sciben che mæ poæ o no m’à dæto o permesso, a-a festa ghe vaggo à tutte e mainee | mio padre non mi ha dato il permesso, ma alla festa ci andrò comunque | null | dictionary |
à tutti i mòddi quello zoeno o no m’é mai piaxuo | comunque, quel ragazzo non mi è mai piaciuto | null | dictionary |
a se peu vestî comm’a veu ch’a l’é delongo elegante | comunque si vesta, è sempre elegante | null | dictionary |
sciben che no me sento ben, me son tiou sciù | non mi sento bene e comunque mi sono alzato | null | dictionary |
besugnià che resòlve sto problema, che maniman devo travaggiâ fiña a-o sabbo | bisognerà che risolva questo problema, altrimenti rischio di dover lavorare pure il sabato | null | dictionary |
comm’a se resòlve st’equaçion chì? | come si risolve quest’equazione? | null | dictionary |
se ne stemmo in pê | ce ne stiamo in piedi | null | dictionary |
stæ sitti viatri! | state zitti voi! | null | dictionary |
comme ti stæ? | come stai? | null | dictionary |
ancheu veuggio stâ in cà | oggi voglio stare in casa | null | dictionary |
quelli gatti stan a-o sô tutto o giorno | quei gatti stanno al sole tutto il giorno | null | dictionary |
no ti veddi che son chì che travaggio? | non vedi che sto lavorando? | null | dictionary |
an piccou da-a pòrta intanto ch’ea apreuvo à vestîme | hanno bussato alla porta mentre mi stavo vestendo | null | dictionary |
o treno o l’ea in scî pissi de partî | il treno stava per partire | null | dictionary |
no gh’intro ciù inte ste braghe | non ci sto più in questi pantaloni | null | dictionary |
ghe stemmo inta çinque in töa? | ci stiamo in cinque a tavola? | null | dictionary |
aniemo à stâ de casa in Fransa | andremo a stare in Francia | null | dictionary |
a Maia a stà co-o Giöxeppe | Maria sta con Giuseppe | null | dictionary |
ti devi stâ a-e regole do zeugo | devi stare alle regole del gioco | null | dictionary |
ti stæ co-i cowboy ò co-i indien? | stai coi cowboy o con gli indiani? | null | dictionary |
te tocca à ti de zugâ | sta a te giocare | null | dictionary |
ti gh’intri co-a machina inte quello pòsto? | ci stai con la macchina in quel posto? | null | dictionary |
l’é di meixi che ghe preuvo con lê, ma a no gh’allögia | sono mesi che ci provo con lei, ma non ci sta | null | dictionary |
se ti veddi sto segnâ, veu dî che ven a poliçia | se vedi questo segnale, vuol dire che sta arrivando la polizia | null | dictionary |
diggo mâ ò ti parli con un açento foresto? | sbaglio o parli con un accento straniero? | null | dictionary |
l’é passou unna foresta vëi ch’a çercava de ti | è passata una straniera ieri che ti cercava | null | dictionary |
mæ poæ o l’à i vexin in grinta | mio padre odia i vicini | null | dictionary |
no pòsso soffrî o pesto sens’aggio! | odio il pesto senza aglio! | null | dictionary |
o çê o s’accabanna | il cielo si rannuvola | null | dictionary |
l’aereo o l’é in partensa pe Pariggi | l’aereo è in partenza per Parigi | null | dictionary |
no stæ à mesciâve! | non muovetevi! | null | dictionary |
e feugge se mescian co-o vento | le foglie si muovono al vento | null | dictionary |
mesciæve che l’é za seia! | muovetevi che è già sera! | null | dictionary |
o trei de coppe | il tre di cuori | null | dictionary |
o tæramòtto de vëi neutte o l’à addesciou tutto o palaçio | il terremoto di ieri notte ha svegliato tutto l’edificio | null | dictionary |
ti peu piggiâme unna föto? | puoi farmi una foto? | null | dictionary |
staseia son franco de impegni | stasera sono libero | null | dictionary |
un çentanâ, doe çentanæa | un centinaio, due centinaia | null | dictionary |
devo portâ torna mæ figgia da-o mego perché a tossa a no l’é amegioâ | devo riportare mia figlia dal dottore perché la tosse non è migliorata | null | dictionary |
ti me portiësci inderê o masso de ciave che t’aiva dæto? | mi riporteresti il mazzo di chiavi che ti avevo dato? | null | dictionary |
l’aradio o l’à reportou unna deciaraçion de l’allenatoa da squaddra de ballon | la radio ha riportato una dichiarazione dell’allenatrice della squadra di calcio | null | dictionary |
a covertiña do libbro a pòrta a föto de l’autô in sciâ covertiña | la copertina del libro riporta la foto dell’autore in copertina | null | dictionary |
çinque passaggê an patio de lexoin grave | cinque passeggeri hanno riportato lesioni gravi | null | dictionary |
o gh’à dæto de gambe inta neutte | se l’è data a gambe durante la notte | null | dictionary |
o besagnin o m’à inspirou delongo scimpatia | il fruttivendolo mi ha sempre ispirato simpatia | null | dictionary |
quello conçerto o m’à inspirou à comensâ torna co-e leçioin de violin | quel concerto mi ha ispirato a ricominciare con le lezioni di violino | null | dictionary |
e seu compagne de scheua | le sue compagne di scuola | null | dictionary |
a seu firma | la sua firma | null | dictionary |
o sò carattere violento | il suo carattere violento | null | dictionary |
seu moæ a l’é contenta | sua madre è contenta | null | dictionary |
i seu amixi en franseixi | i suoi amici sono francesi | null | dictionary |
e seu træ seu | le sue tre sorelle | null | dictionary |
Seu Maistæ | Sua Maestà | null | dictionary |
Seu Santitæ | Sua Santità | null | dictionary |
i teu cavelli en ciù ciæi di seu | i tuoi capelli sono più chiari dei suoi | null | dictionary |
se sto chì o l’é o mæ pægua, dond’o l’é o seu? | se questo è il mio ombrello, dov’è il suo? | null | dictionary |
sta chì a l’é a machina di seu | questa è la macchina dei suoi | null | dictionary |
o veu sempre dî a seu | vuole sempre dire la sua | null | dictionary |
devo dâ recatto a-a mæ stançia | devo mettere ordine in camera mia | null | dictionary |
metti e poule in ordine alfabetico | metti le parole in ordine alfabetico | null | dictionary |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.