Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
afɔ tɔn jí | son pied est gonflé |
e fán atín ɔ́ | il a grimpé à l'arbre |
un na ɖu wɔ kpo wɔ vɔvɔ kpo mɔlinkun kpo abɔbɔ kpo na nu sin kpɛɖe | je vais manger des pâtes des pâtes rouges du riz des haricots et je vais boire un peu d'eau |
un sɔ́ ɖó wì ɖé ă | je n'ai plus d'honneur |
fɔngbé vɛ́ nú mí bɔ mí ɖesu mĭ na kplɔn bó na se kaka jɛ ló lɛ ji | le fon nous est très important et nous allons l'apprendre jusqu'aux proverbes |
ado ɖo huhu mi wɛ̀ | je suis inquiet |
e jí gò | il a du ballonnement intestinal |
é xò agbálɛ | il a joué agbálɛ jeu d'enfant |
myɔgbɛ́n ɖì ɖɛ̆ | la lampe éclaire bien |
kú d'akwɛ kú nawó | salut pour l'argent dépensé la libéralité merci pour le don |
ényí wá wɛ́ a ko wá dó hwénú ɔ́ mì nà kó ɖù nŭ bó ná kó ml'àyĭ xóxó | si tu étais revenu à temps nous aurions déjà dîné et nous serions depuis longtemps couchés |
xwe ko atɔɔn nukun atɔn ɖie wɛ e nyi kɔmɛgan | il y a vingt huit ans qu'il est maire |
un jlŏ ă có é jɛ̀ | c'est arrivé malgré moi |
hwevísusɔnɔ ɖíè | voici la marchande de poisson frit |
é dó afɔkú mì | il m'a porté malchance |
e ɖó adingban dó wŭ cè | il a menti sur mon compte |
a jo atinsinsɛn nyanya ɖokpo ɖo ɖagbe ɖe lɛ mɛ | tu as laissé un mauvais fruit au milieu des bons |
măwù ɖó gbɛ̀ dó nukikɛ tɔn wú | dieu a fait le monde par sa parole |
e nɔ xò amyɔsùn | on se fait mouiller par la rosée |
é xò hankán | il a nettoyé le champ après la récolte de maïs |
bɔ e yi e ɖe nu | et il est allé il est nu |
ye jinjɔn yɛtɛn atin ɖe sa | ils se sont assis à l'ombre d'un arbre |
e sɔ́ ávɔ̀ cyɔ́n n'í | il l'a recouvert d'un pagne |
e jɛ́ xá ganjí | cela convient parfaitement |
ɖebu a | pas du tout |
é ɖú kotokítí | il s'est donné de la peine |
mɛti nɔ ɖu nu kpodo azinzɔnnɔ ɔ kpo a | personne ne mange avec le malade |
e kpò kpɛɖé bɔ̀ un na wlí ahwannɛ́ | j'ai failli attraper un pigeon |
sun ko kpé ká xóxó | il fait pleine lune depuis longtemps |
un ɖu nuɖiɖe gege | j'ai gagné plusieurs images |
vi ɔ lin ta mɛ kpɔn bo nyi gbe ɖɔ | mawu wɛ blo koklosi nukɔntɔn ɔ |
martin ɖesu si wa | il se pourrait que martin vienne aussi |
a sìxú zɔ̀n mɔ̆ bó byɔ́ mɛ mɛ̀ ă | tu n'es pas présentable |
amɔ nukplɔnmɛtɔ wɛ mi nyi | mais nous sommes professeurs |
e syɛn | il est puissant |
mi ma wa nu nyanya do mɛ o | ne faites pas du mal à quelqu'un |
mɛ nukɔnnukɔntɔn lɛ hɛn ɔ ye na ci te | ceux du premier rang peuvent se lever |
é ná mɔ̀ àjɔ̀ tɔ̀n yí | il recevra sa récompense |
un ná ɖò kpikpɔ́n wɛ̀ | je regarderai |
mì nà kpé ɖò axi mɛ̀ | nous nous rencontrerons au marché |
yĭ gbè nú wèmá tɔ̀n | donne une réponse à sa lettre |
mi nɔ fi | restez ici |
e lɛ́ wá xwé | il est revenu à la maison |
é ɖò tóbwé | c'est rond |
ku d'ayijinjɔn | salut pour le fait d'être assis |
e gbo hwɛ̀ gblulù | on lui a fait des scarifications très longues |
nùkúkó wɛ̀ ă | c'est sérieux |
ɛɛn sinnugbla sin mi | oui j'ai soif |
un wá loɔ́ é kó tɔ́n | je suis venu mais il était sorti |
ali è ɖò wɛn bó gbló ɔ́ wɛ́ nɔ kplá mɛ yi bú | ce sont les voies larges et spacieuses qui conduisent à la perdition |
e ɖo tavo ji | il est sur la table |
e nɔ ba xo ye ă | il ne les taquine pas |
axi bɛ́ agbàn | le marché est terminé |
dò ɔ́ mù | le mur est tombé tout d'un bloc |
e ɖo yɛ blɛ wɛ | ils leur jouent un tour |
avɔ towe ɖo sisa d'áyi wɛ̀ | ton pagne traîne par terre |
atín bɛwun bɛwun ɖé wɛ̀ | c'est un arbre très très gros |
mi ma nu ahan gege o | ne buvez pas trop d'alcool |
yĕ wà nù nɛ́ ɔ́ lɛ́ bì dó wuvɔ́ | ils firent tout cela en vain |
enyí é byɔ́ jɛ́n wɛ́ ɔ́ un na wá | si c'est nécessaire je viendrai |
xɔ lan ɖe | il y a de la viande d'agouti |
ayi ce j'ayĭ | je vis tranquille |
ajòtɔ́ kéyika wɛ̀ | c'est un maître voleur |
kplɔn nukpinkplɔn tɔn lε bo ɖo xixa nu tɔ tɔn wε | a appris ses leçons et les récitées à son père |
etɛ mí na nu | qu'allons |
nú ali yì gbɛgbónú ɔ́ un na yí mɔ̀ sɛ́ | si |
wa miɖi ɖunu kpohoun | allons |
etɛ nu azinzɔnnɔ ɔ ɖe | que boit le malade |
mɛ ba a ɖe | qui cherches |
nyi ɖesú wɛ́ yí dó wɛn n'í có é tilɛ wá ă | je suis allé moi |
akpa tɛ́ jí wɛ lan nɔ fan ɖè | de quel côté entend |
enyí nyɛ ba wɛ jɛ́n mi ɖè hŭn mi jó mɛ élɔ́ lɛ́ dó nú yĕ yì | si donc c'est moi que vous cherchez laissez aller ceux |
xásá dèé ɔ̀ ɖó | ne coupe pas le palmier épargne |
nyɔnu mĭtɔn lɛ ɔ e ɖesu ɖo ɖiɖɔ wɛ din | nos filles elles |
kutonu sin pipan ɔ gan nabi mɛ wɛ | le train pour cotonou est à quelle heure |
ɖe tɛ a gbɛ wan na | lequel détestes |
cɔ́ hwiɖéé dó d'ásá ali ɔ́ | méfie |
etɛ a ɖu gbadanu | qu'as |
nɛ̆ a ka ná yí gbɔ̀n | comment y parvenir |
a ɖò wuwɔ ɖu wɛ à | mords |
mɛ wɛ blo koklosi nukɔntɔn ɔ lo | qui a fait la première poule |
bà tɛ́ mɛ̀ a ka kpɔ́n dó | quelle mesure as |
mɛ̆ gɔ́n a ná yì bó ná dó tuùn nugbó ɔ́ | a qui peux |
étɛ́ ká ɖò tó tówé hwɛ́n wɛ̀ | qu'est |
a jàwé à | tu me suis de près |
ba wi towè bo gbɔjɛ́ | tiens |
xwé cé nɛ́ dɔ̀n nɛ́ | voilà ma maison là |
egbe ɔ e kpɔn tεn n'i | aujourd'hui il va mieux |
glexwe tɔn lε na wa ɖo zan ɖe | ceux de ouidah arriveront plus tard |
e nɔ sunsun 'congélateur' tɔn azɔn we ɖo xwe ɖokpo mε | elle nettoie son congélateur deux fois par an |
e ɖu nu ɖo nuɖutε bo enε ɔ gudo ɔ e yi sinema | il a mangé au restaurant et après il est allé au cinéma |
e kpo wuvε nabiɖe bo mi na mɔ wlεnwin na | il reste quelques problèmes à résoudre |
un yi wan nu tɔ lilε hu wezunkikan | j'aime mieux nager que courir |
un si tεnmε xogbe enε ɔ nu we a | je ne peux pas t'expliquer ce mot |
un ɖo so ɔ fan wε | j'escalade la montagne |
cica mε ɖagbe tɔn kpodo awajijε tɔn kpo ɔ wanyinyi wε | le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour |
hɔnganbloɖotɔ ɔ to azɔwanu tɔn lε | le serrurier a rangé ses outils |
nyɔnu lε kpo sunnu lε kpo ɖo wemaxomε ayi jε tɔn mε | les garçons et les filles sont au cours élémentaire |
mama ce ɖo nuɖuɖu ɖa wε | ma mère fait cuire les aliments |
mi yi kwε a sin vodungbegblamε atɔɔn ɖie | nous ne sommes pas payés depuis cinq semaines |