translation
dict
{ "en": "He fell to at meals with an appetite, and ate for Mr. Fogg, Aouda, and himself. He helped himself as generously as if Japan were a desert, where nothing to eat was to be looked for.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćŠć†ć›ć„ćŖé£Ÿę¬²ć§é£Ÿć¹ćŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć‚„ć‚¢ć‚¦ćƒ€ć®åˆ†ć¾ć§é£Ÿć¹ćŸć€‚ć¾ć‚‹ć§ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ćŒē ‚ę¼ ć§ć‚ć‚Šć€ä½•ć‚‚é£Ÿć¹ē‰©ć‚’ę‰‹ć«ć„ć‚Œć‚‰ć‚ŒćŖć„ć‹ć®ć”ćØćé£Ÿć¹ćŸć€‚" }
{ "en": "At dawn on the i3th the Carnatic entered the port of Yokohama. This is an important port of call in the Pacific, where all the mail-steamers, and those carrying travelers between North America, China, Japan and the Oriental islands put in.", "ja": "åäø‰ę—„ć®å¤œę˜Žć‘ć”ć‚ć€ć‚«ćƒ«ćƒŠćƒ†ć‚£ćƒƒć‚Æå·ćÆćƒØć‚³ćƒćƒžć«å…„ęøÆć—ćŸć€‚ćƒØć‚³ćƒćƒžćÆå¤Ŗå¹³ę“‹ć«ćŠć‘ć‚‹é‡č¦ćŖåÆ„ęøÆåœ°ć§ć€åŒ—ē±³ć‚„ć‚·ćƒŠć‚„ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć‚„ć€ćć®ć»ć‹ć®ę±ę“‹ć®å³¶ć€…ćøćØē§»å‹•ć™ć‚‹ę—…č”Œč€…ć‚’ä¹—ć›ć‚‹čˆ¹ć‚„éƒµä¾æę±½čˆ¹ćŒē«‹ć”åÆ„ć‚‹ęøÆć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It is situated in the bay of Yeddo, and at but a short distance from that second capital of the Japanese Empire, and the residence of the Tycoon, the civil Emperor, before the Mikado, the spiritual Emperor, absorbed his office in his own. The Carnatic anchored at the quay near the customhouse, in the midst of a crowd of ships bearing the flags of all nations.", "ja": "ćƒØć‚³ćƒćƒžćÆć‚Øćƒ‰ćŒć‚ć‚‹ę¹¾ć«ć‚ć‚Šć€ć‚Øćƒ‰ćØćÆć‚ćšć‹ćŖč·é›¢ć‚’ē½®ć„ć¦ć„ć‚‹ć«ć™ćŽćŖć„ć€‚ć‚Øćƒ‰ćÆćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³åøå›½ć®ē¬¬äŗŒć®é¦–éƒ½ć§ć€äæ—ē•Œć®ēš‡åøć§ć‚ć£ćŸć‚æć‚¤ć‚Æćƒ³ć®ä½å±…ć§ć‚ć£ćŸć€‚ć ćŒć€ć‚æć‚¤ć‚Æćƒ³ćÆć€å®—ę•™äøŠć®ēš‡åøć§ć‚ć£ćŸćƒŸć‚«ćƒ‰ć«ć€ä½å±…ć‚‚ć‚ćØć‚‚ęŽ„åŽć•ć‚ŒćŸć®ć ć£ćŸć€‚ć‚«ćƒ«ćƒŠćƒ†ć‚£ćƒƒć‚Æå·ćÆēØŽé–¢ćć°ć«ć‚ć‚‹ę³¢ę­¢å “ć«éŒØć€Šć„ć‹ć‚Šć€‹ć‚’äø‹ć‚ć—ćŸć€‚ćć“ć«ćÆć€ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹å›½ć®å›½ę——ćŒć²ć‚‹ćŒćˆć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout went timidly ashore on this so curious territory of the Sons of the Sun. He had nothing better to do than, taking chance for his guide, to wander aimlessly through the streets of Yokohama.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€å¤Ŗé™½ć®å›½ćØē§°ć•ć‚Œć‚‹äøę€č­°ćŖå›½ć«ć€ćŠć£ć‹ćŖć³ć£ćć‚Šč¶³ć‚’čøćæå…„ć‚ŒćŸć€‚é‹ć«ä»»ć›ć¦ę­©ćć¾ć‚ć‚‹ć»ć‹ćŖć‹ć£ćŸć‹ć‚‰ć€ćƒØć‚³ćƒćƒžć®é€šć‚Šć‚’ć‚ć¦ć‚‚ćŖćć•ć¾ć‚ˆć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "He found himself at first in a thoroughly European quarter, the houses having low fronts, and being adorned with verandas, beneath which he caught glimpses of neat peristyles. This quarter occupied, with its streets, squares, docks and warehouses, all the space betweenthe \"promontory of the Treaty\" and the river.", "ja": "ćć®ē›®ć«ć€å®Œå…Øć«ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘é¢Øć®åœ°åŒŗćŒé£›ć³ć“ć‚“ć§ććŸć€‚ć“ć“ć®å®¶ćÆę­£é¢ćŒć‚ć¾ć‚Šé«˜ććŖćć€ćć‚Œćžć‚Œć«ćƒ™ćƒ©ćƒ³ćƒ€ćŒć‚ć£ć¦ć€ćć®äø‹ć«ćÆå„Ŗé›…ćŖęŸ±å»Šć€Šć”ć‚…ć†ć‚ć†ć€‹ćŒäø¦ć‚“ć§ć„ćŸć€‚č‡³ć‚‹ę‰€ć«č”—č·Æć‚„åŗƒå “ć‚„ćƒ‰ćƒƒć‚Æć‚„å€‰åŗ«ćŒäø¦ć¶ć“ć®åœ°åŒŗćÆć€ć€Œę”ē“„å²¬ć€ć‹ć‚‰å·ć¾ć§ć®é–“ć‚’å ć‚ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Here, as at Hong Kong and Calcutta, were mixed crowds of all races - Americans and English, Chinamen and Dutchmen, mostly merchants ready to buy or sell anything. The Frenchman felt himself as much alone among them as if he had dropped down in the midst of Hottentots.", "ja": "ćƒ›ćƒ³ć‚³ćƒ³ć‚„ć‚«ćƒ«ć‚«ćƒƒć‚æć§ć‚‚ćć†ć ć£ćŸćŒć€ć“ć“ć«ć‚‚ć¾ćŸć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹ę°‘ę—ćŒå…„ć‚Šäŗ¤ć˜ć£ć¦ć„ćŸć€‚ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«äŗŗć‚„ć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹äŗŗć€ć‚·ćƒŠäŗŗć‚„ć‚Ŗćƒ©ćƒ³ćƒ€äŗŗćŖć©ć§ć‚ć£ćŸć€‚å¤šćć®å•†äŗŗćŒć€ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹ć‚‚ć®ć‚’å£²ć‚Šč²·ć„ć—ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€č‡Ŗåˆ†ćŒć¾ć‚‹ć§ćƒ›ćƒƒćƒ†ćƒ³ćƒˆćƒƒćƒˆäŗŗć®å›½ć«ē‹¬ć‚ŠęŠ•ć’å‡ŗć•ć‚ŒćŸć‚ˆć†ć«ę„Ÿć˜ćŸć€‚" }
{ "en": "He had, at least, one resource - to call on the French and English consuls at Yokohama for assistance. But he shrank from telling the story of his adventures, intimately connected as it was with that of his master; and, before doing so, he determined to exhaust all other means of aid.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć«ć‚‚ć€ć²ćØć¤ę–¹ę³•ćŒćŖć„ć‚ć‘ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚ćƒØć‚³ćƒćƒžć«ć‚ć‚‹ć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹é ˜äŗ‹é¤Øć‚„ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹é ˜äŗ‹é¤Øć«č”Œć£ć¦åŠ©ć‘ć‚’ę±‚ć‚ć‚‹ć®ć ć€‚ć ćŒå½¼ćÆć€ä»Šć®č‡Ŗåˆ†ć®ēŠ¶ę…‹ć‚’č©±ć—ćŸććŖć‹ć£ćŸć€‚č‡Ŗåˆ†ć®čŗ«ć®äøŠć‚’č©±ćć†ćØć™ć‚‹ćØć€äø»äŗŗć®ćć‚Œć‚‚č©±ć•ćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć„ć€‚å½¼ćÆćć‚ŒćŒć„ć‚„ć ć£ćŸć€‚é ˜äŗ‹é¤Øć«č”Œćå‰ć«ć€ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹ę‰‹ć‚’å°½ćć™ć¤ć‚‚ć‚Šć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "As chance did not favor him in the European quarter, he penetrated that inhabited by the native Japanese, determined, if necessary, to push on to Yeddo. The Japanese quarter of Yokohama is called Benten, after the goddess of the sea, who is worshipped on the islands round about.", "ja": "ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘é¢Øć®åœ°åŒŗć§ćÆć€ćƒćƒ£ćƒ³ć‚¹ćÆå½¼ć«å¾®ē¬‘ć¾ćŖć‹ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗć®č”—ćøćØå…„ć£ć¦ć„ć£ćŸć€‚ć„ć–ćØćŖć£ćŸć‚‰ć€ć‚Øćƒ‰ć¾ć§č”Œć“ć†ćØć•ćˆę±ŗåæƒć—ćŸć€‚ćƒØć‚³ćƒćƒžć®ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗč”—ćÆć€å½“ę™‚ćƒ™ćƒ³ćƒ†ćƒ³ćØå‘¼ć°ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ćć®åćÆć€ć“ć®čæ‘ćć®å³¶ć€…ć«ē„­ć£ć¦ć‚ć‚‹ć€ęµ·ć®å„³ē„žć‹ć‚‰å–ć‚‰ć‚ŒćŸć‚‚ć®ć ć€‚" }
{ "en": "There Passepartout beheld beautiful fir and cedar groves, sacred gates of a singular architecture, bridges half hid in the midst of bamboos and reeds, temples shaded by immense cedar-trees. He saw holy retreats where there were sheltered Buddhist priests and sectaries of Confucius, and interminable streets, where a perfect harvest of rose-tinted and red-cheeked children, who looked as if they had been cut out of Japanese screens, and who were playing in the midst of short-legged poodles and yellowish cats, had been gathered.", "ja": "ćć“ć§ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ē¾Žć—ć„ćƒ¢ćƒŸć‚„ę‰ć®äø¦ęœØć€å„‡å¦™ćŖę§‹é€ ć‚’ć—ćŸē„žč–ćŖć‚‹é–€ć€ē«¹ć‚„č‘¦ć€Šć‚ć—ć€‹ć®äø­ć«åŠåˆ†éš ć‚ŒćŸę©‹ć€å·Øå¤§ćŖę‰ć®ęœØćŒå½±ć‚’č½ćØć™åÆŗćŖć©ć‚’č¦‹ćŸć€‚ä»ę•™ć®åƒ§ć‚„å„’č€…ćŸć”ćŒć²ć£ćć‚ŠćØęš®ć‚‰ć™å®¶ć‚’č¦‹ćŸć€‚č”—č·ÆćÆć©ć“ć¾ć§ć‚‚ē¶šć„ć¦ćŠć‚Šć€ć©ć“ćøč”Œć£ć¦ć‚‚ēœŸć£čµ¤ćŖć»ćŠć‚’ć—ćŸå­ć©ć‚‚ćŸć”ćŒē¾¤ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ćć®ę§˜å­ćÆćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć®å±é¢Øć‹ć‚‰åˆ‡ć‚Šå–ć£ćŸćæćŸć„ć ć£ćŸć€‚å­ć©ć‚‚ćŸć”ćÆć€ēŸ­ć„č¶³ć®ćƒ—ćƒ¼ćƒ‰ćƒ«ć‚„é»„č‰²ćŒć‹ć£ćŸēŒ«ćØę„½ć—ćć†ć«éŠć‚“ć§ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "The streets were crowded with people. Priests were passing in processions, beating their dreary tambourines; police and custom-house officers with pointed hats encrusted with lace, and carrying two sabres hung to their waists; soldiers, clad in blue cotton with white stripes, and bearing guns; the Mikado's guards, enveloped in silken doubles, hauberks and coats of mail; and numbers of military folk of all ranks - for the military profession is as much respected in Japan as it is despised in China - went hither and thither in groups and pairs.", "ja": "å¾€ę„ćÆć©ć“ć‚‚ć”ć£ćŸčæ”ć—ć¦ć„ćŸć€‚åƒ§ä¾¶ćŸć”ćŒäø€åˆ—ć«äø¦ć³ć€å˜čŖæćŖå¤Ŗé¼“ć‚’é³“ć‚‰ć—ćŖćŒć‚‰é€²ć‚“ć§ć„ć£ćŸć€‚č­¦å®˜ćØēØŽé–¢č·å“”ćÆć€č”Øé¢ćŒć²ć‚‚ć§č¦†ć‚ć‚Œć¦ć„ć‚‹ć€å…ˆć®ćØćŒć£ćŸé™£ē¬ ć‚’ć‹ć¶ć‚Šć€č„šć«äŗŒęœ¬ć®ć‚µćƒ¼ćƒ™ćƒ«ć‚’å·®ć—ć¦ć„ćŸć€‚å…µå£«ćŸć”ćÆć€ē™½ć„ēøžć®å…„ć£ćŸé’ć„ē¶æåøƒć®ęœć‚’ē€ć¦ć€éŠƒć‚’ęŒć£ć¦ć„ćŸć€‚ćƒŸć‚«ćƒ‰ć®č”›å…µćÆć€ēµ¹ć®čƒ“č”£ć®äø‹ć«éŽ–ć‹ćŸć³ć‚‰ć‚’ē€č¾¼ć‚“ć§ć„ćŸć€‚ćć®ä»–ć«ć‚‚ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹éšŽē“šć®č»äŗŗćŸć”ļ¼ˆč»äŗŗćØć„ć†äŗŗēØ®ćÆć€ć‚·ćƒŠć§ćÆč»½č”‘ć•ć‚Œć¦ć„ć‚‹ćŒć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć§ćÆå°Šę•¬ć•ć‚Œć¦ć„ć‚‹ć®ć ļ¼‰ć®é›†å›£ćØć‹äŗŒäŗŗēµ„ćØć‹ćŒć€ćć“ć‹ć—ć“ć‚’ę­©ć„ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout saw, too, begging friars, long-robed pilgrims and simple civilians, with their warped and jet-black hair, big heads, long busts, slender legs, short stature and complexions varying from copper-color to a dead white, but never yellow, like the Chinese, from whom the Japanese widely differ. He did not fail to observe the curious equipages - carriages and palanquins, barrows supplied with sails and litters made of bamboo; nor the women - whom he thought not especially handsome - who took little steps with their little feet, upon which they wore canvas shoes, straw sandals and clogs of worked wood, and who displayed tight-looking eyes, flat chests, teeth fashionably blackened and gowns crossed with silken scarfs, tied in an enormous knot behind - an ornament which the modern Parisian ladies seem to have borrowed from the dames of Japan.", "ja": "ćć‚Œć‹ć‚‰ć€å–œęØć€Šćć—ć‚ƒć€‹ć‚’ę±‚ć‚ć‚‹ę‰˜é‰¢ć€ŠćŸććÆć¤ć€‹åƒ§ć‚„ć€é•·ć„č”£ć‚’ē€ćŸå·”ē¤¼ć‚„ć€äø€čˆ¬ć®åø‚ę°‘ćŸć”ć«ć‚‚ä¼šć£ćŸć€‚ćŖć‚ć‚‰ć‹ćŖę¼†é»’ć€Šć—ć£ć“ćć€‹ć®é«Ŗć€å¤§ćć„é ­ć€åÆøčƒ“ć€Šćšć‚“ć©ć†ć€‹ćŖä½“ć€ē“°ćé•·ć„č¶³ć‚’ęŒć£ć¦ć„ćŸć€‚čƒŒćÆä½Žćć€é””č‰²ćÆéŠ…ć®ć‚ˆć†ćŖčµ¤é»’ć„č‰²ć‹ć‚‰ę­»äŗŗć®ć‚ˆć†ćŖé’ē™½ć„ć®ć¾ć§ę§˜ć€…ć ć£ćŸćŒć€ć‚·ćƒŠäŗŗć«ć‚ˆćć„ć‚‹é»„č‰²ć„é””ćÆć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć“ć®ē‚¹ć§ćÆć€äŗŒć¤ć®ę°‘ę—ćÆéžåøøć«é•ć£ć¦ć„ć‚‹ć€‚å„½å„‡åæƒć‚’ććć‚‹ć‚ˆć†ćŖē«‹ę“¾ćŖä¹—ć‚Šē‰©ć‚‚č¦‹ćŸć€‚é¦¬č»Šć€ć‚³ć‚·ć€åø†ćŒć¤ć„ćŸäŗŒč¼Ŗę‰‹ęŠ¼ć—č»Šć‚„ē«¹č£½ć®ć‚«ć‚“ćŖć©ć®ć“ćØć ć€‚å„³ę€§ćÆćØć„ćˆć°ā€•ā€•ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć«ćÆć‚ć¾ć‚Šćć‚Œć„ć«ę€ćˆćŖć‹ć£ćŸā€•ā€•å°ć•ćŖč¶³ć§ć”ć‚‡ć“ć”ć‚‡ć“ćØę­©ć„ć¦ć„ćŸć€‚ćć®č¶³ć«ćÆåøƒč£½ć®ć‚·ćƒ„ćƒ¼ć‚ŗć‚„č—ć§ć‚ć‚“ć ć‚µćƒ³ćƒ€ćƒ«ć€ē“°å·„ćŒć»ć©ć“ć•ć‚ŒćŸęœØé“ć‚’ćÆć„ć¦ć„ćŸć€‚ćć¤ćč¦‹ćˆć‚‹ē›®ć€å¹³ć‚‰ćŖčƒøć€ę™‚ä»£ć®å„½ćæć§é»’ćęŸ“ć‚ćŸę­ÆćŒćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć®ē›®ć«é£›ć³ć“ć‚“ć§ććŸć€‚å½¼å„³ćŸć”ćÆć€åÆå·»ć‚’ćˆć‚Šå…ƒć§äŗ¤å·®ć•ć›ć€å¾Œć‚ć«ē›®ē«‹ć¤ēµć³ē›®ć‚’ä½œć£ć¦åøÆć§ē•™ć‚ć¦ć„ćŸć€‚ē¾ä»£ć®ćƒ‘ćƒŖć‚øć‚§ćƒ³ćƒŒć®ē€ć“ćŖć—ćÆć€ć“ć®ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³å„³ę€§ć®ēœŸä¼¼ć‚’ć—ć¦ć„ć‚‹ć‚ˆć†ć§ć‚ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "Passepartout wandered for several hours in the midst of this motley crowd, looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewelry establishments glittering with quaint Japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners, the teahouses, where the odorous beverage was being drunk with saki, a liquor concocted from the fermentation of rice, and the comfortable smoking houses, where they were puffing, not opium, which is almost unknown in Japan, but a very fine, stringy tobacco. He went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆä½•ę™‚é–“ć‚‚ć€č‰²ćØć‚Šć©ć‚Šć®ē¾¤č”†ćŒć„ć‚‹äø­ć‚’ć•ć¾ć‚ˆć„ę­©ć„ćŸć€‚é«˜ä¾”ć§ēć—ć„ć‚‚ć®ć‚’ę‰±ć†åŗ—ć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³é¢Øć®č¶£å‘ć‚’å‡ć‚‰ć—ćŸč²“é‡‘å±žć‚’ę‰±ć†ćƒć‚¶ćƒ¼ćƒ«ć€ć®ć¼ć‚Šć‚„ę——ć§é£¾ć‚Šē«‹ć¦ćŸå°ę–™ē†å±‹ćŖć‚“ć‹ć‚’č¦‹ć¦ć¾ć‚ć£ćŸć€‚ć‹ćć‚ć—ć„é£²ćæē‰©ć‚’é£²ć¾ć›ć‚‹čŒ¶åŗ—ćŒć‚ć£ćŸć€‚ć“ć“ć§ćÆć‚µć‚­ćØć„ć†åć®ć€ē±³ć‚’ē™ŗé…µć—ć¦é€ ć‚‹é…’ć‚‚å‡ŗć•ć‚Œć‚‹ć€‚åæ«é©ćŖå–«ē…™ę‰€ć‚‚ć‚ć£ćŸć€‚ćć“ć§äŗŗć€…ćŒć·ć‹ć·ć‹ē…™ć‚’å‡ŗć—ć¦ć„ćŸć€‚ć‚¢ćƒ˜ćƒ³ć‚’åøć£ć¦ć„ć‚‹ć®ć§ćÆćŖć„ć€‚ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć§ćÆć‚¢ćƒ˜ćƒ³ćÆć»ćØć‚“ć©ēŸ„ć‚‰ć‚Œć¦ć„ćŖć„ć®ć ć€‚åøć£ć¦ć„ć‚‹ć®ćÆéžåøøć«ē“°ć‹ćåˆ»ć‚“ć ć‚æćƒć‚³ćŖć®ć ć€‚ć‚„ćŒć¦ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆč‡Ŗåˆ†ćŒē”°ć‚“ć¼ć®åŗƒćŒć‚‹äø­ć«ć„ć‚‹ć“ćØć«ę°—ćŒć¤ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "There he saw dazzling camellias expanding themselves, with flowers which were giving forth their last colors and perfumes, not on bushes, but on trees, and within bambooenclosures, cherry, plum and apple trees, which the Japanese cultivate rather for their blossoms than their fruit, and which queerly-fashioned, grinning scarecrows protected from the sparrows, pigeons, ravens and other voracious birds. On the branches of the cedars were perched large eagles.", "ja": "ćć“ć«ćÆēœŸć£čµ¤ćŖćƒ„ćƒć‚­ćŒå’²ć„ć¦ć„ć¦ć€ć‚ćŸć‚Šć«ęœ€å¾Œć®č‰²ćØé¦™ć‚Šć‚’ęŒÆć‚Šć¾ć„ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ„ćƒć‚­ć®čŠ±ćÆēŒęœØć€Šć‹ć‚“ć¼ćć€‹ćØć„ć†ć«ćÆčƒŒćŒé«˜ć„ęœØć«å’²ć„ć¦ć„ćŸć€‚ē«¹åž£ć®äø­ć«ćÆć‚µć‚Æćƒ©ć€ć‚¦ćƒ”ć€ćƒŖćƒ³ć‚“ćŖć©ćŒę¤ćˆć‚‰ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗćÆå®Ÿć‚’ęŽ”ć‚‹ćŸć‚ć§ćÆćŖćć€čŠ±ć‚’č¦‹ć‚‹ćŸć‚ć«ć€ćć†ć„ć£ćŸęœØć‚’ę¤ćˆć‚‹ć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ć“ć‚Œć‚‰ć®ęœØć€…ćÆć€å„‡å¦™ćŖå½¢ć‚’ć—ćŸć€ę­Æć‚’č¦‹ć›ć¦ē¬‘ć£ć¦ć„ć‚‹ć‹ć‹ć—ć«ć‚ˆć£ć¦ć€ć‚¹ć‚ŗćƒ”ć‚„ćƒćƒˆć‚„ć‚«ćƒ©ć‚¹ć‚„ćŖć‚“ć‹ć®ć©ć‚“ę¬²ćŖé³„ć©ć‚‚ć‹ć‚‰å®ˆć‚‰ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ę‰ć®ęœØć®ęžć«å¤§ććŖćƒÆć‚·ćŒćØć¾ć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Amid the foliage of the weeping willows were herons, solemnly standing on one leg. On every hand were crows, ducks, hawks, wild birds and a multitude of cranes, which the Japanese consider sacred, and which to their minds symbolize long life and prosperity.", "ja": "ć—ć ć‚ŒęŸ³ć®č‘‰ć®äø­ć«ćÆć€ć‚¢ć‚Ŗć‚µć‚®ćŒäø€ęœ¬č¶³ć§ć¾ć˜ć‚ćŖé””ć‚’ć—ć¦ē«‹ć£ć¦ć„ćŸć€‚č‡³ć‚‹ę‰€ć«é‡Žē”Ÿć®ć‚³ć‚¬ćƒ©ć‚¹ć‚„ć‚«ćƒ¢ć‚„ć‚æć‚«ćŖć©ćŒć„ćŸć€‚ćć‚Œć‹ć‚‰ć€ćŸćć•ć‚“ć®ćƒ„ćƒ«ćŒć„ćŸć€‚ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗćÆćƒ„ćƒ«ć‚’ć€é•·åÆæćØå¹øē¦ć®č±”å¾“ćØć—ć¦ć‚ćŒć‚ć¦ć„ć‚‹ć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "As he was strolling along, Passepartout saw some violets among the shrubs. \"Good!\" said he. \"I'll have some supper.\" But, on smelling them, he found that they were odorless. \"No chance there,\" thought he.", "ja": "é•·ć„é–“ę­©ćē¶šć‘ć¦ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆēŒęœØć€Šć‹ć‚“ć¼ćć€‹ć®äø­ć«ć‚¹ćƒŸćƒ¬ćŒå’²ć„ć¦ć„ć‚‹ć®ć‚’č¦‹ć¤ć‘ćŸć€‚ć€Œć—ć‚ćŸļ¼ć€å½¼ćÆå£°ć‚’ć‚ć’ćŸć€‚ć€Œć“ć‚Œć§ćƒ”ć‚·ć«ć‚ć‚Šć¤ć‘ć‚‹ć€‚ć€ć ćŒć€ć«ćŠć„ć‚’ć‹ć„ć§ćæć‚‹ćØć€ćŖć‚“ć®åŒ‚ć„ć‚‚ć—ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć€Œć“ć“ć«ćÆćƒćƒ£ćƒ³ć‚¹ćÆćŖć„ćŖć€‚ć€å½¼ćÆč€ƒćˆćŸć€‚" }
{ "en": "The worthy fellow had certainly taken good care to eat as hearty a breakfast as possible before leaving the Carnatic; but, as he had been walking about all day, the demands of hunger were growing. He observed that the butchers' stalls contained neither mutton, goat, nor pork.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ć“ć†ć‚ć‚‹ć“ćØć‚’äŗˆęœŸć—ć¦ć€ć‚«ćƒ«ćƒŠćƒ†ć‚£ćƒƒć‚Æå·ć‚’åŽ»ć‚‹å‰ć«ć€ć§ćć‚‹ć ć‘ć®é£Ÿäŗ‹ć‚’ćØć£ć¦ćć¦ć„ćŸć€‚ć—ć‹ć—ć€äø€ę—„äø­ę­©ćć¾ć‚ć£ć¦ć„ćŸć‹ć‚‰ć€č…¹ćÆć™ć£ć‹ć‚Šęø›ć£ć¦ć„ćŸć€‚ć•ć‚‰ć«å½¼ćÆć€č‚‰å±‹ć®é™³åˆ—å°ć«ē¾Šć‚‚ćƒ¤ć‚®ć‚‚č±šć‚‚č¦‹ć‚ćŸć‚‰ćŖć„ć®ć‚’ē›®ć®å½“ćŸć‚Šć«ć—ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Knowing also that it is a sacrilege to kill cattle, which are preserved solely for farming, he made up his mind that meat was far from plentiful in Yokohama- nor was he mistaken. In default of butcher's meat, he could have wished for a quarter of wild boar or deer, a partridge, or some quails, some game or fish, which, with rice, the Japanese eat almost exclusively.", "ja": "ē‰›ć‚’ę®ŗć™ć“ćØćÆćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć§ćÆå®—ę•™ēš„ćŖć‚æćƒ–ćƒ¼ć§ć‚ć‚Šć€ē‰›ćÆč€•ä½œē”ØćØć—ć¦ć®ćæé£¼ć‚ć‚Œć¦ć„ć‚‹ć“ćØć‚’ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆēŸ„ć£ć¦ć„ćŸć€‚å¾“ć£ć¦ć€ćƒØć‚³ćƒćƒžć«ćÆč‚‰ćŒć‚ć¾ć‚ŠćŖć„ć®ć ćØēµč«–ć„ć‘ćŸć€‚č‚‰å±‹ć«č‚‰ćŒćŖć„ć®ćŖć‚‰ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ć‚¤ćƒŽć‚·ć‚·ć‚„é¹æć€ćƒ¤ćƒžć‚¦ć‚ŗćƒ©ćŖć©ć®ć‚¦ć‚ŗćƒ©ć€ćć†ć„ć£ćŸé‡Žē”Ÿć®å‹•ē‰©ć‚„é­šć®č‚‰ć§ē”Ÿćć¦ć„ć‹ćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚å®Ÿéš›ć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗćÆć€ē±³ćØäø€ē·’ć«ć‚‚ć£ć±ć‚‰ć“ć†ć„ć†ć‚‚ć®ć‚’é£Ÿć¹ć¦ē”Ÿćć¦ć„ć‚‹ć®ć ć€‚" }
{ "en": "But he found it necessary to keep up a stout heart, and to postpone the meal he craved till the following morning. Night came, and Passepartout re-entered the native quarter, where he wandered through the streets, lit by vari-colored lanterns.", "ja": "ć ćŒć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ę•¢ē„¶ćØé‹å‘½ć«ē«‹ć”ć‚€ć‹ć†ę±ŗåæƒć‚’å›ŗć‚ć€é£Ÿäŗ‹ćÆę˜Žę—„ć¾ć§å¾…ć£ć¦ćæć‚‹ć“ćØć«ć—ćŸć€‚å¤œćŒć‚„ć£ć¦ććŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå†ć³ē¾åœ°ć®äŗŗćŒä½ć‚€ćØć“ć‚ć«å…„ć£ć¦ć„ć£ćŸć€‚ć„ć‚ć‚“ćŖč‰²ć§ē…§ć‚‰ć•ć‚ŒćŸé€šć‚Šć‚’ć‚ć¦ć‚‚ćŖćć•ć¾ć‚ˆć£ćŸć€‚" }
{ "en": "He looked on at the dancers, who were executing skillful steps and boundings, and the astrologers who stood in the open air with their telescopes. Then he came to the harbor, which was lit up by the resin torches of the fishermen, who were fishing from their boats.", "ja": "ćć“ć§ć€čøŠć‚Šå­ćŒć™ć°ć‚‰ć—ć„čøŠć‚Šć‚’ć—ć¦ć„ć‚‹ć®ć‚„ć€ę˜“č€…ćŒęœ›é é”ć§ć‚‚ć£ć¦äŗŗć‚’é›†ć‚ć¦ć„ć‚‹ć®ć‚’ēœŗć‚ć¦ć„ćŸć€‚ćć‚Œć‹ć‚‰ć€ęØ¹č„‚ć‚’å”—ć£ćŸćŸć„ć¾ć¤ć‚’ēÆć‚Šć«ć—ć¦ę¼ćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ć„ć‚‹ęøÆć«å‡ŗćŸć€‚ę¼åø«ćŸć”ćŒčˆ¹ć«ä¹—ć£ć¦ę¼ć‚’ć—ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "The streets at last became quiet. The patrol, the officers, in splendid costumes, and surrounded by their suites, succeeded the bustling crowd.", "ja": "ćć®ć†ć”ć€é€šć‚ŠćŒé™ć‹ć«ćŖć£ćŸć€‚č±ŖčÆćŖåˆ¶ęœć‚’ē€ćŸč­¦å®˜ćŒč¦‹å›žć‚Šć‚’ć—ć¦ć„ćŸć€‚č­¦å®˜ćÆå¤šćć®ä¾›ć‚’ć²ćć¤ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout thought they seemed like ambassadors. Each time a company passed, Passepartout chuckled, and said to himself: \"Good!", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć«ćÆå½¼ć‚‰ćŒä½æēÆ€å›£ć«č¦‹ćˆćŸć€‚ć™ć‚Œé•ć†ćŸć³ć«ć€ćć™ćć™ē¬‘ć„ćŖćŒć‚‰ć“ć†ć¤ć¶ć‚„ć„ćŸć€‚ć€Œć‚„ć‚ļ¼" }
{ "en": "Another Japanese embassy departing for Europe!\" Chapter 23", "ja": "ć¾ćŸå¤§ä½æćŒćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘ć«ćŠć§ć‹ć‘ć ļ¼ć€..ē¬¬äŗŒåäø‰ē« ļ¼š" }
{ "en": "In Which Passepartout's NoseBecomes Outrageously Long The next morning poor, jaded, famished Passepartout said to himself that he must get something to eat at all hazards, and the sooner he did so the better.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć®é¼»ćŒćØć¦ć‚‚é•·ććŖć‚‹ć“ćØēæŒęœć«ćÆć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆé£¢ćˆćØē–²ć‚Œć®ć›ć„ć§ćØć¦ć‚‚å¼±ć‚Šåˆ‡ć£ć¦ć„ćŸć€‚ä½•ć‹é£Ÿć¹ćŖć‘ć‚Œć°å±é™ŗć ć€ćć‚Œć‚‚äø€åˆ»ć‚‚ę—©ćć€ćØę€ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "He might, indeed, sell his watch; but he would have starved first. Now or never he must use the strong, if not melodious voice which nature had bestowed upon him.", "ja": "ē¢ŗć‹ć«ę™‚čØˆć‚’å£²ć‚‹ćØć„ć†ę‰‹ćÆć‚ć£ćŸć€‚ć ćŒćć†ć™ć‚‹ćć‚‰ć„ćŖć‚‰ć€é£¢ćˆę­»ć«ć—ćŸę–¹ćŒć„ć„ćØę€ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚‚ćØć‚‚ćØå¼·ć„ā€•ā€•ć‚ć¾ć‚Šćƒ”ćƒ­ćƒ‡ć‚£ć‚¢ć‚¹ćØćÆčØ€ćˆćŖć„ćŒā€•ā€•å£°ć‚’ęŒć£ć¦ć„ćŸć€‚ä»Šć“ććć‚Œć‚’ä½æć‚ćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć„ć€‚" }
{ "en": "He knew several French and English songs, and resolved to try them upon the Japanese, who must be lovers of music, since they were forever pounding on their cymbals, tam-tams and tambourines. They could not but appreciate European talent.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹ć‚„ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹ć®ę­Œć‚’ć„ćć‚‰ć‹ēŸ„ć£ć¦ć„ćŸć€‚ćć‚Œć‚’ę­Œć£ć¦ćæć‚ˆć†ćØč€ƒćˆćŸć€‚ćŖć«ć—ć‚ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗćÆéŸ³ę„½ć®ę„›å„½å®¶ć«é•ć„ćŖć„ć€ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹ć“ćØć‚’ć‚·ćƒ³ćƒćƒ«ć‚„ć‚æćƒ ć‚æćƒ ć‚„ć‚æćƒ³ćƒćƒŖćƒ³ć®ä¼“å„ć«ć®ć›ć¦ć‚„ć‚‹ć‚“ć ć‹ć‚‰ćŖć€ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘ć®ę‰čƒ½ć‚’čŖć‚ćŖć„ć‚ć‘ć«ćÆć„ć‹ćŖć„ć ć‚ć†ā€¦ā€¦ć€‚" }
{ "en": "It was, perhaps, rather early in the morning to get up a concert, and the audience prematurely aroused from their slumbers, might not possibly pay their entertainer with coin bearing the Mikado's features. Passepartout therefore decided to wait several hours.", "ja": "ć ćŒć€ē‹¬ę¼”ä¼šć‚’é–‹ćć«ćÆęœćŒę—©ć™ćŽćŸć€‚č“č”†ć‚‚ć“ć®ę™‚é–“ć«ćÆć¾ć åÆć¦ć„ć‚‹ć ć‚ć†ć‹ć‚‰ć€čŠøäŗŗć«ć€ćƒŸć‚«ćƒ‰ć®č‚–åƒć‚’å½«ć£ć¦ć‚ć‚‹ć‚³ć‚¤ćƒ³ć‚’ę‰•ćŠć†ćØćÆć—ćŖć„ć ć‚ć†ć€‚ć ć‹ć‚‰ä½•ę™‚é–“ć‹å¾…ć¤ć“ćØć«ć—ćŸć€‚" }
{ "en": "As he was sauntering along, it occurred to him that he would seem rather too well dressed for a wandering artist. The idea struck him to change his garments for clothes more in harmony with his project.", "ja": "ćšć£ćØę­©ćć¾ć‚ć£ć¦ć„ć‚‹ć†ć”ć«ć€č‡Ŗåˆ†ć®ęœćŒć€ęµć—ć®čŠøäŗŗć«ć—ć¦ćÆćŖć‚ŠćŒć‚ˆć™ćŽć‚‹ć“ćØć«ę°—ć„ć„ćŸć€‚ć‚‚ć£ćØčŠøäŗŗć‚‰ć—ć„ęœć«ē€ę›æćˆć‚‹ć“ćØć«ć—ćŸć€‚" }
{ "en": "In this manner he might also get a little money to satisfy the immediate cravings of hunger. The resolution taken, it remained to carry it out.", "ja": "ćć†ć™ć‚Œć°ć€ćØć‚Šć‚ćˆćšé£¢ćˆć‚’ęŗ€ćŸć›ć‚‹ć ć‘ć®ćŠé‡‘ć‚‚ę‰‹ć«å…„ć‚‹ćŖć€ćØę€ć£ćŸć€‚å¾ŒćÆå®Ÿč”Œć‚ć‚‹ć®ćæć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It was only after a long search that Passepartout discovered a native dealer in old clothes, to whom he applied for an exchange. The man liked the European costume, and before long Passepartout left his shop dressed in an old Japanese coat, and a sort of one-sided turban, faded from long use.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć•ć‚“ć–ć‚“ęŽ¢ć—å›žć£ćŸęœ«ć«ć€ć‚ˆć†ć‚„ćē¾åœ°ć®å¤ē€å±‹ć‚’ē™ŗč¦‹ć—ć€ęœć‚’äŗ¤ę›ć—ć¦ćć‚Œć‚‹ć‚ˆć†é ¼ć‚“ć ć€‚äø»äŗŗćŒćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘é¢Øć®ęœć‚’ę°—ć«å…„ć£ćŸć®ć§ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆåŗ—ć‚’å‡ŗć‚‹ć“ć‚ć«ćÆćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć®å¤ć„ē€ē‰©ć‚’ē€ć¦ć€ę™‚ä»£ćŒćŸć£ć¦č‰²ć‚ć›ćŸć€ć‚æćƒ¼ćƒćƒ³ć®ć‚ˆć†ćŖć‚‚ć®ć‚’ęØŖć£ć”ć‚‡ć«ć‹ć¶ć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "A few small pieces of silver, moreover, jingled in his pocket. \"Good!\" thought he. \"I will imagine I am at the Carnival!\" His first care, after being thus \"Japanesed,\" was to enter a teahouse of modest appearance, and, upon half a bird and a little rice, to breakfast like a man for whom dinner was as yet a problem to be solved. \"Now,\" he thought, after he had eaten heartily, \"I mustn't lose my head.", "ja": "ć•ć‚‰ć«éŠ€č²ØćŒćƒć‚±ćƒƒćƒˆć§ć”ć‚ƒć‚‰ć”ć‚ƒć‚‰é³“ć£ć¦ć„ćŸć€‚ć€Œć„ć„ć ć‚ć†ļ¼ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆč€ƒćˆćŸć€‚ć€Œć‚«ćƒ¼ćƒ‹ćƒćƒ«ć«ć„ć‚‹ćØę€ćˆć°ć„ć„ć•ć€‚ć€ć“ć®ć‚ˆć†ć«ć—ć¦ć€Œę—„ęœ¬åŒ–ć€ć—ćŸćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ę‰‹å§‹ć‚ć«ć“ć¢ć‚“ć¾ć‚ŠćØć—ćŸé€ ć‚Šć®čŒ¶åŗ—ć«å…„ć‚Šć€é¶ć‚’åŠčŗ«ćØć‚ćšć‹ćŖćŠē±³ć‚’ęœé£ŸćØć—ć¦é£Ÿć¹ćŸć€‚ćć®é–“ć‚‚ć€å¤•é£ŸćÆć©ć†ć—ć‚ˆć†ćØč€ƒćˆē¶šć‘ć¦ć„ćŸć€‚ć€Œä»Šć“ćć€ć€äøøć”ćØå¹³ć‚‰ć’ćŸå¾Œć§ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć“ć†č€ƒćˆćŸć€‚ć€Œå†·é™ć«ćŖć‚‰ćŖćć‚ƒć„ć‹ć‚“ćžć€‚" }
{ "en": "I can't sell this costume again for one still more Japanese. I must consider how to leave this country of the Sun, of which I shall not retain the most delightful of memories, as quickly as possible.\"", "ja": "ć“ć®ęœć‚’ć€ć‚‚ć£ćØå¤ć„ęœć«ę›æćˆć‚‹ć‚ć‘ć«ćÆć„ć‹ćŖć„ć‹ć‚‰ćŖć€‚ćØć«ć‹ćć€ć“ć®å¤Ŗé™½ć®å›½ć‹ć‚‰å‡ŗć¦ć„ćę–¹ę³•ć‚’č€ƒćˆćŖć„ćØćŖć€‚ćŖć«ć—ć‚ć€ć“ć“ć«ę„ć¦ć‹ć‚‰ć„ć„ę€ć„å‡ŗćŖć‚“ć¦å…ØććŖć„ć‚“ć ć‹ć‚‰ćŖć€‚ć€" }
{ "en": "It occurred to him to visit the steamers which were about to leave for America. He would offer himself as a cook or servant, in payment of his passage and meals.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«č”Œćć®ę±½čˆ¹ć«č”Œć“ć†ćØę€ć£ćŸć€‚ćć“ć§ć‚³ćƒƒć‚Æć‚„äø‹ē”·ć«ćŖć£ć¦ć€é‹č³ƒćØé£Ÿäŗ‹ä»£ć‚’ć¾ć‘ć¦ć‚‚ć‚‰ćˆć°ć„ć„ć€‚" }
{ "en": "Once at San Francisco, he would find some means of going on. The difficulty was, how to travel the four thousand seven hundred miles of the Pacific which lay between Japan and the New World.", "ja": "ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć«ć•ćˆē€ć‘ć°ć€ćć“ć‚’å‡ŗć‚‹ę–¹ę³•ćÆč¦‹ć¤ć‘ć‚‰ć‚Œć‚‹ć€‚å•é”ŒćÆć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ćƒ»ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«é–“ć«ęØŖćŸć‚ć‚‹ć€å››åƒäøƒē™¾ćƒžć‚¤ćƒ«ć‚‚ć®å¤Ŗå¹³ę“‹ć‚’ć„ć‹ć«ć—ć¦ę—…č”Œć™ć‚‹ć‹ć ć€‚" }
{ "en": "Passepartout was not the man to let an idea go begging, and directed his steps towards the docks. But, as he approached them, his project, which at first had seemed so simple, began to grow more and more formidable to his mind.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć†ć˜ć†ć˜č€ƒćˆć‚‹ćŸć”ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸć‹ć‚‰ć€ćƒ‰ćƒƒć‚ÆćøćØč¶³ć‚’å‘ć‘ćŸć€‚ć ćŒć€ć„ć–čæ‘ćć«ę„ćŸć‚‰ć€ęœ€åˆćÆå˜ē“”ć«ę€ćˆćŸčØˆē”»ćŒć€ę¬”ē¬¬ć«ćŸć„ćøć‚“ćŖć“ćØć®ć‚ˆć†ć«ę€ćˆć¦ććŸć€‚" }
{ "en": "What need would they have of a cook or servant on an American steamer, and what confidence would they put in him, dressed as he was? What references could he give?", "ja": "ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«č”Œćć®ę±½čˆ¹ćŒć‚³ćƒƒć‚Æć‚„äø‹ē”·ć‚’åæ…č¦ćØć—ć¦ć„ć‚‹ć ć‚ć†ć‹ļ¼Ÿć“ć®ę ¼å„½ć§ćÆč‡Ŗåˆ†ć‚’äæ”ē”Øć—ć¦ć‚‚ć‚‰ćˆćŖć„ć‚“ć˜ć‚ƒćŖć„ć ć‚ć†ć‹ļ¼Ÿä½•ć‹čØ¼ę˜Žę›øć‚’å‡ŗć›ć‚‹ćØć„ć†ć®ć‹ļ¼Ÿ" }
{ "en": "As he was reflecting in this wise, his eyes fell upon an immense placard which a sort of clown was carrying through the streets. This placard, which was in English, read as follows:", "ja": "ćć‚“ćŖć“ćØć‚’č€ƒćˆć¦ć„ć‚‹ćØć€é“åŒ–ćŒęŒć£ć¦ć„ć‚‹å·Øå¤§ćƒ—ćƒ©ć‚«ćƒ¼ćƒ‰ć«ē›®ćŒē•™ć¾ć£ćŸć€‚ćć®ćƒ—ćƒ©ć‚«ćƒ¼ćƒ‰ćÆč‹±čŖžć§ę›øć‹ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚å†…å®¹ćÆć“ć†ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "ACROBATIC JAPANESE TROUPE, HONORABLE WILLIAM BATULCAR, PROPRIETOR,", "ja": "ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ć®č»½ę„­åø«ć‚¦ć‚£ćƒŖć‚¢ćƒ ćƒ»ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·" }
{ "en": "LAST REPRESENTATIONS, PRIOR TO THEIR DEPARTURE TO THE UNITED STATES, OF THE LONG NOSES! LONG NOSES!", "ja": "åˆč”†å›½å‡ŗē™ŗå‰ć«ęœ€å¾Œć®å…¬ę¼”é•·ć„é•·ć„é¼»" }
{ "en": "UNDER THE DIRECT PATRONAGE OF THE GOD TINGOU! GREAT ATTRACTION! \"The United States!\" said Passepartout. \"That's just what I want!\"", "ja": "å¤©ē‹—ē„žć®åŗ‡č­·ć®ć‚‚ćØć«ć‚‚ć®ć™ć”ć„å…¬ę¼”ć§ć™ļ¼ć€Œć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«åˆč”†å›½ć‹ļ¼ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆčØ€ć£ćŸć€‚ć€ŒćŠć‚ć¤ć‚‰ćˆå‘ćć ļ¼ć€" }
{ "en": "He followed the clown, and soon found himself once more in the Japanese quarter. A quarter of an hour later he stopped before a large cabin, adorned with several clusters of streamers, the exterior walls of which were designed to represent, in violent colors and without perspective, a company of jugglers.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆé“åŒ–ć«ć¤ć„ć¦ć„ćć€å†ć³ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗč”—ćøćØå…„ć£ć¦ć„ć£ćŸć€‚åäŗ”åˆ†å¾Œć€ć‚ć‚‹å¤§ćć„å°å±‹ć®å‰ć§č¶³ć‚’ę­¢ć‚ćŸć€‚ćć®å°å±‹ćÆćŸćć•ć‚“ć®ē“™ćƒ†ćƒ¼ćƒ—ć§é£¾ć‚‰ć‚Œć¦ć„ć¦ć€å¤–å£ć«ćÆå›£å“”ćŒä½•äŗŗć‹ć€ę“¾ę‰‹ćŖč‰²ćØé čæ‘ę³•ć‚’ē„”č¦–ć—ćŸę§‹å›³ć§ęć„ć¦ć‚ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "This was the Honorable William Batulcar's establishment. That gentleman was a sort of Barnum, the director of a troupe of mountebanks, jugglers, clowns, acrobats, equilibrists and gymnasts, who, according to the placard, was giving his last performances before leaving the Empire of the Sun for the States of the Union.", "ja": "ć“ć‚ŒćŒć‚¦ć‚£ćƒŖć‚¢ćƒ ćƒ»ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ć®čˆžå°ć ć£ćŸć€‚ć“ć®ē“³å£«ćÆćƒćƒ¼ćƒŠćƒ ć®äø€äŗŗć§ć€č»½ę„­åø«ć€ę‰‹å“åø«ć€é“åŒ–ć€ę›²čŠøåø«ć€ē¶±ęø”ć‚Šć€ä½“ę“åø«ćŖć©ć‚’ęŠ±ćˆć‚‹äø€åŗ§ć®å›£é•·ć ć£ćŸć€‚ćƒ—ćƒ©ć‚«ćƒ¼ćƒ‰ć«ć‚ˆć‚Œć°ć€åˆč”†å›½ćøč”Œćå‰ć«ć€ć“ć®å¤Ŗé™½ć®å›½ć«ćŠć„ć¦ęœ€å¾Œć®å…¬ę¼”ć‚’ć™ć‚‹ćØć®ć“ćØć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout entered and asked for Mr. Batulcar, who straightway appeared in person. \"What do you want?\" said he to Passepartout, whom he at first took for a native. \"Would you like a servant, sir?\" asked Passepartout. \"A servant!\" cried Mr. Batulcar, caressing the thick grey beard which hung from his chin. \"I already have two who are obedient and faithful, have never left me, and serve me for their nourishment - and here they are,\" added he, holding out his two robust arms, furrowed with veins as large as the strings of a bass viol. \"So I can be of no use to you?\" \"None.\" \"The devil! I should so like to cross the Pacific with you!\" \"Ah!\" said the Honorable Mr. Batulcar. \"You are no more a Japanese than I am a monkey!", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ć«é¢ä¼šć‚’ę±‚ć‚ćŸć€‚ę°ćÆćæćšć‹ć‚‰å‡ŗć¦ććŸć€‚ć€Œä½•ćŒęœ›ćæć ļ¼Ÿć€ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼ę°ćÆćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć«ć“ć†čØ€ć£ćŸć€‚å½¼ć‚’ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗć ćØę€ć„ć“ć‚“ć§ć„ćŸć®ć ć€‚ć€Œäø‹ē”·ćÆć„ć‚Šć¾ć›ć‚“ć‹ļ¼Ÿć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå°‹ć­ćŸć€‚ć€Œäø‹ē”·ć ćØļ¼ć€ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼ę°ćÆå«ć‚“ć ć€‚ć‚ć”ć«ē”Ÿćˆć¦ć„ć‚‹ęæƒć„ć‚°ćƒ¬ćƒ¼ć®ć‚ć”ć²ć’ć‚’ć•ć‚ć‚ŠćŖćŒć‚‰ć“ć†å‘Šć’ćŸć€‚ć€ŒäæŗćÆć‚‚ć†å¾“é †ć§äæ”é ¼ć§ćć‚‹äø‹ē”·ć‚’äŗŒäŗŗć‚‚ęŒć£ć¦ć‚‹ć‚“ć ć€‚ēµ¶åÆ¾äæŗć‹ć‚‰é€ƒć’ć‚“ć—ć€ćŸć é£Ÿć¹ć•ć›ć‚Œć°ć„ć„ć‚“ć ā€•ā€•ć“ć„ć¤ć‚‰ćŒćć†ć ć€‚ć€ćć‚Œć‹ć‚‰ć€ć‚³ćƒ³ćƒˆćƒ©ćƒć‚¹ć®å¼¦ćæćŸć„ćŖå¤Ŗć„é™č„ˆćŒęµ®ćå‡ŗćŸäø”č…•ć‚’å‡ŗć—ćŸć€‚ć€Œć§ćÆć€ē§ć§ćŠå½¹ć«ē«‹ć¦ć‚‹ć“ćØćÆćŖć„ćØćŠć£ć—ć‚ƒć„ć¾ć™ć‹ļ¼Ÿć€ć€ŒćŖć„ć­ć€‚ć€ć€ŒćŖć‚“ć¦ć“ć£ćŸļ¼å›£é•·ćØäø€ē·’ć«å¤Ŗå¹³ę“‹ć‚’ęØŖę–­ć§ćć‚Œć°äæŗć«ćÆå„½éƒ½åˆćŖć‚“ć§ć™ćŒć€‚ć€ć€Œć»ć†ļ¼ć€ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ćŒčØ€ć£ćŸć€‚ć€ŒćŠå‰ć€äæŗćŒēŒæć§ćŖć„ć‚ˆć†ć«ć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗć˜ć‚ƒćŖć„ćŖļ¼" }
{ "en": "Why are you dressed up in that way?\" \"A man dresses as he can.\" \"That's true. You are a Frenchman, aren't you?\" \"Yes.", "ja": "ćŖć‚“ć§ćć‚“ćŖęœć‚’ē€ć¦ć‚‹ć‚“ć ļ¼Ÿć€ć€ŒäŗŗćÆč‡Ŗåˆ†ć«ē€ć‚‰ć‚Œć‚‹ęœć‚’ē€ć‚‹ć‚“ć§ć™ć‚ˆć€‚ć€ć€Œćć‚Šć‚ƒćć†ć ć€‚ćŠå‰ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹äŗŗć ć­ļ¼Ÿć€ć€Œćć†ć§ć™ć€‚" }
{ "en": "A Parisian of Paris.\" \"Then you ought to know how to make grimaces?\" \"Why,\" replied Passepartout, a little vexed that his nationality should cause this question, \"we Frenchmen know how to make grimaces, it is true - but not any better than the Americans do.\" \"True. Well, if I can't take you as a servant, I can as a clown.", "ja": "ćƒ‘ćƒŖć£å­ć§ć™ć‚ˆć€‚ć€ć€ŒćŖć‚‰ć€ć—ć‹ć‚ć£é¢ćÆć§ćć‚‹ćŖļ¼Ÿć€ć€ŒćŖćœć§ć™ļ¼Ÿć€č‡Ŗåˆ†ć®å›½ē±ćŒćŖć‚“ć§ć“ć®č³Ŗå•ć«ć¤ćŖćŒć‚‹ć®ć‹ć€å°‘ćŖć‹ć‚‰ćšå›°ęƒ‘ć—ćŖćŒć‚‰ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆē­”ćˆćŸć€‚ć€Œćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹äŗŗć ć£ć¦ć—ć‹ć‚ć£é¢ć®ć‚„ć‚Šę–¹ćć‚‰ć„ēŸ„ć£ć¦ć¾ć™ć‚ˆć€‚ć¾ć‚ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«äŗŗć»ć©ć†ć¾ććÆćŖć„ć§ć™ćŒć­ć€‚ć€ć€Œć‚ˆć‚ć—ć„ć€‚ć†ćƒ¼ć‚“ć€äø‹ē”·ćØć—ć¦ćÆé›‡ćˆć‚“ćŒć€é“åŒ–ćØć—ć¦é›‡ćŠć†ć€‚" }
{ "en": "You see, my friend, in France they exhibit foreign clowns, and in foreign parts French clowns.\" \"Ah!\" \"You are pretty strong, eh?\" \"Especially after a good meal.\" \"And you can sing?\" \"Yes,\" returned Passepartout, who had formerly sung in street concerts. \"But can you sing standing on your head, with a top spinning on your left foot, and a sabre balanced on your right?\" \"Humph! I think so,\" replied Passepartout, recalling the exercises of his younger days. \"Well, that's enough,\" said the Honorable William Batulcar. The engagement was concluded there and then.", "ja": "ć„ć„ć‹ć­å›ć€ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹ć§ćÆå¤–å›½ć®é“åŒ–ć‚’ä½æć†ć‚“ć ć‚ć†ćŒć€å¤–å›½ć§ćÆćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹äŗŗćŒé“åŒ–ć«ćŖć‚‹ć‚“ć ć‚ˆć€‚ć€ć€Œć»ć‰ļ¼ć€ć€Œå›ćÆåŠ›ęŒć”ć‹ć­ć€ćˆļ¼Ÿć€ć€Œč…¹ć„ć£ć±ć„é£Ÿć¹ćŸćØććŖć©ćÆę ¼åˆ„ć§ć•ćć€‚ć€ć€Œę­Œćˆć‚‹ć®ć‹ļ¼Ÿć€ć€Œć§ćć¾ć™ć‚ˆć€‚ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆē­”ćˆćŸć€‚ę˜”é€šć‚Šć§ę­Œć£ć¦ć„ćŸć“ćØćŒć‚ć£ćŸć‹ć‚‰ć ć€‚ć€Œć ćŒć€é€†ē«‹ć”ć—ć¦ć€å·¦ć®č¶³ć®č£ć§ć“ć¾ć‚’å›žć—ć€å³č¶³ć«ć‚µćƒ¼ćƒ™ćƒ«ć‚’ē«‹ć¦ćŖćŒć‚‰ę­Œćˆć‚‹ć‹ć­ļ¼Ÿć€ć€Œć§ćć¾ć™ćØć‚‚ć€‚ć€č‹„ć„ć“ć‚ćć‚“ćŖčŠøć®ē·“ēæ’ć‚‚ć—ć¦ć„ćŸć“ćØć‚’ę€ć„ćŖćŒć‚‰ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆē­”ćˆćŸć€‚ć€Œć‚ˆć—ć€äøŠå‡ŗę„ć ć€‚ć€ć‚¦ć‚£ćƒŖć‚¢ćƒ ćƒ»ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ćÆčØ€ć£ćŸć€‚å„‘ē“„ćŒćć®å “ć§ēµć°ć‚ŒćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout had at last found something to do. He was engaged to act in the celebrated Japanese troupe.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚ˆć†ć‚„ćč·ć«ć‚ć‚Šć¤ć„ćŸć€‚ęœ‰åćŖćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗäø€åŗ§ć§čŠøć‚’ć™ć‚‹ć“ćØć«ćŖć£ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "It was not a very dignified position, but within a week he would be on his way to San Francisco. The performance, so noisily announced by the Honorable Mr. Batulcar, was to commence at three o'clock, and soon the deafening instruments of a Japanese orchestra resounded at the door.", "ja": "ć‚ć¾ć‚Šć„ć„ä»•äŗ‹ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸćŒć€äø€é€±é–“ä»„å†…ć«ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ćøć®ę—…ć«å‡ŗć‚‰ć‚Œć‚‹ć«é•ć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚ćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ć«ć‚ˆć£ć¦ę“¾ę‰‹ć«å®£ä¼ć•ć‚ŒćŸčˆžå°ćÆäø‰ę™‚ć«å§‹ć¾ć‚‹ć“ćØć«ćŖć£ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³å¼ę„½å›£ćŒč€³ć‚’ć¤ć‚“ć–ćć‚ˆć†ćŖå¤§éŸ³éŸæć‚’ćŖć‚‰ć™ć®ćŒčžć“ćˆć¦ććŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout, though he had not been able to study or rehearse a part, was designated to lend the aid of his sturdy shoulders in the great exhibition of the \"human pyramid,\" executed by the Long Noses of the god Tingou. This \"great attraction\" was to close the performance.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€čŠøć‚’ē·“ēæ’ć™ć‚‹ę™‚é–“ćŒćŖć‹ć£ćŸć®ć§ć€äø€åŗ§ć®ē›®ēŽ‰ć§ć‚ć‚Šć€é•·é¼»ć®å¤©ē‹—ē„žćŸć”ćŒę¼”ć˜ć‚‹ć€Œäŗŗé–“ćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ć€ć‚’ę”Æćˆć‚‹ćŸć‚ć«ć€ćć®å¼·ć„č‚©ć‚’č²øć™ć“ćØć«ćŖć£ćŸć€‚ć“ć®ć€Œć™ć°ć‚‰ć—ć„ę¼”ē›®ć€ć«ć‚ˆć£ć¦ć€čˆžå°ćÆćƒ•ć‚£ćƒŠćƒ¼ćƒ¬ć‚’é£¾ć‚‹ć“ćØć«ćŖć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Before three o'clock the large shed was crowded with spectators, Europeans and natives, Chinese and Japanese, men, women and children, who precipitated themselves upon the narrow benches and into the boxes opposite the stage.", "ja": "äø‰ę™‚ć«ćŖć‚‰ćŖć„ć†ć”ć‹ć‚‰ć€åŗƒć„å°å±‹ćÆč¦‹ē‰©äŗŗć§ć”ć£ćŸčæ”ć—ć¦ć„ćŸć€‚ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘äŗŗć€ć‚·ćƒŠäŗŗć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗć®ē”·ć€å„³ć€å­ć©ć‚‚ćŸć”ć€‚å½¼ć‚‰ćÆē‹­ć„ćƒ™ćƒ³ćƒć‚„čˆžå°ć®å‰ć®åø­ć«ć€å…ˆć‚’äŗ‰ć£ć¦å…„ć£ć¦ć„ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The musicians took up a position inside, and were vigorously performing on their gongs, tam-tams, flutes, bones, tambourines and immense drums. The performance was much like all acrobatic displays.", "ja": "éŸ³ę„½å®¶ćŸć”ćÆäø­ć«å…„ć‚Šć€ćƒ‰ćƒ©ć‚„å¤Ŗé¼“ć‚„ē¬›ć€ćƒœćƒ¼ćƒ³ć‚ŗć€ć‚æćƒ³ćƒćƒŖćƒ³ć€å¤§å¤Ŗé¼“ć‚’å¤§éŸ³éŸæć§é³“ć‚‰ć—ć¦ć„ćŸć€‚ę›²čŠøå›£ć®ć™ć‚‹ć“ćØćÆć€ć©ć“ć®å›½ć§ć‚‚ć‚ˆćä¼¼ć¦ć„ć‚‹ć‚‚ć®ć ć€‚" }
{ "en": "But it must be confessed that the Japanese are the first equilibrists in the world. One, with a fan and some bits of paper, performed the graceful trick of the butterflies and the flowers.", "ja": "ć ćŒć€ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³äŗŗćŒäø–ē•Œå±ˆęŒ‡ć®č»½ę„­åø«ć§ć‚ć‚‹ć“ćØćÆčŖć‚ćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć„ć€‚ć‚ć‚‹č€…ćÆć€ę‰‡ćØē“™å¹é›Ŗć§ć€č¶ćØčŠ±ć‚’å„Ŗé›…ć«č”Øē¾ć—ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Another traced in the air, with the odorous smoke of his pipe, a series of blue words, which composed a compliment to the audience. A third juggled with some lighted candles, which he extinguished successively as they passed his lips, and relit again without interrupting for an instant his juggling.", "ja": "ć¾ćŸć‚ć‚‹č€…ćÆć€ćƒ‘ć‚¤ćƒ—ć‹ć‚‰å‡ŗć‚‹čŠ³ć€Šć‹ćć‚ć€‹ć—ć„ē…™ć§ē©ŗäø­ć«é’ć„ę–‡å­—ć‚’ęćć€č¦³å®¢ćøć®ć‚ć„ć•ć¤ć‚’ä½œć£ć¦ć„ćŸć€‚ēÆć‚ŠćŒć¤ć„ćŸćƒ­ć‚¦ć‚½ć‚Æć‚’ęŒć£ć¦ę›²čŠøć‚’ć™ć‚‹č€…ć‚‚ć„ćŸć€‚ćƒ­ć‚¦ć‚½ć‚ÆćŒå£ć®å‰ć«ę„ć‚‹ćØę¬”ć€…ćØę¶ˆć—ć¦ć„ćć€ę›²čŠøć‚’äø­ę–­ć›ćšć«ć¾ćŸć¤ć‘ć¦ć„ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Another reproduced the most singular combinations with a spinning-top. In his hands the revolving tops seemed to be animated with a life of their own in their interminable whirling.", "ja": "ć“ć¾å›žć—ćÆć“ć¾ć‚’å›žć—ćŖćŒć‚‰ć€ä»–ć«é”žć‚’č¦‹ćŖć„čŠøć‚’ć‚„ć£ćŸć€‚ę‰‹ć®äø­ć§ęžœć¦ć—ćŖćå›žć‚Šē¶šć‘ć‚‹ć“ć¾ćÆć€ć¾ć‚‹ć§å‘½ć‚’ęŒć£ć¦ć„ć‚‹ć‚ˆć†ć«č¦‹ćˆćŸć€‚" }
{ "en": "They ran over pipe-stems, the edges of sabres, wires and even hairs stretched across the stage. They turned around on the edges of large glasses, crossed bamboo ladders, dispersed into all the corners, and produced strange musical effects by the combination of their various pitches of tone.", "ja": "ć“ć¾ćŒćƒ‘ć‚¤ćƒ—ć®čƒ“ć‚’čµ°ć‚Šć€åˆ€ć®åˆ‡ć£å…ˆć§ć¾ć‚ć‚Šć€čˆžå°ć«å¼µć‚‰ć‚ŒćŸé«Ŗć®ęÆ›ćæćŸć„ćŖćƒÆć‚¤ćƒ¤ćƒ¼ć¾ć§ć‚‚ęø”ć£ć¦ć„ćć®ć ć£ćŸć€‚ćć—ć¦ć€å¤§ććŖćŠę¤€ć®ćµć”ć‚’ć¾ć‚ć‚Šć€ē«¹ć®ćÆć—ć”ć‚’ęØŖåˆ‡ć‚Šć€ćŠć®ćŠć®č§’ć«ę•£ć£ć¦ć€ć„ć‚ć‚“ćŖéŸ³č‰²ćŒēµ„ćæåˆć‚ć•ć£ć¦äøę€č­°ćŖéŸ³ę„½ć‚’å„ć§ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "The jugglers tossed them in the air, threw them like shuttlecocks with wooden battledores, and yet they kept on spinning; they put them into their pockets, and took them out still whirling as before. It is useless to describe the astonishing performances of the acrobats and gymnasts.", "ja": "ć“ć¾å›žć—ćÆć•ć‚‰ć«ć“ć¾ć‚’ē©ŗäø­ć«ęŠ•ć’ć€ęœØć®ē¾½å­ęæć§ć‚·ćƒ£ćƒˆćƒ«ćæćŸć„ć«ę‰“ć”åˆć£ć¦ć„ćŸć€‚ćć‚Œć§ć‚‚ć“ć¾ćÆå›žć£ć¦ć„ćŸć®ć ć€‚ć•ć‚‰ć«ć€ćƒć‚±ćƒƒćƒˆć«ć“ć¾ć‚’å…„ć‚Œć€å†ć³å›žć£ćŸēŠ¶ę…‹ć®ć“ć¾ć‚’å–ć‚Šå‡ŗć™ć®ć ć£ćŸć€‚ę›²čŠøåø«ć‚„ä½“ę“åø«ćŒē¹°ć‚Šå‡ŗć™ćƒ‘ćƒ•ć‚©ćƒ¼ćƒžćƒ³ć‚¹ćŒć©ć‚Œć ć‘é©šćć¹ćć‚‚ć®ć‹ćÆć“ć“ć«ę›øćć¾ć§ć‚‚ćŖć„ć ć‚ć†ć€‚" }
{ "en": "The turning on ladders, poles, balls, barrels, etc., was executed with wonderful precision. But the principal attraction was the exhibition of the Long Noses, a show to which Europe is as yet a stranger.", "ja": "ćÆć—ć”ä¹—ć‚Šć€ę£’ä¹—ć‚Šć€ēŽ‰ä¹—ć‚Šć€ęØ½ä¹—ć‚ŠćŖć©ćŒć€ć™ć°ć‚‰ć—ćę­£ē¢ŗć«å®Ÿč”Œć•ć‚ŒćŸć€‚ć—ć‹ć—ć€äø»ćŖå‘¼ć³ē‰©ćÆé•·é¼»ćŸć”ć®å…¬ę¼”ć ć£ćŸć€‚ć“ć®ę¼”ē›®ćÆć€ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘ć§ćÆć¾ć ć¾ć č¦‹ę…£ć‚ŒćŸć‚‚ć®ćØćÆćŖć£ć¦ć„ćŖć„ć€‚" }
{ "en": "The Long Noses form a peculiar company, under the direct patronage of the god Tingou. Attired after the fashion of the Middle Ages, they bore upon their shoulders a splendid pair of wings.", "ja": "ē‰¹ę®ŠćŖé›†å›£ć§ć‚ć‚‹é•·é¼»č”†ćÆć€å¤©ē‹—ē„žć®ē›“ęŽ„ć®åŗ‡č­·ć‚’å—ć‘ć¦ć„ć‚‹ć€‚é•·é¼»č”†ćÆäø­äø–é¢Øć«č£…ć„ć€č‚©ć«č±ŖčÆćŖēæ¼ć®ć²ćØćć‚ć„ć‚’čŗ«ć«ć¤ć‘ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "But what especially distinguished them was the long noses which were fastened to their faces, and the uses which they made of them. These noses were made of bamboo, and were five, six and even ten feet long, some straight, others curved, some ribboned and some having imitation warts upon them.", "ja": "ć—ć‹ć—ć€ē‰¹ć«ęœ‰åć ć£ćŸć®ćÆć€ćć®é””ć«ä»˜ć„ć¦ć„ć‚‹é•·ć„é¼»ć§ć‚ć£ćŸć€‚ćć®ä½æē”Øę³•ć‚‚å½¼ć‚‰ćŒć¤ćć‚Šå‡ŗć—ćŸć®ć ć€‚ćć®é¼»ćÆē«¹ć§ć§ćć¦ć„ć¦ć€é•·ć•ćÆäŗ”ć€å…­ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒˆć ć£ćŸć‚Šåćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒˆć ć£ćŸć‚Šć™ć‚‹ć€‚ć¾ć£ć™ććŖć®ć‚„ć€ę›²ćŒć£ćŸć®ć‚„ć€ć™ć¹ć™ć¹ć—ćŸć®ć‚„ć€ć„ć¼ć ć‚‰ć‘ć®ćŒć‚ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It was upon these appendages, fixed tightly on their real noses, that they performed their gymnastic exercises. A dozen of these sectaries of Tingou lay flat upon their backs, while others, dressed to represent lightning-rods, came and frolicked on their noses, jumping from one to another, and performing the most skillful leapings and somersaults.", "ja": "é•·é¼»č”†ćÆć€ćć®é¼»ć‚’ęœ¬å½“ć®é¼»ć«ć“ć£ćŸć‚Šćć£ć¤ć‘ć¦ć€ä½“ę“ćæćŸć„ćŖę¼”ęŠ€ć‚’ć™ć‚‹ć®ć ć£ćŸć€‚å¤©ē‹—ē„žć®äæ”å¾’ćŒåäŗŒäŗŗä»°å‘ć‘ć«åÆć‚‹ćØć€é•·é¼»č”†ćŒå‡ŗć¦ćć¦ć€éæé›·é‡ć®ć‚ˆć†ć«č¦‹ćˆć‚‹é¼»ć®äøŠć«ä¹—ć‚Šć€é¼»ć‹ć‚‰é¼»ćøćØé£›ć³ē§»ć£ćŸć‚Šć€ē†Ÿē·“ć®ęŠ€č”“ć‚’č¦ć™ć‚‹č·³čŗć‚„ć‚‰å®™čæ”ć‚Šć‚„ć‚‰ć‚’ę¼”ć˜ć‚‹ć®ć ć€‚" }
{ "en": "As a last scene, a \"human pyramid\" had been announced, in which fifty Long Noses were to represent the Car of Juggernaut. But, instead of forming a pyramid by mounting each other's shoulders, the artists were to group themselves on top of the noses.", "ja": "ęœ€å¾Œć®ę¼”ē›®ćØć—ć¦ć€ć€Œäŗŗé–“ćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ć€ćŒē”Øę„ć•ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ć“ć‚ŒćÆäŗ”åäŗŗć®é•·é¼»č”†ćŒå¤©äø»ć®č»Šć‚’ä½œć‚‹ćØć„ć†ć‚‚ć®ć ć€‚ć ćŒć€é•·é¼»č”†ćÆäŗ’ć„ć®č‚©ć«ä¹—ć‚‹ä»£ć‚ć‚Šć«ć€é¼»ć®ć¦ć£ćŗć‚“ć«ä¹—ć£ć¦ćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ć‚’ä½œć£ć¦ć—ć¾ć†ć®ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It happened that the performer who had hitherto formed the base of the Car had left the troupe, and as, to fill this part, only strength and adroitness were necessary, Passepartout had been chosen to take his place. The poor fellow really felt sad when - melancholy reminiscence of his youth! - he donned his costume, adorned with vari-colored wings, and fastened to his natural feature a false nose six feet long.", "ja": "ä»Šć¾ć§č»Šć®åŸŗē¤Žć‚’ä½œć£ć¦ć„ćŸå›£å“”ćŒäø€åŗ§ć‚’ęŠœć‘ć¦ć—ć¾ć†ćØć„ć†äŗ‹ę…‹ćŒčµ·ć“ć‚Šć€ćć®ē©“ć‚’åŸ‹ć‚ć‚‹åæ…č¦ćŒć‚ć£ćŸć®ć ćŒć€å¼·ćę©Ÿę•ć§ć‚ć‚Œć°ć‚ˆć‹ć£ćŸć‹ć‚‰ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćŒä»£ē”ØćØć—ć¦é›‡ć‚ć‚ŒćŸć®ć ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćØć¦ć‚‚ę‚²ć—ććŖć£ćŸā€•ā€•ćŖć‚“ć¦å“€ć‚ŒćŖč”Øęƒ…ć ć£ćŸć‚ć†ć€‚ćć‚“ćŖę€ć„ć‚’ęŠ±ććŖćŒć‚‰ć€ć„ć‚ć‚“ćŖč‰²ć§å”—ć‚‰ć‚ŒćŸēæ¼ćŒć¤ć„ćŸęœć«ē€ę›æćˆć€å…­ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒˆć®å½é¼»ć‚’ęœ¬ē‰©ć®é¼»ć«ć¤ć‘ćŸć€‚" }
{ "en": "But he cheered up when he thought that this nose was winning him something to eat. He went upon the stage, and took his place beside the rest who were to compose the base of the Car of Juggernaut.", "ja": "ć—ć‹ć—ć€ć“ć®é¼»ć§é£Ÿć¹ē‰©ć«ć‚ć‚Šć¤ć‘ć‚‹ć‚“ć ćØę€ć†ćØå…ƒę°—ćŒå‡ŗć¦ććŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆčˆžå°ć«č”Œćć€å¤©äø»ć®č»Šć®åŸŗē¤Žć«å…„ć‚‹č€…ćŸć”ć®äø­ć«å…„ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "They all stretched themselves on the floor, their noses pointing to the ceiling. A second group of artists stood on these long appendages, then a third above these, then a fourth, until a human monument reaching to the very cornices of the theatre soon arose on top of the noses.", "ja": "å…Øå“”åŗŠć«ę‰‹č¶³ć‚’ä¼øć°ć—ć€é¼»ć‚’å¤©äŗ•ć«ä¼øć°ć—ćŸć€‚äŗŒę®µē›®ć®ēµ„ćŒćć®é¼»ć«ä¹—ć£ćŸć€‚äø‰ę®µē›®ć€å››ę®µē›®ćØć‚ćØć«ē¶šćć€ć¤ć„ć«åŠ‡å “ć®å¤©äŗ•ć«ć¾ć§å±Šćé«˜ć•ć«é”ć—ćŸć€‚" }
{ "en": "This elicited loud applause, in the midst of which the orchestra was just striking up a deafening air, when the pyramid tottered, the balance was lost, one of the lower noses vanished from the pyramid, and the human monument was shattered like a castle built of cards! It was Passepartout's fault.", "ja": "ć“ć‚ŒćÆå–é‡‡ć‚’ć‚ć³ć€ć‚Ŗćƒ¼ć‚±ć‚¹ćƒˆćƒ©ć‚‚č€³ć‚’ć¤ć‚“ć–ćć‚ˆć†ćŖå¤§éŸ³éŸæć‚’éŸæć‹ć›ćŸć€‚ēŖē„¶ćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ćŒć‚ˆć‚ć‚ćć€ćƒćƒ©ćƒ³ć‚¹ć‚’å¤±ć£ćŸć€‚åœŸå°ćŒć²ćØć‚Šćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ć‹ć‚‰ęŠœć‘ć¦ć—ć¾ć£ćŸć®ć ć€‚äŗŗé–“ćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ćÆćƒˆćƒ©ćƒ³ćƒ—ć®åŸŽćæćŸć„ć«å“©ć‚Œč½ć”ć¦ć—ć¾ć£ćŸļ¼ćć®åŽŸå› ćÆćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Abandoning his position, clearing the footlights without the aid of his wings, and clambering up to the right-hand gallery, he fell at the feet of one of the spectators, crying, \"Ah, my master! My master!\" \"You here?\" \"Myself.\" \"Very well; then let us go to the steamer, young man!\"", "ja": "č‡Ŗåˆ†ć®å “ę‰€ć‹ć‚‰é›¢ć‚Œć€ēæ¼ć®åŠ©ć‘ć‚‚å€Ÿć‚Šćšć«čˆžå°ć‚’é£›ć³č¶Šćˆć€å³å“ć®åŗ§ę•·ć¾ć§ć‚ˆć˜ē™»ć‚Šć€ć‚ć‚‹č¦‹ē‰©äŗŗć®å‰ć«ć²ć–ć¾ćšć„ć¦å«ć‚“ć§ć„ćŸć€‚ć€Œć‚ć‚ć€ć”äø»äŗŗę§˜ļ¼ć”äø»äŗŗę§˜ļ¼ć€ć€ŒćŠć¾ćˆć‹ć€‚ć€ć€Œćć†ć§ć”ć–ć„ć¾ć™ć€‚ć€ć€Œć‚ˆć—ć€‚ćŖć‚‰äø€ē·’ć«čˆ¹ć«ę„ć‚‹ć‚“ć ć€‚ć€" }
{ "en": "Mr. Fogg, Aouda and Passepartout passed through the lobby of the theatre to the outside, where they encountered the Honorable Mr. Batulcar, furious with rage. He demanded damages for the \"breakage\" of the pyramid; and Phileas Fogg appeased him by giving him a handful of banknotes.", "ja": "ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØć‚¢ć‚¦ćƒ€ćØćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå¤–ć«é€šć˜ć‚‹åŠ‡å “ć®ćƒ­ćƒ“ćƒ¼ć«å‘ć‹ć£ćŸć€‚ćć“ć§ć€ę€’ć‚Šåæƒé ­ć«ē™ŗć—ćŸćƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ćØå‡ŗä¼šć£ćŸć€‚å›£é•·ćÆćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ć®ć€Œē “å£Šć€ć«åÆ¾ć™ć‚‹å¼å„Ÿć‚’č¦ę±‚ć—ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆäø€ć¤ć‹ćæć®ęœ­ęŸć‚’ęø”ć—ć¦å›£é•·ć‚’ćŖć ć‚ćŸć€‚" }
{ "en": "At half-past six, the very hour of departure, Mr. Fogg and Aouda, followed by Passepartout, who in his hurry had retained his wings and nose six feet long, stepped upon the American steamer. Chapter 24", "ja": "å…­ę™‚åŠļ¼ˆć¾ć•ć«å‡ŗē™ŗć™ć‚‹ę™‚åˆ»ć ć£ćŸļ¼‰ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØć‚¢ć‚¦ćƒ€ćØć€ę€„ć„ć§ć„ć‚‹ć‚ć¾ć‚Šć¾ć ēæ¼ćØå…­ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒˆć®å½é¼»ć‚’ć¤ć‘ćŸć¾ć¾ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«čˆ¹ć«ä¹—ć‚Šč¾¼ć‚“ć ć€‚..ē¬¬äŗŒåå››ē« ļ¼š" }
{ "en": "During Which Mr. Fogg and PartyCross the Pacific Ocean What happened when the pilot boat came in sight of Shanghai will be easily guessed.", "ja": "ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć®äø€č”ŒćŒå¤Ŗå¹³ę“‹ć‚’ęØŖę–­ć™ć‚‹ć“ćØę°“å…ˆę”ˆå†…čˆ¹ćŒć‚·ćƒ£ćƒ³ćƒć‚¤čæ‘ćć«ę„ćŸćØćć«ä½•ćŒčµ·ć“ć£ćŸć‹ćÆć™ćć«åˆ†ć‹ć‚‹ć ć‚ć†ć€‚" }
{ "en": "The signals made by the Tankadere had been seen by the captain of the Yokohama steamer, who, seeing the flag at half-mast, had directed his course towards the little craft. Phileas Fogg, after paying the stipulated price of his passage to John Bunsby, and rewarding that worthy with the additional sum of five hundred and fifty pounds, boarded the steamer with Aouda and Fix; and they started at once for Nagasaki and Yokohama.", "ja": "ć‚æćƒ³ć‚«ćƒ‡ć‚£ć‚¢å·ćŒē™ŗć—ćŸäæ”å·ćÆćƒØć‚³ćƒćƒžč”Œćć®čˆ¹ć®čˆ¹é•·ćŒē¢ŗčŖć—ćŸć€‚åŠę——ćŒć‚ćŒć£ćŸčˆ¹ć‚’ćæć¦ć€ćć”ć‚‰ć«é€²č·Æć‚’å‘ć‘ćŸć®ć ć€‚ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆć‚øćƒ§ćƒ³ćƒ»ćƒćƒ³ć‚¹ćƒ“ćƒ¼ć«ć€å„‘ē“„ć«å¾“ć£ć¦äŗ”ē™¾äŗ”åćƒćƒ³ćƒ‰ć‚’ę”Æę‰•ć£ćŸć€‚ćć—ć¦ć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćØćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć‚’é€£ć‚Œć¦čˆ¹ć«ä¹—ć‚Šč¾¼ć‚“ć ć€‚ćć—ć¦ć€äø€č”ŒćÆć™ćć«ćƒŠć‚¬ć‚µć‚­ćØćƒØć‚³ćƒćƒžćøå‘ć‹ć£ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "They reached their destination on the morning of the i4th of November. Phileas Fogg lost no time in going on board the Carnatic, where he learned, to Aouda's great delight - and perhaps to his own, though he betrayed no emotion - that Passepartout, a Frenchman, had really arrived on her the day before.", "ja": "čˆ¹ćÆåäø€ęœˆåå››ę—„ć®ęœć«ćƒØć‚³ćƒćƒžć«åˆ°ē€ć—ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆć‚«ćƒ«ćƒŠćƒ†ć‚£ćƒƒć‚Æå·ćøč”Œćć€ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹äŗŗć®ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćŒć€é–“é•ć„ćŖććć®å‰ę—„ć«ćƒØć‚³ćƒćƒžć«åˆ°ē€ć—ćŸć“ćØć‚’ēŸ„ć£ćŸć€‚ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆćØć¦ć‚‚å–œć‚“ć ć€‚ćŸć¶ć‚“ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć‚‚å–œć‚“ć§ć„ćŸć ć‚ć†ćŒć€č”Øęƒ…ć«ćÆå‡ŗć•ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The San Francisco steamer was announced to leave that very evening, and it became necessary to find Passepartout, if possible, without delay. Mr. Fogg applied in vain to the French and English consuls, and, after wandering through the streets a long time, began to despair of finding his missing servant.", "ja": "ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³č”Œćć®čˆ¹ćÆä»Šę™©å‡ŗčˆŖć™ć‚‹ćØć®ć“ćØć ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć‚’ć€ć§ćć‚Œć°äŗˆå®šć®é…ć‚ŒćŖćęœć—å‡ŗć™åæ…č¦ćŒå‡ŗć¦ććŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹ć€ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹ćć‚Œćžć‚Œć®é ˜äŗ‹é¤Øć«č”Œć£ćŸćŒē„”é§„č¶³ć«ēµ‚ć‚ć£ćŸć€‚é•·ć„ć“ćØé€šć‚Šć‚’ć•ć¾ć‚ˆć£ćŸć‚ć’ćć€ć²ć‚‡ć£ćØć—ćŸć‚‰å¾“č€…ć‚’č¦‹ć¤ć‘ć‚‰ć‚ŒćŖć„ć‚“ć˜ć‚ƒćŖć„ć‹ćØę€ć„å§‹ć‚ćŸć€‚" }
{ "en": "Chance, or perhaps a kind of presentiment, at last led him into the Honorable Mr. Batulcar's theatre. He certainly would not have recognized Passepartout in the eccentric mountebank's costume; but the latter, lying on his back, perceived his master in the gallery.", "ja": "å¶ē„¶ć‹ć€ć‚ć‚‹ć„ćÆč™«ć®ēŸ„ć‚‰ć›ćØć„ć£ćŸć‚ˆć†ćŖć‚‚ć®ć‹ć€ćØć«ć‹ććƒć‚æćƒ«ć‚«ćƒ¼å›£é•·ć®åŠ‡å “ćøćØå…„ć£ć¦ćæć‚‹ę°—ć«ćŖć£ćŸć€‚ē¢ŗć‹ć«ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆå„‡å¦™ćŖå±±åø«ć®ć‹ć£ć“ć†ć‚’ć—ćŸćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć®ć“ćØćÆåˆ†ć‹ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć ćŒå¾“č€…ć®ć»ć†ćÆć€ä»°å‘ć‘ć«åÆć¦ć„ćŸć‹ć‚‰ć€å®¢åø­ć«äø»äŗŗćŒć„ć‚‹ć®ć‚’č¦‹ć¤ć‘ćŸć®ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "He could not help starting, which so changed the position of his nose as to bring the \"pyramid\" pell-mell upon the stage. All this Passepartout learned from Aouda, who told him what had taken place on the voyage from Hong Kong to Shanghai on the Tankadere, in company with one Mr. Fix.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆäø»äŗŗć®ćć°ćøč”Œć“ć†ćØć—ć¦é¼»ć‚’å‹•ć‹ć—ć€ć‚¹ćƒ†ćƒ¼ć‚øäøŠć®ć€Žćƒ”ćƒ©ćƒŸćƒƒćƒ‰ć€ć‚’ć‚ć”ć‚ƒć‚ć”ć‚ƒć«ć—ć¦ć—ć¾ć†ēµęžœćØćŖć£ćŸć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚¢ć‚¦ćƒ€ć‹ć‚‰äø€éƒØå§‹ēµ‚ć‚’čžć„ćŸć€‚ć™ćŖć‚ć”ć€ćƒ›ćƒ³ć‚³ćƒ³ć‹ć‚‰ć‚·ćƒ£ćƒ³ćƒć‚¤ć¾ć§ć‚æćƒ³ć‚«ćƒ‡ć‚£ć‚¢å·ć«ä¹—ć£ć¦čˆŖęµ·ć—ćŸć“ćØć€ćć®éš›ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćØć„ć†ē”·ćØé€£ć‚Œć«ćŖć£ćŸć“ćØć€ē­‰ć€…ć§ć‚ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "Passepartout did not change countenance on hearing this name. He thought that the time had not yet arrived to divulge to his master what had taken place between the detective and himself.", "ja": "ćć®åå‰ć‚’čžć„ć¦ć‚‚ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆč”Øęƒ…ć‚’å¤‰ćˆćŖć‹ć£ćŸć€‚ä»ŠćÆć¾ć ć€ęŽ¢åµćØč‡Ŗåˆ†ć®é–“ć§ć®å‡ŗę„äŗ‹ć‚’äø»äŗŗć«č©±ć™ćØćć§ćÆćŖć„ćØę€ć£ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "In the account he gave of his absence, he simply excused himself for having become drunk smoking opium at a tavern in Hong Kong. Mr. Fogg heard this narrative coldly, without a word.", "ja": "ćć—ć¦ć€č‡Ŗåˆ†ćŒć„ćŖććŖć£ćŸć®ćÆć€ćƒ›ćƒ³ć‚³ćƒ³ć®å±…é…’å±‹ć§ć‚¢ćƒ˜ćƒ³ć®ē…™ć«é…”ć£ć¦ć—ć¾ć£ćŸć®ć§ć™ćØć ć‘å¼č§£ć—ćŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆä½•ć‚‚čØ€ć‚ćšå†·ć‚„ć‚„ć‹ć«čžć„ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Then he furnished his man with funds necessary to obtain clothing more in harmony with his position. Within an hour the Frenchman had cut off his nose and parted with his wings, and retained nothing about him which recalled the sectary of the god Tingou.", "ja": "ćć‚Œć‹ć‚‰ć€å¾“č€…ć«č‡Ŗåˆ†ć®ē«‹å “ć«åˆć£ćŸęœć‚’ē€ć›ć‚‹ćŸć‚ć®ćŠé‡‘ć‚’ęø”ć—ćŸć€‚ćć®äø€ę™‚é–“å¾Œć€ć‹ć®ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹äŗŗćÆé¼»ć‚’ęØć¦ć€ēæ¼ć‚‚å–ć£ć¦ć—ć¾ć£ć¦ć€å¤©ē‹—ē„žć®å­åˆ†ć‚’ę€ć‚ć›ć‚‹ć‚‚ć®ćÆå…ØććŖććŖć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "The steamer which was about to depart from Yokohama to San Francisco belonged to the Pacific Mail Steamship Company, and was named the General Grant. She was a large paddle-wheel steamer of two thousand five hundred tons, well-equipped and very fast.", "ja": "ę±½čˆ¹ćÆćƒØć‚³ćƒćƒžć‚’å‡ŗčˆŖć—ć¦ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć«å‘ć‹ć†ćØć“ć‚ć ć£ćŸć€‚ć“ć®čˆ¹ćÆå¤Ŗå¹³ę“‹éƒµä¾æä¼šē¤¾ć®ć‚‚ć®ć§ć€ć‚°ćƒ©ćƒ³ćƒˆå°†č»å·ćØć„ć£ćŸć€‚äŗŒåƒäŗ”ē™¾ćƒˆćƒ³ć®å¤§ććŖå¤–č¼Ŗčˆ¹ć§ć€čØ­å‚™ćÆę•“ć„ć€é€ŸåŠ›ć‚‚ć™ć”ć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The massive walking-beam rose and fell above the deck. At one end a piston-rod worked up and down.", "ja": "å·Øå¤§ćŖę§“ę”æć€Šć“ć†ć‹ć‚“ć€‹ćŒē”²ęæć®äøŠć§äøŠäø‹ć—ć¦ć„ćŸć€‚ćć®äø€ē«Æć«ćÆćƒ”ć‚¹ćƒˆćƒ³ę£’ćŒć€" }
{ "en": "At the other was a connecting-rod which, in changing the rectilinear motion to a circular one, was directly connected with the shaft of the paddles. The General Grant was rigged with three masts, giving a large capacity for sails, and thus materially aiding the steam power.", "ja": "ä»–ē«Æć«ćÆé€£ēµę£’ćŒē¶™ćŽåˆć‚ć•ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ćć—ć¦ć€ę§“ę”æć€Šć“ć†ć‹ć‚“ć€‹ćŒē›“ē·šé‹å‹•ć‚’ę—‹å›žé‹å‹•ć«å¤‰ćˆć€å¤–č¼Ŗč»Šć®č»øć«ē›“ęŽ„ä½œē”Øć—ć¦ć„ćŸć€‚ć‚°ćƒ©ćƒ³ćƒˆå°†č»å·ć«ćÆäø‰ęœ¬ć®ćƒžć‚¹ćƒˆćŒć‚ć‚Šć€ćƒžć‚¹ćƒˆć«å¼µć‚‰ć‚ŒćŸåø†ć‹ć‚‰å¤§ćć„ęŽØåŠ›ć‚’å¾—ć¦ć€č’øę°—ć®åŠ›ć‚’č£œć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "By making twelve miles an hour, she would cross the ocean in twenty-one days. Phileas Fogg was therefore justified in hoping that he would reach San Francisco by the 2nd of December,", "ja": "ę™‚é€ŸåäŗŒćƒžć‚¤ćƒ«ć§čˆŖęµ·ć™ć‚Œć°ć€čˆ¹ćÆäŗŒåäø€ę—„ć§å¤Ŗå¹³ę“‹ć‚’ęØŖę–­ć™ć‚‹ć“ćØć«ćŖć‚‹ć€‚ćć‚Œć«ć‚ˆć‚Šć€ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆåäŗŒęœˆäŗŒę—„ć«ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć«ē€ćäŗˆå®šć«ćŖć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "New York by the 11th, and London on the 20th - thus gaining several hours on the fatal date of the 21st of December. There was a full complement of passengers on board, among them English, many Americans, a large number of coolies on their way to California, and several East Indian officers, who were spending their vacation in making a tour of the world.", "ja": "ćć®å¾ŒćÆåäŗŒęœˆåäø€ę—„ć«ćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æć€åäŗŒęœˆäŗŒåę—„ć«ćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ćØćŖć£ć¦ć„ćŸć€‚ćć‚Œć‚†ćˆć€åäŗŒęœˆäŗŒåäø€ę—„ćØć„ć†é‹å‘½ć®ę—„ä»˜ć«ćÆć¾ć ę•°ę™‚é–“ć®ä½™č£•ćŒć‚ć‚‹ć®ć ć£ćŸć€‚ä¹—å®¢ćÆå¤šć‹ć£ćŸć€‚ć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹äŗŗć€ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«äŗŗćŒå¤šę•°ć€ćć‚Œć‹ć‚‰ć‚«ćƒŖćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ‹ć‚¢ć«č”Œćé€”äø­ć®ć‚Æćƒ¼ćƒŖćƒ¼ćŸć”ć€‚ę±ć‚¤ćƒ³ćƒ‰ä¼šē¤¾ć®č·å“”ćŸć”ć‚‚ć„ćŸć€‚å½¼ć‚‰ćÆä¼‘ęš‡ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¦äø–ē•Œäø€å‘Øć‚’ć—ć‚ˆć†ćØć—ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Nothing of moment happened on the voyage. The steamer, sustained on its large paddles, rolled but little, and the Pacific almost justified its name.", "ja": "čˆŖęµ·äø­ćÆćŖć«ć‚‚čµ·ć“ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚ę±½čˆ¹ćÆć€å¤§ććŖå¤–č¼Ŗć®ćŠć‹ć’ć§ć»ćØć‚“ć©ęŗć‚ŒćŖć‹ć£ćŸć€‚å¤Ŗå¹³ę“‹ćÆć»ćØć‚“ć©åå‰é€šć‚Šć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Mr. Fogg was as calm and taciturn as ever. His young companion felt herself more and more attached to him by other ties than gratitude.", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆć“ć‚Œć¾ć§åŒę§˜ē„”å£ć§é™ć‹ć ć£ćŸć€‚å½¼ć®č‹„ć„é€£ć‚ŒćÆć€ę„Ÿč¬ćØćÆé•ć†åæƒć‹ć‚‰ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć‚’ć¾ć™ć¾ć™ę…•ć†ć‚ˆć†ć«ćŖć£ćŸć€‚" }
{ "en": "His silent but generous nature impressed her more than she thought; and it was almost unconsciously that she yielded to emotions which did not seem to have the least effect upon herprotector. Aouda took the keenest interest in his plans, and became impatient at any incident which seemed likely to retard his journey.", "ja": "ćć®é™ć‹ć§ćÆć‚ć‚‹ćŒé«˜é‚ćŖē²¾ē„žć«ć‚ˆć‚Šć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆę„Ÿč¬ć—ć€åæƒć®ćŠć‚‚ć‚€ćć¾ć¾ć«ęˆ‘ćŒčŗ«ć‚’åÆ„ć›ć¦ć„ć£ćŸć€‚ć ćŒć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ć®äæč­·č€…ć«ćŖć‚“ć‚‰ć‹ć®åŠ¹ęžœć‚’äøŽćˆćÆć—ćŖć‹ć£ćŸć‚ˆć†ć§ć‚ć£ćŸć€‚ć•ć‚‰ć«ć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć®čØˆē”»ć«ē•°åøøćŖé–¢åæƒć‚’åÆ„ć›ć€ę—…č”Œć‚’é…ć‚‰ć›ć‚‹ć‚ˆć†ćŖć“ćØćŒčµ·ććŖć„ć‹ćØę°—ć‚’ć‚‚ć‚€ć‚ˆć†ć«ćŖć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "She often chatted with Passepartout, who did not fail to perceive the state of the lady's heart. Being the most faithful of servants, he never exhausted his eulogies of Phileas Fogg's honesty, generosity and devotion.", "ja": "ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆć‚ˆććƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćØč©±ć‚’ć—ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć‚‚ć‚¢ć‚¦ćƒ€ć®čƒøć®å†…ćŒåˆ†ć‹ć‚‰ćŖć„ć‚ˆć†ćŖē”·ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚ä»Šć‚„å½¼ćÆäø»äŗŗć«å¾¹é ­å¾¹å°¾åæƒęœć—ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć®čŖ å®Ÿć€åÆ›å¤§ć€ēŒ®čŗ«ć€ćć†ć„ć†ć‚‚ć®ć‚’ć»ć‚ć”ćŽć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "He took pains to calm Aouda's doubts of a successful termination of the journey, telling her that the most difficult part of it had passed, that now they were beyond the fantastic countries of Japan and China, and were fairly on their way to civilized places again. A railway train from San Francisco to New York, and a transatlantic steamer from New York to Liverpool, would doubtless bring them to the end of this impossible journey round the world within the period agreed upon.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚¢ć‚¦ćƒ€ć«ć€ä»Šåŗ¦ć®ę—…č”ŒćÆęˆåŠŸč£ć«ēµ‚ć‚ć‚‹ć ć‚ć†ćØä½•åŗ¦ć‚‚ē¹°ć‚Ščæ”ć—ćŸć€‚ęœ€ć‚‚é›£ć—ć„éƒØåˆ†ćÆé€šć‚Šć™ćŽćŸć€‚ä»ŠćÆć‚‚ć†ć€ć‚·ćƒŠćØć‹ćƒ‹ćƒƒćƒćƒ³ćØć‹ć€ćć†ć„ć†å¹»ęƒ³ēš„ćŖåœ°åŸŸćÆé€šć‚Šć™ćŽć¾ć—ćŸć‹ć‚‰ć€å¾ŒćÆå†ć³ę–‡ę˜ŽåŒ–ć•ć‚ŒćŸę‰€ć‚’ć€ę·”ć€…ćØé€²ć‚ć°ć„ć„ć®ć§ć™ć€‚ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć€œćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æé–“ć®é‰„é“ćØć€ćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æć€œćƒŖćƒ“ć‚”ćƒ—ćƒ¼ćƒ«é–“ć®ę±½čˆ¹ć‚’ä½æćˆć°ć€ē“„ęŸć®ęœŸé–“å†…ć«ć“ć®äæ”ć˜ćŒćŸć„ę—…č”Œć‚’ēµ‚ć‚ć‚‰ć›ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć™ć‹ć‚‰ć€‚" }
{ "en": "On the ninth day after leaving Yokohama, Phileas Fogg had traveled exactly one half of the terrestrial globe. The General Grant passed, on the 23rd of November, the one hundred and eightieth meridian, and was at the very antipodes of London.", "ja": "ćƒØć‚³ćƒćƒžć‚’å‡ŗē™ŗć—ć¦ä¹ę—„ē›®ć€ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆę­£ē¢ŗć«åœ°ēƒć‚’åŠå‘Øć—ćŸć€‚ć‚°ćƒ©ćƒ³ćƒˆå°†č»å·ćÆć€åäø€ęœˆäŗŒåäø‰ę—„ć«ę±ēµŒē™¾å…«ååŗ¦ē·šć‚’é€šéŽć—ćŸć®ć ć€‚ć¾ć•ć«ćć®ćØćć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ć®č£å“ć«ć„ćŸć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "Mr. Fogg had, it is true, exhausted fifty-two of the eighty days in which he was to complete the tour, and there were only twenty-eight left. But, though he was only halfway by the difference of meridians, he had really gone over two-thirds of the whole journey; for he had been obliged to make long circuits from London to Aden, from Aden to Bombay, from Calcutta to Singapore, and from Singapore to Yokohama.", "ja": "ćć®ćØććƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆć€ę—…č”Œäŗˆå®šć®å…«åę—„é–“ć®ć†ć”ć€äŗ”åäŗŒę—„ć‚’č²»ć‚„ć—ć¦ć„ćŸć€‚ę®‹ć‚ŠćÆć‚‚ć†äŗŒåå…«ę—„ć—ć‹ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć—ć‹ć—ć€å­åˆē·šć«é–¢ć—ć¦ćÆåŠåˆ†ć—ć‹é€šć£ć¦ć„ćŖć‹ć£ćŸć‘ć‚Œć©ć‚‚ć€å®Ÿéš›ć«ćÆå…Øč”ŒēØ‹ć®äø‰åˆ†ć®äŗŒć‚’ę¶ˆåŒ–ć—ć¦ć„ćŸć€‚ćØć„ć†ć®ćÆć€å½¼ćÆå›žć‚Šé“ć‚’é€šć‚‹åæ…č¦ćŒć‚ć£ćŸć®ć ć€‚ćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ć€œć‚¢ćƒ‡ćƒ³ć€œćƒœćƒ³ćƒ™ć‚¤ć€œć‚«ćƒ«ć‚«ćƒƒć‚æć€œć‚·ćƒ³ć‚¬ćƒćƒ¼ćƒ«ć€œćƒØć‚³ćƒćƒžćØé€šć‚‰ćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "Could he have followed without deviation the fiftieth parallel, which is that of London, the whole distance would only have been about twelve thousand miles; whereas he would be forced, by the irregular methods of locomotion, to travel twenty-six thousand, of which he had, on the 23rd of November, accomplished seventeen thousand five hundred. And now the course was a straight one, and Fix was no longer there to put obstacles in their way!", "ja": "ćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ć‹ć‚‰åŒ—ē·Æäŗ”ååŗ¦ć®ē·šć«ę²æć£ć¦ę—…č”Œć§ććŸć‚‰ć€ćć®č·é›¢ćÆćŠć‚ˆćäø€äø‡äŗŒåƒćƒžć‚¤ćƒ«ć«ć™ćŽćŖć‹ć£ćŸć€‚ćØć“ć‚ćŒć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆćć­ćć­ē§»å‹•ć™ć‚‹ć“ćØć‚’ä½™å„€ćŖćć•ć‚ŒćŸć‹ć‚‰ć€äŗŒäø‡å…­åƒćƒžć‚¤ćƒ«ę—…č”Œć—ćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚ćć—ć¦ć€åäø€ęœˆäŗŒåäø‰ę—„ć¾ć§ć«ć€ćć®ć†ć”äø€äø‡äøƒåƒäŗ”ē™¾ćƒžć‚¤ćƒ«ę—…č”Œć—ćŸć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ę®‹ć‚Šć®ć‚³ćƒ¼ć‚¹ćÆć¾ć£ć™ććŖć‚‚ć®ćØćŖć£ć¦ć„ćŸć€‚ć ć‹ć‚‰ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć‚‚ć†é€”äø­ć«éšœå®³ć‚’ē½®ćć“ćØćÆć§ććŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It happened also, on the 23rd of November, that Passepartout made a joyful discovery. It will be remembered that the obstinate fellow had insisted on keeping his famous family watch at London time, and on regarding that of the countries he had passed through as quite false and unreliable.", "ja": "åäø€ęœˆäŗŒåäø‰ę—„ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć‚‚ć¾ćŸć€ć‚ć‚‹ć“ćØć‚’č¦‹ć¤ć‘ć¦ć†ć‚Œć—ććŖć£ćŸć€‚ć“ć®é ‘å›ŗćŖå¾“č€…ćŒć€ćć®ęœ‰åćŖå®¶ę—ć®ę™‚čØˆć‚’ćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ę™‚é–“ć«åˆć‚ć›ē¶šć‘ć¦ć„ćŸć“ćØćÆčŖ­č€…ć‚‚ć”čØ˜ę†¶ć§ć‚ć‚ć†ć€‚ē‹‚ć£ć¦ć—ć¾ć£ć¦ć‚ć¦ć«ćŖć‚‰ćŖć„ć«ć‚‚ć‹ć‹ć‚ć‚‰ćšć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ę™‚é–“ć‚’å°Šé‡ć—ē¶šć‘ć¦ć„ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "Now, on this day, though he had not changed the hands, he found that his watch exactly agreed with the ship's chronometers. His triumph was hilarious.", "ja": "ć ćŒć€ć“ć®ę—„ć€é‡ć‚’å‹•ć‹ć—ć¦ć„ćŖć„ć®ć«ć€å½¼ć®ę™‚čØˆćŒčˆ¹ć®ć‚Æćƒ­ćƒŽćƒ”ćƒ¼ć‚æćƒ¼ćØę­£ē¢ŗć«äø€č‡“ć—ć¦ć„ć‚‹ć“ćØć‚’ē™ŗč¦‹ć—ćŸć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć“ć®å‹åˆ©ć‚’é¢ē™½ćŒć£ćŸć€‚" }
{ "en": "He would have liked to know what Fix would say if he were aboard! \"The rogue told me a lot of stories,\" repeated Passepartout, \"about the meridians, the sun, and the moon! Moon, indeed!", "ja": "ć‚‚ć—ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒčˆ¹ć«ć„ćŸć‚‰ćŖć‚“ć¦čØ€ć†ć‹čžć„ć¦ć‚„ć‚ŠćŸć‹ć£ćŸć€‚ć€Œć‚ć„ć¤ć‚ć€äæŗć«ć•ć‚“ć–ć‚“ć»ć‚‰å¹ćć‚„ćŒć£ć¦ļ¼ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆä½•åŗ¦ć‚‚ćć†čØ€ć£ćŸć€‚ć€Œå­åˆē·šćŒć©ć†ćØć‹ć€å¤Ŗé™½ć‚„ęœˆćŒćŖć‚“ć ćØć‹ćŖļ¼ęœˆćŒćŖć‚“ć ć„ļ¼" }
{ "en": "Moonshine more likely! If one listened to that sort of people, a pretty sort of time one would keep!", "ja": "å…Øćć°ć‹ć°ć‹ć—ć„ļ¼ć‚ć„ć¤ć‚‰ć®ć„ć†ć“ćØć‚’čžć„ć¦ćŸć‚‰ć€ć•ćžć„ć„ę™‚čØˆćŒć§ćć‚‹ć ć‚ć†ćŖļ¼" }
{ "en": "I was sure that the sun would some day regulate itself by my watch!\" Passepartout was ignorant that, if the face of his watch had been divided into twenty-four hours, like the Italian clocks, he would have no reason for exultation; for the hands of his watch would then, instead of as now indicating nine o'clock in the morning, indicate nine o'clock in the evening.", "ja": "äæŗćÆć„ć¤ć‹å¤Ŗé™½ćŒäæŗć®ę™‚čØˆć«åˆć†ć“ćØć‚’äæ”ć˜ć¦ćŸć‚“ć ļ¼ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆēŸ„ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸćŒć€ę™‚čØˆćŒć‚‚ć—ć‚¤ć‚æćƒŖć‚¢č£½ć®ę™‚čØˆćæćŸć„ć«ę™‚é–“ć‚’äŗŒåå››ę™‚é–“ć§č”Øē¤ŗć—ć¦ć„ćŸć‚‰ć€å–œć¶ć“ćØćÆćŖć‹ć£ćŸćÆćšć§ć‚ć‚‹ć€‚ć¤ć¾ć‚Šć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć®ę‰‹ć«ć‚ć‚‹ę™‚čØˆćÆć€ęœć®ä¹ę™‚ć§ćÆćŖćć¦ć€å¤œć®ä¹ę™‚ć‚’ē¤ŗć—ć¦ć„ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "That is, it would have shown the twenty-first hour after midnight - precisely the difference between London time and that of the one hundred and eightieth meridian. But if Fix had been able to explain this purely physical effect, Passepartout would not have admitted it, even if he had comprehended it.", "ja": "ć™ćŖć‚ć”ć€é›¶ę™‚ć‹ć‚‰äŗŒåäø€ę™‚é–“ē›®ć‚’ęŒ‡ć—ć¦ć„ćŸć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ć“ć®å·®ćÆć€ć”ć‚‡ć†ć©ćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ę™‚é–“ćØę±ēµŒē™¾å…«ååŗ¦ć®å­åˆē·šäøŠć§ć®ę™‚é–“ćØć®å·®ć«ē›øå½“ć™ć‚‹ć®ć ć€‚ć ćŒć€ć‚‚ć—ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒē“”ē²‹ć«ē‰©ē†å­¦ēš„ćŖć“ć®åŠ¹ęžœć‚’čŖ¬ę˜Žć§ććŸćØć—ć¦ć‚‚ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćć®ć“ćØć‚’ć€é ­ć§ē†č§£ć§ććŸćØć—ć¦ć‚‚ć€ę±ŗć—ć¦åæƒć‹ć‚‰čŖć‚ćŖć„ć«é•ć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Moreover, if the detective had been on board at that moment, Passepartout would have joined issue with him on a quite different subject, and in an entirely different manner. Where was Fix at that moment?", "ja": "ćć‚Œć©ć“ć‚ćŒć€ć‚ć®ęŽ¢åµćŒć“ć®ę™‚čˆ¹ć«ä¹—ć£ć¦ć„ćŸć‚‰ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€å…Øćé•ć†ćƒ†ćƒ¼ćƒžć«ć¤ć„ć¦ć€å…Øćé•ć†ę–¹ę³•ć§ć€å½¼ćØå–ć‚Šēµ„ć‚“ć ćÆćšć ć£ćŸć€‚ć“ć®ę™‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć©ć“ć«ć„ćŸć ć‚ć†ļ¼Ÿ" }
{ "en": "He was actually on board the General Grant. On reaching Yokohama, the detective, leaving Mr. Fogg, whom he expected to meet again during the day, had repaired at once to the English consulate, where he at last found the warrant of arrest.", "ja": "ć¾ć•ć«ć‚°ćƒ©ćƒ³ćƒˆå°†č»å·ć«ä¹—ć£ć¦ć„ćŸć€‚ćƒØć‚³ćƒćƒžć«åˆ°ē€ć—ćŸå¾Œć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØåˆ„ć‚ŒćŸļ¼ˆćć®ę—„ć®ć†ć”ć«ć‚‚ć†äø€åŗ¦ä¼šć†ć¤ć‚‚ć‚Šć ć£ćŸļ¼‰ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć€ć™ćć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹é ˜äŗ‹é¤ØćøćØå‘ć‹ć£ćŸć€‚ćć“ć§ć¤ć„ć«é€®ę•ēŠ¶ć‚’č¦‹ć¤ć‘ćŸć€‚" }
{ "en": "It had followed him from Bombay, and had come by the Carnatic, on which steamer he himself was supposed to be. Fix's disappointment may be imagined when he reflected that the warrant was now useless.", "ja": "ćƒœćƒ³ćƒ™ć‚¤ć‹ć‚‰ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć®å¾Œć‚’čæ½ć„ć€ć‚«ćƒ«ćƒŠćƒ†ć‚£ćƒƒć‚Æå·ć€ć¤ć¾ć‚Šć€å½¼č‡Ŗčŗ«ćŒä¹—ć£ć¦ć„ćŸćÆćšć ć£ćŸę±½čˆ¹ć§ć‚„ć£ć¦ććŸć®ć ć€‚ćć®é€®ę•ēŠ¶ćŒć‚‚ć†ä½æćˆćŖć„ć“ćØć‚’č€ƒćˆćŸćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć®å¤±ęœ›ćÆęƒ³åƒć«é›£ććŖć„ć€‚" }
{ "en": "Mr. Fogg had left English ground, and it was now necessary to procure his extradition! \"Well,\" thought Fix, after a moment of anger, \"my warrant is not good here, but it will be in England. The rogue evidently intends to return to his own country, thinking he has thrown the police off his track.", "ja": "ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆč‹±å›½é ˜ć‚’åŽ»ć£ć¦ć—ć¾ć£ćŸć€‚å¾“ć£ć¦ć€ä»Šć§ćÆēŠÆäŗŗå¼•ćęø”ć—ć®ę‰‹ē¶šććŒåæ…č¦ć«ćŖć£ć¦ć„ćŸć®ć ļ¼ć€Œć„ć„ć ć‚ć†ć€‚ć€ę€’ć‚ŠćŒćŠć•ć¾ć£ćŸå¾Œć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆč€ƒćˆć¦ć„ćŸć€‚ć€Œć“ć®ä»¤ēŠ¶ćÆć“ć“ć§ćÆå½¹ć«ē«‹ćŸćŖć„ć€‚ć ćŒć€ć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹ć§ćÆęœ‰åŠ¹ć ć€‚ć‚ć„ć¤ćÆę˜Žć‚‰ć‹ć«č‡Ŗåˆ†ć®å›½ćøåø°ć‚ć†ćØć—ć¦ć„ć‚‹ć€‚ćć£ćØć€č­¦åÆŸć‚’é“äø­ć§ć¾ć„ć¦ć‚„ć£ćŸćØč€ƒćˆć¦ć„ć‚‹ć‚“ć ć‚ć†ć€‚" }
{ "en": "Good! I will follow him across the Atlantic.", "ja": "ć‚ˆć‹ć‚ć†ļ¼äæŗćÆå¤§č„æę“‹ć®å‘ć“ć†ć¾ć§ć‚„ć¤ć‚’ć¤ć‘ć¦ć‚„ć‚ć†ć€‚" }