id
int64 1
2.06k
| fr
stringlengths 1
122
⌀ | gcf
stringlengths 1
103
| section
stringclasses 4
values | emergency_context
bool 2
classes |
---|---|---|---|---|
201 | c’est vraiment bon | sa bon menm | assimil_lesson | false |
202 | Cette forêt est très belle. | Granbwa-lasa byen bèl menm. | assimil_lesson | false |
203 | Comment sont ces gens ? | Kijan sé moun-lasa yé ? | assimil_lesson | false |
204 | Je ne vais pas retourner à Capesterre. | An pa kay déviré Kapèstè. | assimil_lesson | false |
205 | Quel est le nom de cet arbre ? | Ki non a pyébwa-lasa? | assimil_lesson | false |
206 | que | ka | assimil_lesson | false |
207 | où | otila | assimil_lesson | false |
208 | où | ola | assimil_lesson | false |
209 | pourquoi | poukisa | assimil_lesson | false |
210 | Où étais-tu ? | O ou té pasé ? | assimil_lesson | false |
211 | Tandis qu’ils vont regarder la chute Kévin tombe sur l’un de ses amis. | Pannan yo k’ay gadé chit-la Kévin ka bouré èvè on zanmi a-y | assimil_lesson | false |
212 | C’est pas Kévin ? | A pa Kévin ? | assimil_lesson | false |
213 | Eh mais c’est William ! Comment vas-tu vieux ? | È ! é ! mé sé Wilyàm ! Ka ou fè timal ? | assimil_lesson | false |
214 | Que deviens-tu Kévin ? Où étais-tu passé ? Tu étais dans le coin ? | Ki nouvèl a-w Kévin ? O ou té pasé ? Ou té isit ? | assimil_lesson | false |
215 | Non pas du tout ! J’étais en France mon vieux ; nous sommes arrivés hier. Voici Anna. Anna voici William. | Awa ! An té lòtbò monchè ; nou rivé yè. Mi Ana. Ana mi Wilyàm. | assimil_lesson | false |
216 | ce n’est pas Kévin | a pa Kévin | assimil_lesson | false |
217 | Ce ne sont pas des gens d’ici. | a pa moun kotésit | assimil_lesson | false |
218 | c’est William | sé Wilyàm | assimil_lesson | false |
219 | null | sé moun lòtbò | assimil_lesson | false |
220 | le ciel est beau | Syèl-la bèl | assimil_lesson | false |
221 | nous sommes arrivés hier. | nou rivé yè | assimil_lesson | false |
222 | Tu n’étais pas ici ? | Ou pa té isit ? | assimil_lesson | false |
223 | ils vont regarder. | Yo k’ay gadé | assimil_lesson | false |
224 | c’est rencontrer quelqu’un | kontré èvè on moun | assimil_lesson | false |
225 | c’est rencontrer quelqu’un par hasard | Bouré èvè on moun | assimil_lesson | false |
226 | non | Awa | assimil_lesson | false |
227 | non | non | assimil_lesson | false |
228 | voici | mi | assimil_lesson | false |
229 | voilà | mi | assimil_lesson | false |
230 | tiens regarde | mi | assimil_lesson | false |
231 | Me voici ! | Mi mwen ! | assimil_lesson | false |
232 | Voilà qui est bien dit ! | Mi bèl pawòl mi ! | assimil_lesson | false |
233 | Anna est ma meilleure amie. | Ana sé pli méyè zanmi an-mwen. | assimil_lesson | false |
234 | Tu as rencontré Jacques ? Pas du tout ! | Ou bouré èvè Jak ? Awa ! | assimil_lesson | false |
235 | Il était content de voir son ami. | I té kontan vwè zanmi a-y. | assimil_lesson | false |
236 | Qui est William ? | Kimoun i Wilyàm ? | assimil_lesson | false |
237 | Bonne soirée Anna à bientôt ! | Bonswè Ana ajis ! | assimil_lesson | false |
238 | Bonne soirée William à bientôt ! | Byen bonswè Wilyàm aplis ! | assimil_lesson | false |
239 | Après que les deux amis se furent séparés Anna demanda à Kévin qui était William. | Apwé sé dé zanmi-la té séparé Ana mandé Kévin kimoun Wilyam | assimil_lesson | false |
240 | William était mon meilleur ami quand nous étions en maternelle. | Wilyàm té pli méyè zanmi an-mwen lè nou té an tilékòl. | assimil_lesson | false |
241 | Elle demanda qui était William | I mandé kimoun Wilyàm yé | assimil_lesson | false |
242 | nous les avons vus hier | nou vwè-yo yè | assimil_lesson | false |
243 | Anna demanda | Ana mandé | assimil_lesson | false |
244 | Anna a demandé | Ana mandé | assimil_lesson | false |
245 | Bonjour | Bonswè | assimil_lesson | false |
246 | Bonjour | Bonswa | assimil_lesson | false |
247 | meilleur | Pli bon | assimil_lesson | false |
248 | encore meilleur | pli méyè | assimil_lesson | false |
249 | à bientôt | Aplis | assimil_lesson | false |
250 | à bientôt | Ajis | assimil_lesson | false |
251 | à plus tard. | Aplis | assimil_lesson | false |
252 | à plus tard. | Ajis | assimil_lesson | false |
253 | Nou té zanmi lè nou té an tilékòl. | Nous étions amis quand nous étions à l’école maternelle. | assimil_lesson | false |
254 | J’ai rencontré un ami. | An kontré on zanmi. | assimil_lesson | false |
255 | Qui est Anna ? | Kimoun I Ana ? | assimil_lesson | false |
256 | Il m’a demandé qui j’étais. | I mandé-mwen kimoun an té yé. | assimil_lesson | false |
257 | Elle m’a demandé qui j’étais. | I mandé-mwen kimoun an té yé. | assimil_lesson | false |
258 | Il se fait tard | Ja ka ta | assimil_lesson | false |
259 | Dépêche-toi Kévin il se fait tard. | Ba kò a-w bann Louise ja ka ta. | assimil_lesson | false |
260 | Je sais Anna le soleil est couché il fait déjà presque nuit. | An sav Ana solèy-la kouché ja ka fè tibrinas. | assimil_lesson | false |
261 | Dépêchons-nous ! Sinon la nuit nous gênera pour arriver jusqu’au parking. | Mannèv ! Sansa lannuit-la ké baré-nou pou nou rivé an parking-la. | assimil_lesson | false |
262 | Oui tu as raison dépêchons-nous. | Wè ou ni rézon annou pòté mannèv. | assimil_lesson | false |
263 | Il fait froid | Ka fè fwèt | assimil_lesson | false |
264 | il y a | tini | assimil_lesson | false |
265 | il y a | ni | assimil_lesson | false |
266 | il faut | fo | assimil_lesson | false |
267 | il est déjà tard | ja ka ta | assimil_lesson | false |
268 | il fait chaud | ka fè cho | assimil_lesson | false |
269 | Il pleut | Lapli atè | assimil_lesson | false |
270 | Il pleut | Lapli ka tonbé | assimil_lesson | false |
271 | il y a du vent | Van ka vanté | assimil_lesson | false |
272 | Il vente. | Van ka vanté | assimil_lesson | false |
273 | Il fait déjà nuit. | Ja ka fè lannuit | assimil_lesson | false |
274 | Dépêchez-vous. | Ba kò a-zòt bann | assimil_lesson | false |
275 | Dépêchez-vous. | pòté mannèv. | assimil_lesson | false |
276 | Tu n’as pas raison. | Ou pa ni rézon. | assimil_lesson | false |
277 | Il se fait tard il nous faut nous dépêcher. | Ja ka ta fo-nou pòté mannèv. | assimil_lesson | false |
278 | Allons-y ! | Annou ay ! | assimil_lesson | false |
279 | Selon toi le parking est encore loin ? | Dapwé-w parking-la lwen ankò ? | assimil_lesson | false |
280 | Non nous sommes déjà presque arrivés au sommet de la côte. | An-an nou ja près rivé asi tèt a mòn-la. | assimil_lesson | false |
281 | Oui tu crois ? Je suis à bout de souffle. Je suis fatigué. | An-han ou ka di sa ? An ka pèd souf. An las. | assimil_lesson | false |
282 | Tiens bon allons-y ! Tu seras content quand tu seras assis dans la voiture. | Kenbé kè annou ay ! Ou ké kontan lè ou ké sizé an loto-la. | assimil_lesson | false |
283 | Allons-y ! | Annou alé ! | assimil_lesson | false |
284 | Dépêchons-nous ! | Annou pòté mannèv ! | assimil_lesson | false |
285 | nous verrons | nou ké vwè | assimil_lesson | false |
286 | ils seront contents | yo ké kontan | assimil_lesson | false |
287 | elles seront contentes | yo ké kontan | assimil_lesson | false |
288 | ils auront faim | yo ké fen | assimil_lesson | false |
289 | elles auront faim | yo ké fen | assimil_lesson | false |
290 | j’aurai soif | an ké swèf | assimil_lesson | false |
291 | je ne saurai pas | An pé ké sav | assimil_lesson | false |
292 | nous n’aurons pas chaud | nou pé ké cho | assimil_lesson | false |
293 | non | An-an | assimil_lesson | false |
294 | oui | an-han | assimil_lesson | false |
295 | la voiture | vwati-la. | assimil_lesson | false |
296 | la voiture | loto-la | assimil_lesson | false |
297 | Nous aurons soif quand nous arriverons. | Nou ké swèf lè nou ké rivé. | assimil_lesson | false |
298 | Tu n’iras pas où tu veux. | Ou pé ké ay ola ou vlé. | assimil_lesson | false |
299 | Ils ne sauront pas où nous sommes. | Yo pé ké sav ola nou yé. | assimil_lesson | false |
300 | Je suis fatigué asseyons-nous ! | An las annou sizé ! | assimil_lesson | false |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.