translation
dict
{ "en": "As for the money, heaven grant there may be some left! But the fellow has already spent in traveling, rewards, trials, bail, elephants and all sorts of charges, more than five thousand pounds.", "ja": "ćØć“ć‚ć§ć€ć‚ć„ć¤ćŒē›—ć‚“ć é‡‘ćŒć€ćŖć‚‹ć¹ććŸćć•ć‚“ę®‹ć£ć¦ć„ć‚Œć°ć„ć„ćŒćŖćļ¼ć—ć‹ć—ć€ć‚„ć¤ć‚‚ę—…č²»ć€č³žé‡‘ć€čØ“čØŸč²»ē”Øć€äæé‡ˆé‡‘ć€č±”ć®ä»£é‡‘ć€ćć®ä»–ć‚‚ć‚ć‚‚ć‚ć§ć‚‚ć†äŗ”åƒćƒćƒ³ćƒ‰ä»„äøŠä½æć£ć¦ć—ć¾ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Yet, after all, the bank is rich!\" His course decided on, he went on board the General Grant, and was there when Mr. Fogg and Aouda arrived.", "ja": "ć ćŒć€ć¾ćć„ć„ć€éŠ€č”ŒćÆćŠé‡‘ęŒć”ćŖć‚“ć ļ¼ć€ä»Šå¾Œć®ę–¹å‘ć‚’åæƒć«ę±ŗć‚ćŸćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØć‚¢ć‚¦ćƒ€ćŒåˆ°ē€ć—ćŸćØćć«ć€ć‚°ćƒ©ćƒ³ćƒˆå°†č»å·ć«ä¹—ć‚Šč¾¼ć‚“ć ć€‚" }
{ "en": "To his utter amazement, he recognized Passepartout, despite his theatrical disguise. He quickly concealed himself in his cabin, to avoid an awkward explanation, and hoped - thanks to the number of passengers -to remain unperceived by Mr. Fogg's servant.", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆä»°å¤©ć—ćŸć€‚å¤‰ćŖć‹ć£ć“ć†ć‚’ć—ć¦ćÆć„ć‚‹ćŒć€ć‚ć„ć¤ćÆćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć˜ć‚ƒćŖć„ć‹ļ¼ć™ć°ć‚„ćå®¢å®¤ć«éš ć‚ŒćŸć€‚ć‚„ć£ć‹ć„ćŖčŖ¬ę˜Žć‚’ć—ćŸććŖć‹ć£ćŸć‹ć‚‰ć ć€‚ćć—ć¦ć“ć†é”˜ć£ćŸć€‚ä¹—å®¢ćÆå¤§å‹¢ć„ć‚‹ć‚“ć ć‹ć‚‰ć€ć‚ć®å¾“č€…ć«ę°—ć„ć‹ć‚Œćšć«ć™ć‚€ć ć‚ć†ć€‚" }
{ "en": "On that very day, however, he met Passepartout face to face on the forward deck. The latter, without a word, made a rush for him, grasped him by the throat, and, much to the amusement of a group of Americans, who immediately began to bet on him, administered to the detective a perfect volley of blows, which proved the great superiority of French over English pugilistic skill.", "ja": "ć—ć‹ć—ć€ć¾ć•ć—ćć“ć®åäø€ęœˆäŗŒåäø‰ę—„ć€å‰ē”²ęæć§ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćØć°ć£ćŸć‚Šå‡ŗä¼šć£ć¦ć—ć¾ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆä½•ć‚‚čØ€ć‚ćšć«ēŖé€²ć—ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć®ć®ć©ć‚’ć¤ć‹ć‚“ć ć€‚ć¾ć‚ć‚Šć®ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«äŗŗćŒć€é¢ē™½ćŒć£ć¦ć™ćč³­ć‘ć‚’å§‹ć‚ćŸć€‚ę‹³ć®é€£ę‰“ćŒęŽ¢åµć‚’å®Œå…Øć«ćƒŽćƒƒć‚Æć‚¢ć‚¦ćƒˆć—ć€ćƒœć‚Æć‚·ćƒ³ć‚°ć®ęŠ€č”“ć«ćŠć„ć¦ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚¹ćŒć‚¤ć‚®ćƒŖć‚¹ć«ćŠćŠć„ć«å‹ć£ć¦ć„ć‚‹ć“ćØć‚’čØ¼ę˜Žć—ćŸć€‚" }
{ "en": "When Passepartout had finished, he found himself relieved and comforted. Fix got up in a somewhat rumpled condition, and, looking at his adversary, coldly said, \"Have you done?\" \"For this time - yes.\" \"Then let me have a word with you.\" \"But I -\" \"In your master's interests.\"", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆę®“ć‚‹ć®ć‚’ć‚„ć‚ćŸć€‚ę°—ćŒę™“ć‚Œć€å‰ć‚ˆć‚Šć‚‚ć‹ćˆć£ć¦č½ć”ē€ć„ćŸę°—åˆ†ć«ćŖć£ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆč¦‹ć‚‹ć‚‚ē„”ęƒØćŖć‹ć£ć“ć†ć§ē«‹ć”äøŠćŒć‚Šć€ē›øę‰‹ć‚’č¦‹ćŖćŒć‚‰ć€ć¶ć£ćć‚‰ć¼ć†ć«čØ€ć£ćŸć€‚ć€Œć“ć‚Œć§ę°—ćŒć™ć‚“ć ć‹ļ¼Ÿć€ć€Œä»Šę—„ć®ćØć“ć‚ćÆć­ć€‚ć€ć€Œå°‘ć—č©±ć‚’ć•ć›ć¦ćć‚Œć€‚ć€ć€Œć ćŒäæŗćÆā€•ć€‚ć€ć€ŒćŠå‰ć®äø»äŗŗćŒå¾—ć™ć‚‹ć“ćØć ć€‚ć€" }
{ "en": "Passepartout seemed to be vanquished by Fix's coolness, for he quietly followed him, and they sat down aside from the rest of the passengers. \"You have given me a thrashing,\" said Fix. \"Good, I expected it. Now, listen to me.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒč½ć”ē€ć„ć¦ć„ć‚‹ć®ć«å½±éŸæć‚’å—ć‘ć€é™ć‹ć«å½¼ć«ć¤ć„ć¦ć„ć£ćŸć€‚äŗŒäŗŗćÆä»–ć®ä¹—å®¢ćŸć”ćØé›¢ć‚Œć¦åŗ§ć£ćŸć€‚ć€Œå›ćÆäæŗć‚’ę®“ć£ćŸć€‚ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆčØ€ć£ćŸć€‚ć€Œć¾ć‚ć€ćć‚ŒćÆäŗˆęœŸć—ć¦ć„ćŸć€‚ä»Šåŗ¦ćÆäæŗć®č©±ć‚’čžć„ć¦ćć‚Œć€‚" }
{ "en": "Up to this time I have been Mr. Fogg's adversary. I am now in his game.\" \"Aha!\" cried Passepartout. \"You are convinced he is an honest man?\" \"No,\" replied Fix coldly, \"I think him a rascal.", "ja": "ä»Šć¾ć§äæŗćÆć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć®é‚Ŗé­”ć‚’ć—ć¦ć„ćŸć€‚ä»Šć‹ć‚‰ćÆć‚ć„ć¤ć®å‘³ę–¹ć«ćŖć‚‹ć€‚ć€ć€Œć»ć†ļ¼ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå«ć‚“ć ć€‚ć€Œć‚ć‚“ćŸć‚‚ć‚ć®äŗŗćÆē“³å£«ć ć£ć¦ć“ćØć‚’åˆ†ć‹ć£ć¦ćć‚ŒćŸć®ć‹ć„ļ¼Ÿć€ć€Œé•ć†ć€‚ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆå†·ć‚„ć‚„ć‹ć«ē­”ćˆćŸć€‚ć€ŒäæŗćÆć‚„ć¤ć‚’ę‚Ŗå…šć ćØę€ć£ć¦ć„ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "Sh! don't budge, and let me speak. As long as Mr. Fogg was on English ground, it was for my interest to detain him there until my warrant of arrest arrived.", "ja": "ć—ćƒļ¼å‹•ććŖć€č©±ć‚’čžć‘ć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćŒč‹±å›½é ˜ć«ć„ć‚‹ć‹ćŽć‚ŠćÆć€äæŗć®é–¢åæƒćÆć€é€®ę•ēŠ¶ćŒå±Šćć¾ć§ć‚ć„ć¤ć‚’å¼•ćē•™ć‚ć¦ćŠćć“ćØć«ć‚ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "I did everything I could to keep him back. I sent the Bombay priests after him.", "ja": "äæŗćÆå¼•ćē•™ć‚ć‚‹ćŸć‚ć«ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹ć“ćØć‚’ć‚„ć£ćŸć€‚ćƒœćƒ³ćƒ™ć‚¤ć®åŠäø»ćŸć”ć‚’ćŸćć¤ć‘ćŸć€‚" }
{ "en": "I got you intoxicated at Hong Kong. I separated you from him, and I made him miss the Yokohama steamer.\"", "ja": "ćƒ›ćƒ³ć‚³ćƒ³ć§å›ć‚’ēœ ć‚‰ć›ćŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć‹ć‚‰å›ć‚’å¼•ćé›¢ć—ć¦ć€ćƒØć‚³ćƒćƒžč”Œćć®ę±½čˆ¹ć«ä¹—ć‚ŒćŖćć—ćŸć€‚ć€" }
{ "en": "Passepartout listened, with closed fists. \"Now,\" resumed Fix, \"Mr. Fogg seems to be going back to England. Well,", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆę‹³ć‚’ę”ć‚Šć—ć‚ćŖćŒć‚‰ć€č©±ć‚’čžć„ć¦ć„ćŸć€‚ć€Œć ćŒć€ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆē¶šć‘ćŸć€‚ć€Œćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆč‹±å›½ć«ęˆ»ć‚ć†ćØć—ć¦ć„ć‚‹ć€‚ć‚ˆć‹ć‚ć†ć€‚" }
{ "en": "I will follow him there. But hereafter I will do as much to keep obstacles out of his way as I have done up to this time to put them in his path.", "ja": "äæŗćÆćć‚Œć‚’ć¤ć‘ć¦ć„ćć¤ć‚‚ć‚Šć ć€‚ä»Šć‹ć‚‰ćÆć€ä»Šć¾ć§ć‚„ć¤ć®č”Œćę‰‹ć‚’é‚Ŗé­”ć—ćŸćæćŸć„ć«ć€éšœå®³ć‚’å…ØåŠ›ć§å–ć‚Šé™¤ćć¤ć‚‚ć‚Šć ć€‚" }
{ "en": "I've changed my game, you see, and simply because it was in my interest to change it. Your interest is the same as mine, for it is only in England that you will know whether you are in the service of a criminal or an honest man.\"", "ja": "čØˆē”»ć‚’å¤‰ćˆćŸć‚“ć ć‚ˆć€‚ćŖćœćŖć‚‰ć€ćć‚ŒćŒäæŗć®åˆ©ē›Šć«ćŖć‚‹ć‹ć‚‰ć ć€‚å›ć®åˆ©ē›Šć‚‚äæŗć®ćØåŒć˜ć ć€‚ćŖćœćŖć‚‰ć€č‹±å›½ć«ē€ć‹ćŖćć‚ƒć€å›ćŒę‚Ŗå…šć«ä»•ćˆć¦ć‚‹ć®ć‹ē“³å£«ć«ä»•ćˆć¦ć‚‹ć®ć‹åˆ†ć‹ć‚‰ćŖć„ć‚“ć ć‹ć‚‰ć­ć€‚ć€" }
{ "en": "Passepartout listened very attentively to Fix, and was convinced that he spoke with entire good faith. \"Are we friends?\" asked the detective. \"Friends? No,\" replied Passepartout. \"But allies, perhaps.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć®č©±ć‚’ę³Øę„ć—ć¦čžć„ćŸć€‚å½¼ćÆć™ć¹ć¦ę­£ē›“ć«č©±ć—ćŸć‚‚ć®ćØę€ć£ćŸć€‚ć€Œäæŗé”ćÆå‹ć ć”ć ć‚ć†ļ¼Ÿć€ęŽ¢åµćÆå°‹ć­ćŸć€‚ć€Œå‹ć ć”ļ¼Ÿé•ć†ć€‚ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆē­”ćˆćŸć€‚ć€ŒåŒē›Ÿć ć€ćć‚ŒćŖć‚‰ć„ć„ć€‚" }
{ "en": "At the least sign of treason, however, I'll twist your neck for you. \"Agreed,\" said the detective quietly. Eleven days later, on the 3rd of December, the General Grant entered the bay of the Golden Gate, and reached San Francisco.", "ja": "ć ćŒć€å°‘ć—ć§ć‚‚č£åˆ‡ć‚‹ćć¶ć‚Šć‚’č¦‹ć›ćŸć‚‰ć€ćŠå‰ć®é¦–ć‚’ć²ć­ć£ć¦ć‚„ć‚‹ć‹ć‚‰ćŖć€‚ć€ć€Œåˆ†ć‹ć£ćŸć€‚ć€ęŽ¢åµćÆē©ć‚„ć‹ć«čØ€ć£ćŸć€‚åäø€ę—„å¾Œć®åäŗŒęœˆäø‰ę—„ć€ć‚°ćƒ©ćƒ³ćƒˆå°†č»å·ćÆé‡‘é–€ęµ·å³”ć‚’é€šć£ć¦ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć«ē€ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Mr. Fogg had neither gained nor lost a single day. Chapter 25", "ja": "ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆäø€ę—„ć‚‚å¾—ć¦ćŖć‹ć£ćŸćŒć€å¤±ć£ć¦ć‚‚ć„ćŖć‹ć£ćŸć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚..ē¬¬äŗŒåäŗ”ē« ļ¼š" }
{ "en": "In Which a Slight GlimpseIs Had of San Francisco It was seven in the morning when Mr. Fogg, Aouda and Passepartout set foot upon the American continent, if this name can be given to the floating quay upon which they disembarked.", "ja": "ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć®äø€é¢ć‚’ć‹ć„ć¾č¦‹ć‚‹ć“ćØęœäøƒę™‚ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØć‚¢ć‚¦ćƒ€ć€ćć‚ŒćØćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«å¤§é™øć«č¶³ć‚’čøćæå…„ć‚ŒćŸć€‚ć‚‚ć”ć‚ć‚“ć€äø€č”ŒćŒä¹—ć£ćŸęµ®ćę”Ÿę©‹ć‚’ćć†å‘¼ć¹ć‚‹ćŖć‚‰ć°ć€ć§ć‚ć‚‹ćŒć€‚" }
{ "en": "These quays, rising and falling with the tide, thus facilitate the loading and unloading of vessels. Alongside them were clippers of all sizes, steamers of all nationalities, and the steamboats, with several decks rising one above the other, which ply on the Sacramento and its tributaries.", "ja": "ę”Ÿę©‹ćÆę½®ć®ęŗ€ć”å¼•ććØćØć‚‚ć«äøŠäø‹ć—ć¦ć„ćŸć€‚ćć®ćŸć‚ć€čˆ¹ć‹ć‚‰ć®ä¹—ć‚Šé™ć‚ŠćŒę„½ć«ćŖć‚‹ć®ć ć€‚ćć®ęØŖć«ć€ć„ć‚ć‚“ćŖå¤§ćć•ć®åæ«é€Ÿčˆ¹ć‚„ć€ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹å›½ē±ć®ę±½čˆ¹ćŒę³Šć¾ć£ć¦ć„ćŸć€‚ć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆę²³ć‚„ćć®ę”Æęµć‚’čµ°ć‚‹äŗŒéšŽäø‰éšŽć„ćć®č’øę°—čˆ¹ć‚‚ćć®äø­ć«ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "There were also heaped up the products of a commerce which extends to Mexico, Chili, Peru, Brazil, Europe, Asia and all the Pacific islands. Passepartout, in his joy on reaching at last the American continent, thought he would show it by executing a perilous vault in fine style; but, tumbling upon some worm-eaten planks, he fell through them.", "ja": "ć¾ćŸć€ćƒ”ć‚­ć‚·ć‚³ć€ćƒćƒŖć€ćƒšćƒ«ćƒ¼ć€ćƒ–ćƒ©ć‚øćƒ«ć€ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘ć€ć‚¢ć‚øć‚¢ć€å¤Ŗå¹³ę“‹ć«ęµ®ć‹ć¶å³¶ć€…ć‹ć‚‰ć‚„ć£ć¦ćć‚‹å•†å“ćŒå±±ćØē©ć¾ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć€ć¤ć„ć«ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«å¤§é™øć«å…„ć£ćŸå–œć³ć‚’ć€ć‚¢ć‚Æćƒ­ćƒćƒ†ć‚£ćƒƒć‚ÆćŖč·³čŗć§č¦‹ć›ć‚ˆć†ćØę€ć£ćŸć€‚ć—ć‹ć—ć€ē”²ęæć«č™«é£Ÿć„ć®ęæćŒć‚ć£ćŸćŸć‚ć«ć€ē”²ęæć‚’čøćæęŠœć„ć¦ć—ć¾ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Put out of countenance by the manner in which he thus \"set foot\" upon the New World, he uttered a loud cry. This so frightened the innumerable cormorants and pelicans that are always perched upon these movable quays, that they flew noisily away.", "ja": "ć“ć‚“ćŖę–¹ę³•ć§ę–°å¤§é™øć«ć€Œč¶³ć‚’ē½®ć„ćŸć€ćŸć‚ć«ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå¤§å£°ć‚’å‡ŗć—ć¦ć—ć¾ć£ćŸć€‚ćć®å£°ć§ć€ęµ®ćę”Ÿę©‹ć«ē•™ć¾ć£ć¦ć„ćŸę•°ćˆåˆ‡ć‚ŒćŖć„ę•°ć®éµœć‚„ćƒšćƒŖć‚«ćƒ³ćŸć”ć‚’ć³ć£ćć‚Šć•ć›ć¦ć—ć¾ć£ćŸć€‚å«ć³å£°ćŒć†ć‚‹ć•ć‹ć£ćŸć®ć ć‚ć†ć€‚" }
{ "en": "Mr. Fogg, on reaching shore, proceeded to find out at what hour the first train left for New York, and learned that this was at six o'clock P.M. He had, therefore, an entire day to spend in the Californian city.", "ja": "ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆäøŠé™øć—ć€ćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æć«å‘ć‹ć†äø€ē•Ŗę—©ć„åˆ—č»Šć®å‡ŗē™ŗę™‚åˆ»ć‚’čŖæć¹ćŸć€‚ćć—ć¦ć€ćć®ę™‚åˆ»ćŒåˆå¾Œå…­ę™‚ć§ć‚ć‚‹ć“ćØć‚’ēŖćę­¢ć‚ćŸć€‚å¾“ć£ć¦ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆć‚«ćƒŖćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ‹ć‚¢ć§äøøäø€ę—„ć™ć”ć›ć‚‹ć“ćØćØćŖć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Taking a carriage for three dollars, he and Aouda entered it, while Passepartout mounted the box beside the driver, and they set out for the International Hotel. >From his exalted position Passepartout observed with much curiosity the wide streets, the low, evenly ranged houses, the Anglo-Saxon Gothic churches, the great docks, the palatial wooden and brick warehouses, the numerous conveyances, omnibuses, horse-cars, and upon the side-walks, not only Americans and Europeans, but Chinese and Indians. Passepartout was surprised at all he saw.", "ja": "äø‰ćƒ‰ćƒ«ć§é¦¬č»Šć‚’å‘¼ć³ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆćć‚Œć«ä¹—ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå¾”č€…ć®ćć°ć«åŗ§ć£ćŸć€‚ćć—ć¦ć€ć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒŠć‚·ćƒ§ćƒŠćƒ«ćƒ»ćƒ›ćƒ†ćƒ«ć«å‘ć‹ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆé¦¬äøŠć‹ć‚‰č¦‹ćˆć‚‹ć‚‚ć®ć‚’ć€ć‚ćšć‚‰ć—ćć†ć«ēœŗć‚ć¦ć„ćŸć€‚åŗƒć„é€šć‚Šć€å¹³ć‚‰ć«äø¦ć‚“ć ä½Žć„å®¶ć€ć‚¢ćƒ³ć‚°ćƒ­ć‚µć‚Æć‚½ćƒ³å¼ć‚“ć‚·ćƒƒć‚Æå»ŗēÆ‰ć®ę•™ä¼šć€å·Øå¤§ćŖćƒ‰ćƒƒć‚Æć€å¤§é‚øå®…ćæćŸć„ćŖå€‰åŗ«ļ¼ˆęœØé€ ć ć£ćŸć‚Šćƒ¬ćƒ³ć‚¬é€ ć‚Šć ć£ćŸć‚Šć™ć‚‹ļ¼‰ć€å¾€ę„ć‚’čµ°ć‚‹ćŠć³ćŸć ć—ć„ę•°ć®ä¹—ć‚Šåˆć„é¦¬č»Šć‚„åˆ—č»Šć‚„č‡Ŗå‹•č»ŠćŖć©ć‚’å½¼ćÆč¦‹ć¦ć„ćŸć€‚ę­©é“ć«ćÆć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«äŗŗć‚„ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘äŗŗć ć‘ć§ćŖćć€ć‚·ćƒŠäŗŗć‚„ć‚¤ćƒ³ćƒ‰äŗŗć¾ć§ćŒę­©ć„ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć™ć¹ć¦ć«ć³ć£ćć‚Šć—ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "San Francisco was no longer the legendary city of 1849 - a city of banditti, assassins and incendiaries, who had flocked here in crowds in pursuit of plunder. The lofty tower of its City Hall overlooked the whole panorama of the streets and avenues, which cut each other at right-angles, and in the midst of which appeared pleasant, verdant squares.", "ja": "ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ćÆåƒå…«ē™¾å››åä¹å¹“ć®ć‚ć®ä¼čŖ¬ēš„ćŖéƒ½åø‚ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚å±±č³Šć‚„ęš—ę®ŗč€…ć‚„ę”¾ē«ēŠÆćŖć‚“ć‹ćŒć€ć²ćŸć™ć‚‰ē•„å„Ŗć«ę˜Žć‘ęš®ć‚Œć¦ć„ćŸć‚ć®ć€Žć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć€ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚åø‚åŗčˆŽć®é«˜ć„å””ćŒć€č”—č·Æć‚„é€šć‚Šć‚’äøŠć‹ć‚‰č¦‹ęø”ć—ć¦ć„ćŸć€‚é“ćÆē›“č§’ć«äŗ¤å·®ć—ć¦ć„ć¦ć€ćć“ć‹ć—ć“ć«ē·‘č‰²ć®åŗƒå “ćŒč¦‹ćˆć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Beyond appeared the Chinese quarter, seemingly imported from the Celestial Empire in a toy-box. Sombreros and red shirts and plumed Indians were rarely to be seen; but there were silk hats and black coats everywhere worn by a multitude of nervously active, gentlemanly-looking men.", "ja": "é ćć«č¦‹ćˆć‚‹ć‚·ćƒŠäŗŗč”—ćÆć€ćŠć‚‚ć”ć‚ƒē®±ć«å…„ć‚Œć¦ć‚·ćƒŠåøå›½ć‹ć‚‰ćć£ćć‚Šćć®ć¾ć¾ęŒć”č¾¼ć‚“ć ćæćŸć„ć«č¦‹ćˆćŸć€‚ć‚½ćƒ³ćƒ–ćƒ¬ćƒ­ć‚„čµ¤ć‚·ćƒ£ćƒ„ć‚„ć€ē¾½ę ¹ć‚’ć¤ć‘ćŸć‚¤ćƒ³ćƒ‡ć‚£ć‚¢ćƒ³ćÆć‚ć£ćŸć«č¦‹ćŖć‹ć£ćŸć€‚ä»£ć‚ć‚Šć«ć€ć‚·ćƒ«ć‚Æćƒćƒƒćƒˆć‚„ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚Æć‚³ćƒ¼ćƒˆć‚’ē€ć¦ć€ć©ć‚“ę¬²ć«å‹•ćć¾ć‚ć‚‹ē“³å£«é¢Øć®ē”·ćŸć”ćŒćŸćć•ć‚“ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Some of the streets -especially Montgomery Street, which is to San Francisco what Regent Street is to London, the Boulevard des Italiens to Paris and Broadway to New York - were lined with splendid and spacious stores, which exposed in their windows the products of the entire world. When Passepartout reached the International Hotel, it did not seem to him as if he had left England at all.", "ja": "é€šć‚Šć«ćÆć€ē‰¹ć«ćƒ¢ćƒ³ć‚“ćƒ”ćƒŖćƒ¼č”—ć«é”•č‘—ć ć£ćŸćŒć€ćƒ­ćƒ³ćƒ‰ćƒ³ćŖć‚‰ćƒŖćƒ¼ć‚øć‚§ćƒ³ćƒˆč”—ć€ćƒ‘ćƒŖćŖć‚‰ć‚¤ć‚æćƒŖć‚¢äø¦ęœØé€šć‚Šć€ćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚ÆćŖć‚‰ćƒ–ćƒ­ćƒ¼ćƒ‰ć‚¦ć‚§ć‚¤ć«åŒ¹ę•µć™ć‚‹ć‚ˆć†ćŖć€č±ŖčÆć§ē«‹ę“¾ćŖåŗ—ćŒäø¦ć‚“ć§ć„ć¦ć€äø–ē•Œäø­ć®ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹å•†å“ćŒé™³åˆ—ć•ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒŠć‚·ćƒ§ćƒŠćƒ«ćƒ»ćƒ›ćƒ†ćƒ«ć«ē€ć„ćŸćŒć€č‹±å›½ć‚’é›¢ć‚Œć¦ę—…č”Œć—ć¦ć„ć‚‹ćØćÆć©ć†ć—ć¦ć‚‚ę€ćˆćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The ground floor of the hotel was occupied by a large bar, a sort of restaurant freely open to all passers-by, who might partake of dried beef, oyster soup, biscuits and cheese, without taking out their purses. Payment was made only for the ale, porter, or sherry which was drunk.", "ja": "ćƒ›ćƒ†ćƒ«ć®äø€éšŽćÆå¤§ććŖćƒćƒ¼ć§ć‚ć£ćŸć€‚ć™ć¹ć¦ć®é€šč”Œäŗŗć«č§£ę”¾ć•ć‚ŒćŸć€ćƒ¬ć‚¹ćƒˆćƒ©ćƒ³ć®äø€ēØ®ć§ć‚ć‚‹ć€‚å¹²ć—č‚‰ć€ć‚«ć‚­ć®ć‚¹ćƒ¼ćƒ—ć€ćƒ“ć‚¹ć‚±ćƒƒćƒˆć‚„ćƒćƒ¼ć‚ŗćŒäø¦ć‚“ć§ć„ć¦ć€ćŠå®¢ćÆč²”åøƒćŖć—ć§é£Ÿć¹ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć‚‹ć®ć ć€‚ć‚Øćƒ¼ćƒ«ć‚„ćƒœćƒ¼ć‚æćƒ¼ć€ć‚·ć‚§ćƒŖćƒ¼é…’ćŖć‚“ć‹ć‚’é£²ć‚€ćØćć ć‘ć€ćć®ä»£é‡‘ć‚’ę”Æę‰•ćˆć°ć‚ˆć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "This seemed \"very American\" to Passepartout. The hotel refreshment4ooms were comfortable, and Mr. Fogg and Aouda, installing themselves at a table, were abundantly served on diminutive plates by Negroes of darkest hue.", "ja": "ć“ć‚ŒćÆć€ŒćØć£ć¦ć‚‚ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«ēš„ć ćŖć€‚ć€ćØćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆę„Ÿć˜ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ›ćƒ†ćƒ«ć®é£Ÿå ‚ćÆåæ«é©ć ć£ćŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØć‚¢ć‚¦ćƒ€ćŒåø­ć«ē€ććØć€ēœŸć£é»’ćŖé»’äŗŗćŒå°ć•ćŖēšæć§ć™ć¹ć¦ēµ¦ä»•ć—ć¦ćć‚ŒćŸć€‚" }
{ "en": "After breakfast, Mr. Fogg, accompanied by Aouda, started for the English consulate to have his passport visaed. As he was going out, he met Passepartout, who asked him if it would not be well, before taking the train, to purchase some dozens of Enfield rifles and Colt's revolvers.", "ja": "ęœé£Ÿå¾Œć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆć‚¢ć‚¦ćƒ€ćØäø€ē·’ć«ć€č‹±å›½é ˜äŗ‹é¤Øć«ęŸ»čØ¼ć‚’ć‚‚ć‚‰ć„ć«č”Œć£ćŸć€‚å¤–ćøå‡ŗćŸćØććƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć«ä¼šć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆäø»äŗŗć«ć€åˆ—č»Šć«ä¹—ć‚‹å‰ć«ć‚Øćƒ³ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ«ćƒ‰éŠƒć‚„ć‚³ćƒ«ćƒˆå¼č‡Ŗå‹•ę‹³éŠƒć‚’č²·ć£ćŸę–¹ćŒć„ć„ć®ć§ćÆćŖć„ć‹ćØčžć„ć¦ććŸć€‚" }
{ "en": "He had been listening to stories of attacks upon the trains by the Sioux and Pawnees. Mr. Fogg thought it a useless precaution, but told him to do as he thought best, and went on to the consulate.", "ja": "ć‚¹ćƒ¼ę—ć‚„ćƒćƒ¼ćƒ‹ćƒ¼ę—ćŒåˆ—č»Šć‚’č„²ć£ć¦ćć‚‹ćØć„ć†č©±ć‚’čžć„ćŸć®ć ć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆć€ć©ć†ć§ć‚‚ć„ć„č©±ć ćØćÆę€ć£ćŸćŒć€å„½ććŖć‚ˆć†ć«ć—ćŸć‚‰ć„ć„ćØå¾“č€…ć«ē­”ćˆć¦ć€é ˜äŗ‹é¤Øć«å‘ć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "He had not proceeded two hundred steps, however, when, \"by the greatest chance in the world,\" he met Fix. The detective seemed wholly taken by surprise.", "ja": "äŗŒē™¾ę­©ć‚‚č”Œć‹ćŖć„ć†ć”ć«ć€ć€Œå…Øćę€ć„ćŒć‘ćŖćć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć«å‡ŗä¼šć£ćŸć€‚ęŽ¢åµćÆć€ć³ć£ćć‚Šć—ć¦ć‚ć£ć‘ć«ćØć‚‰ć‚ŒćŸćæćŸć„ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "What! Had Mr. Fogg and himself crossed the Pacific together, and not met on the steamer!", "ja": "ćŖć‚“ć¦ć“ć£ćŸļ¼ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØäø€ē·’ć«å¤Ŗå¹³ę“‹ć‚’ęø”ć£ćŸć®ć«ć€čˆ¹äøŠć§ä¼šć‚ćŖć‹ć£ćŸć‚“ć ļ¼" }
{ "en": "At least Fix felt honored to behold once more the gentleman to whom he owed so much, and, as his business recalled him to Europe, he should be delighted to continue the journey in such pleasant company. Mr. Fogg replied that the honor would be his; and the detective - who was determined not to lose sight of him - begged permission to accompany them in their walk about San Francisco - a request which Mr. Fogg readily granted.", "ja": "ćć‚ŒćÆć•ć¦ćŠć„ć¦ć€å¤§ę©ć‚ć‚‹ć‚ćŖćŸćØä»Šäø€åŗ¦ćŠē›®ć«ć‹ć‹ć‚Œć¦å…‰ę „ć«ę€ć„ć¾ć™ć€‚ä»•äŗ‹ć§ćƒØćƒ¼ćƒ­ćƒƒćƒ‘ć«ęˆ»ć‚‰ćŖćć‚ƒćŖć‚‰ć‚“ć®ć§ć™ćŒć€ć™ć°ć‚‰ć—ć„ćŠä»²é–“ćØć“ć†ć—ć¦ę—…č”Œć‚’ē¶šć‘ć‚‰ć‚Œć‚‹ćŖć‚“ć¦ć€ć†ć‚Œć—ćę€ć„ć¾ć™ć‚ˆć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć‚‚ć€ćŠē›®ć«ć‹ć‹ć‚Œć¦å…‰ę „ć§ć™ć€ćØē­”ćˆćŸć€‚ęŽ¢åµćÆć€ć“ć®ē”·ć‚’č¦‹å¤±ć†ć¾ć„ćØę€ć£ć¦ć„ćŸć‹ć‚‰ć€ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć”č¦‹ē‰©ćŖć‚‰ćŠä¾›ć‚’ć—ćŸć„ćØé ¼ć‚“ć ć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆć©ć†ćžćØē­”ćˆćŸć€‚" }
{ "en": "They soon found themselves in Montgomery Street, where a great crowd was collected. The side-walks, street, horse-car rails, the shop-doors, the windows of the houses and even the roofs, were full of people.", "ja": "äø‰äŗŗćÆćƒ¢ćƒ³ć‚“ćƒ”ćƒŖćƒ¼č”—ć«å…„ć£ć¦ć„ć£ćŸć€‚ćć“ć«ćÆå¤šćć®äŗŗćŒé›†ć¾ć£ć¦ć„ćŸć€‚ę­©é“ć‚„č»Šé“ć€é¦¬č»Šć‚„åˆ—č»Šć€å®¶ć€…ć®ćƒ‰ć‚¢ć‚„ēŖ“ć€å±‹ę ¹ć¾ć§ć‚‚ćŒć€äŗŗć§ć‚ćµć‚Œć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Men were going about carrying large posters, and flags and streamers were floating in the wind, while loud cries were heard on every hand. \"Hurrah for Camerfield!\" \"Hurrah for Mandiboy!\" It was a political meeting; at least so Fix guessed.", "ja": "ē¾¤č”†ćÆå¤§ććŖćƒć‚¹ć‚æćƒ¼ć«ć¤ć„ć¦å‹•ć„ć¦ć„ćŸć€‚ę——ć‚„ćƒ†ćƒ¼ćƒ—ć‚’ē©ŗć«ēŖćäøŠć’ć€ć‚ćŸć‚Šć‹ć¾ć‚ćšå«ć³å£°ć‚’éŸæć‹ć›ć¦ć„ćŸć€‚ć€Œć‚«ćƒžćƒ¼ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ«ćƒ‰ć°ć‚“ć–ć„ļ¼ć€ć€Œćƒžćƒ³ćƒ‡ć‚£ćƒœćƒ¼ć‚¤ć°ć‚“ć–ć„ļ¼ć€ć“ć‚ŒćÆę”æę²»ēš„é›†ä¼šć ć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆćć†ę€ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "He said to Mr. Fogg, \"Perhaps we had better not mingle with the crowd. There may be danger in it.\" \"Yes,\" returned Mr. Fogg, \"and blows, even if they are political are still blows.\"", "ja": "ćć—ć¦ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć«čØ€ć£ćŸć€‚ć€Œęˆ‘ć€…ćÆć‚ć®äø­ć«ć„ćŖć„ę–¹ćŒć„ć„ć§ć—ć‚‡ć†ć€‚å±é™ŗć§ć™ć‹ć‚‰ć€‚ć€ć€Œćć†ć§ć™ć­ć€‚ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćŒē­”ćˆćŸć€‚ć€Œę”æę²»ćŒć‹ć‚‰ć‚“ć§ć‚‚ć€ć’ć‚“ć“ć¤ćÆć’ć‚“ć“ć¤ć§ć™ć‹ć‚‰ć­ć€‚ć€" }
{ "en": "Fix smiled at this remark; and, in order to be able to see without being jostled about, the party took up a position on the top of a flight of steps situated at the upper end of Montgomery Street. Opposite them, on the other side of the street, between a coal wharf and a petroleum warehouse, a large platform had been erected in the open air, towards which the current of the crowd seemed to be directed.", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć€ć“ć®ć—ć‚ƒć‚Œć«ē¬‘ćæć‚’ęµ®ć‹ć¹ćŸć€‚ćć—ć¦ć€é›‘čøć«å·»ćč¾¼ć¾ć‚Œćšć«č¦‹ē‰©ć™ć‚‹ćŸć‚ć«ć€ćƒ¢ćƒ³ć‚“ćƒ”ćƒŖćƒ¼č”—ć®å°åœ°ć«é€šć˜ć‚‹ę®µć€…ć«é™£å–ć£ćŸć€‚ćć®å‘ć“ć†å“ć€ēŸ³ē‚­ē”Øę³¢ę­¢å “ćØēŸ³ę²¹å€‰åŗ«ć®é–“ć«ć‚ć‚‹åŗƒé–“ć«ć€å¤§ććŖę¼”å£‡ćŒä½œć‚‰ć‚Œć¦ć„ć¦ć€ē¾¤č”†ćÆćć“ćøå‘ć‹ć£ć¦ć„ć‚‹ć‚ˆć†ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "For what purpose was this meeting? What was the occasion of this excited assemblage?", "ja": "ćØć“ć‚ć§ć€ć“ć‚ŒćÆćŖć‚“ć®é›†ä¼šćŖć‚“ć ć‚ć†ļ¼Ÿä½•ćŒć‚‚ćØć§ć“ć‚“ćŖć«äŗŗć€…ćÆčˆˆå„®ć—ć¦ć„ć‚‹ć‚“ć ć‚ć†ļ¼Ÿ" }
{ "en": "Phileas Fogg could not imagine. Was it to nominate some high official - a governor or member of Congress?", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć«ćÆęƒ³åƒć‚‚ć¤ć‹ćŖć‹ć£ćŸć€‚ēŸ„äŗ‹ćØć‹å›½ä¼šč­°å“”ćØć‹ć€ćć†ć„ć†č¦č·ć‚’éøć‚“ć§ć‚‹ć‚“ć ć‚ć†ć‹ļ¼Ÿ" }
{ "en": "It was not improbable, so agitated was the multitude before them. Just at this moment there was an unusual stir in the human mass.", "ja": "ćć‚ŒćÆć‚ć‚ŠćˆćŖćć‚‚ćŖć‹ć£ćŸć€‚ćć‚Œćć‚‰ć„ē¾¤č”†ćÆē†±åæƒć«åæœę“ć—ć¦ć„ćŸć€‚ć”ć‚‡ć†ć©ć“ć®ę™‚ć€ē¾¤č”†ć®é–“ć«ē•°åøøćŖć–ć‚ć‚ććŒčµ·ć“ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "All the hands were raised in the air. Some, tightly closed, seemed to disappear suddenly in the midst of the cries-an energetic way, no doubt, of casting a vote.", "ja": "ć™ć¹ć¦ć®ę‰‹ćŒē©ŗć«ć‚ćŒć£ćŸć€‚ć„ćć¤ć‹ć®ę‰‹ćÆå›ŗćę‹³ć‚’ę”ć‚Šć—ć‚ć€å–šå£°ć®äø­ć§ę€„é€Ÿć«ęŒÆć‚ŠäøŠć’ć‚‰ć‚Œć€ć¾ćŸć†ć”äø‹ć‚ć•ć‚ŒćŸć‚ˆć†ć ć£ćŸć€‚ę˜Žć‚‰ć‹ć«ęŠ•ē„Øć—ć‚ˆć†ćØć™ć‚‹å‹•ćć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The crowd swayed back, the banners and flags wavered, disappeared an instant, then reappeared in tatters. The undulations of the human surge reached the steps, while all the heads floundered on the surface like a sea agitated by a squall.", "ja": "ē¾¤č”†ćÆå¾Œć‚ć«äø‹ćŒć‚Šć€ę——ćŒęŗć‚Œå‹•ćć€č¦‹ćˆćŖććŖć£ćŸćØę€ć£ćŸć‚‰ć€ćšćŸćšćŸć«ćŖć£ć¦äøŠćŒć£ć¦ććŸć€‚äŗŗę³¢ćŒę®µć€…ć®äø‹ć¾ć§ęŠ¼ć—åÆ„ć›ć¦ććŸć€‚ć‚ć‚‰ć‚†ć‚‹é ­ćŒć€ć¾ć‚‹ć§ęµ·ćŒēŖé¢Øć§ę³¢ē«‹ć¤ć‚ˆć†ć«ęŗć‚Œå‹•ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Many of the black hats disappeared, and the greater part of the crowd seemed to have diminished in height. \"It is evidently a meeting,\" said Fix, \"and its object must be an exciting one. I should not wonder if it were about the Alabama, despite the fact that that question is settled.\" \"Perhaps,\" replied Mr. Fogg, simply. \"At least, there are two champions in presence of each other, the Honorable Mr. Camerfield and the Honorable Mr. Mandiboy.\"", "ja": "é»’ć„åø½å­ćŒćæć‚‹ćæć‚‹ęø›ć£ć¦ć„ćć€ē¾¤č”†ć®ä½ē½®ćŒä½ŽććŖć£ćŸć‚ˆć†ć ć£ćŸć€‚ć€Œē¢ŗć‹ć«ć€ćŖć«ć‹ć®é›†ä¼šć§ć™ć­ć€‚ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒčØ€ć£ćŸć€‚ć€Œćć£ćØé‡å¤§å•é”Œć§ć—ć‚‡ć†ć€‚ć„ć£ćŸć‚“č©±ćŒć¤ć„ćŸćÆćšć®ć‚¢ćƒ©ćƒćƒžå·äŗ‹ä»¶ćŒć€ć¾ćŸć‚‚ć‚ć ć—ćŸć®ć‹ć‚‚ć—ć‚Œć¾ć›ć‚“ć­ć€‚ć€ć€Œć‚ć‚Šćˆć¾ć™ć­ć€‚ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆē°”å˜ć«ē­”ćˆćŸć€‚ć€Œć„ćšć‚Œć«ć—ć¦ć‚‚ć€ē›øåć™ć‚‹ē«‹å “ć®č«–č€…ć€ć‚«ćƒžćƒ¼ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ«ćƒ‰ę°ćØćƒžćƒ³ćƒ‡ć‚£ćƒœćƒ¼ć‚¤ę°ćŒć„ć‚‹ć‚“ć§ć™ć­ć€‚ć€" }
{ "en": "Aouda, leaning upon Mr. Fogg's arm, observed the tumultuous scene with surprise, while Fix asked a man near him what the cause of it all was. Before the man could reply, a fresh agitation arose.", "ja": "ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć®č…•ć«ć‚‚ćŸć‚ŒćŖćŒć‚‰ć€ć“ć®éØ’ć€…ć—ć„å…‰ę™Æć‚’č¦‹ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć€čæ‘ćć«ć„ćŸäŗŗć«ć€ć“ć®éØ’ćŽć®åŽŸå› ćÆćŖć«ć‹ćØå°‹ć­ć¦ć„ćŸć€‚ć ćŒć€ē­”ćˆć‚’čžćå‰ć«ć€ę–°ćŸćŖå‹•ććŒć‚ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Hurrahs and excited shouts were heard. The staffs of the banners began to be used as offensive weapons; and fists flew about in every direction.", "ja": "ć°ć‚“ć–ć„ćØć„ć†čˆˆå„®ć—ćŸå£°ćŒčžć“ćˆć¦ććŸć€‚ę——ć‚’ę”Æćˆć‚‹ę£’ćŒę”»ę’ƒć®é“å…·ćØćŖć£ćŸć€‚ćć“ć‹ć—ć“ć§ę‹³ćŒé£›ć‚“ć§ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Thumps were exchanged from the tops of the carriages and omnibuses which had been blocked up in the crowd. Boots and shoes went whirling through the air, and Mr. Fogg thought he even heard the crack of revolvers mingling in the din.", "ja": "ē¾¤č”†ć«å›²ć¾ć‚ŒćŸć€é¦¬č»Šć‚„ä¹—ć‚Šåˆć„é¦¬č»Šć®äøŠć§ć‚‚ę®“ć‚Šåˆć„ćŒčµ·ć“ć£ćŸć€‚ćƒ–ćƒ¼ćƒ„ć‚„ć‚·ćƒ„ćƒ¼ć‚ŗćŒē©ŗć«ęŠ•ć’ć‚‰ć‚ŒćŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć«ćÆć€å–§å™Ŗć®äø­ć«ćƒ”ć‚¹ćƒˆćƒ«ć®éŸ³ć‚‚ę··ć˜ć£ć¦ć„ć‚‹ć‚ˆć†ć«ę€ć‚ć‚ŒćŸć€‚" }
{ "en": "The rout approached the stairway, and flowed over the lower step. One of the parties had evidently been repulsed, but the mere onlookers could not tell whether Mandiboy or Camerfield had gained the upper hand. \"It would be prudent for us to retire,\" said Fix, who was anxious that Mr. Fogg should not receive any injury, at least until they got back to London. \"If there is any question about England in all this, and we were recognized, I fear it would go hard with us.\" \"An English subject - \" began Mr. Fogg.", "ja": "ē¾¤č”†ćŒć¾ćŸę®µć€…ć«čæ‘ć„ćć€éšŽę®µć«ęŠ¼ć—åÆ„ć›ć¦ććŸć€‚å€™č£œč€…ć®äø€äŗŗćŒåŠ£å‹¢ć«ē«‹ć£ć¦ć„ć‚‹ć®ć ć€‚ć ćŒć€å˜ćŖć‚‹č¦‹ē‰©äŗŗć«ćÆć€ćƒžćƒ³ćƒ‡ć‚£ćƒœćƒ¼ć‚¤ćØć‚«ćƒžćƒ¼ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ«ćƒ‰ć®ć©ć”ć‚‰ćŒå‹ć£ć¦ć„ć‚‹ć®ć‹åˆ†ć‹ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć€Œå¼•ćäøŠć’ćŸę–¹ćŒć„ć„ć§ć—ć‚‡ć†ć€‚ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒčØ€ć£ćŸć€‚å½¼ćÆćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć«ć€č‹±å›½ć«ęˆ»ć‚‹ć¾ć§ćÆć‚±ć‚¬ć—ć¦ć‚‚ć‚‰ć„ćŸććŖć‹ć£ćŸć€‚ć€Œć‚‚ć—č­°é”ŒćŒč‹±å›½ć«é–¢ć™ć‚‹ć‚‚ć®ć§ć€ęˆ‘ć€…ćŒč‹±å›½äŗŗćØēŸ„ć‚ŒćŸć‚‰ć€å¤§å¤‰ćŖē›®ć«ć‚ć†ć§ć—ć‚‡ć†ć€‚ć€ć€Œč‹±å›½ę°‘ćŸć‚‹ć‚‚ć®ā€•ć€‚ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćŒč©±ć—å‡ŗć—ćŸć€‚" }
{ "en": "He did not finish his sentence, for a terrific hubbub now arose on the terrace behind the flight of steps where they stood, and there were frantic shouts of, \"Hurrah for Mandiboy! Hip, hip, hurrah!\"", "ja": "č©±ćŒēµ‚ć‚ć‚‰ćŖć„ć†ć”ć«ć€ć™ć”ć„å–šå£°ćŒć€äø‰äŗŗćŒē«‹ć£ć¦ć„ć‚‹éšŽę®µć®äøŠć«ć‚ć‚‹é«˜å°ć‹ć‚‰čµ·ć“ć£ćŸć€‚ę–°ćŸćŖäø€å›£ćŒē†±ē‹‚ēš„ć«ć€Œć°ć‚“ć–ć„ļ¼ć°ć‚“ć–ć„ļ¼ćƒžćƒ³ćƒ‡ć‚£ćƒœćƒ¼ć‚¤ć°ć‚“ć–ć„ļ¼ć€" }
{ "en": "It was a band of voters coming to the rescue of their allies, and taking the Camerfield forces in flank. Mr. Fogg, Aouda and Fix found themselves between two fires.", "ja": "ćć‚ŒćÆć€å‘³ę–¹ć‚’åŠ©ć‘ć«ę„ćŸęœ‰ęØ©č€…ć®é›†å›£ć ć£ćŸć€‚å½¼ć‚‰ćÆå“é¢ć‹ć‚‰ć‚«ćƒžćƒ¼ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ«ćƒ‰ę“¾ć‚’ę”»ę’ƒć—ć«ę„ćŸć®ć ć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć€äŗŒę–¹å‘ć‹ć‚‰ē«ć®ę‰‹ć«å·»ćč¾¼ć¾ć‚ŒćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "It was too late to escape. The torrent of men, armed with loaded canes and sticks, was irresistible.", "ja": "ć‚‚ć†é€ƒć’ć‚‰ć‚ŒćŖć‹ć£ćŸć€‚ę–ć‚„ę£’ć‚’å‚™ćˆćŸē¾¤č”†ć®å„”ęµć«ćÆęŠµęŠ—ć™ć¹ćć‚‚ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Phileas Fogg and Fix were roughly hustled in their attempts to protect their fair companion. The former, as cool as ever, tried to defend himself with the weapons which nature has placed at the end of every Englishman's arm, but in vain.", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćØćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćØćÆć€č‹„ć„å©¦äŗŗć‚’å®ˆć‚ć†ćØć—ć¦ć‚‚ćæćć”ć‚ƒć«ć•ć‚ŒćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆć“ć‚“ćŖę™‚ć«ć‚‚å†·é™ć ć£ćŸć€‚ć™ć¹ć¦ć®č‹±å›½äŗŗć®č…•å…ˆć«č‡Ŗē„¶ćŒäøŽćˆćŸć‚‚ć†ćŸę­¦å™Øć€ć¤ć¾ć‚Šę‹³ć§ć‚‚ć£ć¦čŗ«ć‚’å®ˆć‚ć†ćØć—ćŸćŒć€ē„”é§„ć«ēµ‚ć‚ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "A big brawny fellow with a red beard, flushed face and broad shoulders, who seemed to be the chief of the band, raised his clenched fist to strike Mr. Fogg, whom he would have given a crushing blow, had not Fix rushed in and received it in his stead. An enormous bruise immediately made its appearance under the detective's silk hat, which was completely smashed in. \"Yankee!\" exclaimed Mr. Fogg, darting a contemptuous look at the ruffian. \"Englishman!\" returned the other. \"We will meet again!\" \"When you please.\" \"What is your name?\" \"Phileas Fogg.", "ja": "čµ¤ć„ć‚ć”ć²ć’ć‚’ćŸćć‚ćˆć€čµ¤ć‚‰é””ć§å¹…åŗƒćŖč‚©ć‚’ęŒć£ćŸć€å±ˆå¼·ćŖē”·ćŒćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć«č„²ć„ć‹ć‹ć£ć¦ććŸć€‚é›†å›£ć®ćƒœć‚¹ć‚ˆć‚ć—ćć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć«ę”ć‚Šę‹³ć‚’å‘ć‘ć¦ććŸć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćŒć‚ć‚ć‚„ę‰“ć”ć®ć‚ć•ć‚Œć‚‹ć‹ć«č¦‹ćˆćŸćŒć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒå‰ć«é£›ć³å‡ŗć—ć€ä»£ć‚ć‚Šć«ę‹³ć‚’å—ć‘ćŸć€‚ęŽ¢åµć®ć‚·ćƒ«ć‚ÆćƒćƒƒćƒˆćÆćŗć—ć‚ƒć‚“ć“ć«ćŖć‚Šć€ćć®äø‹ć«ć“ć¶ćŒćµćć‚Œć‚ćŒć£ćŸć€‚ć€Œćƒ¤ćƒ³ć‚­ćƒ¼ć‚ļ¼ć€č»½č”‘ć‚’ć“ć‚ć¦ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆē›øę‰‹ć«å«ć‚“ć ć€‚ć€Œč‹±å›½äŗŗć‚ļ¼ć€ē›øę‰‹ćŒčØ€ć„čæ”ć—ćŸć€‚ć€Œć„ć¤ć§ć‚‚ć‚„ć£ć¦ć‚„ć‚‹ļ¼ć€ć€Œć„ć¤ć§ć‚‚ćŠå„½ććŖć‚ˆć†ć«ć€‚ć€ć€ŒćŖć‚“ć¦åå‰ć ļ¼Ÿć€ć€Œćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć€" }
{ "en": "And yours?\" \"Colonel Stamp Proctor.\" The human tide now swept by, after overturning Fix, who speedily got upon his feet again, though with tattered clothes.", "ja": "ć‚ćŖćŸćÆļ¼Ÿć€ć€Œć‚¹ć‚æćƒ³ćƒ—ćƒ»ćƒ—ćƒ­ć‚Æć‚æćƒ¼å¤§ä½ć ć€‚ć€ćć“ć§äø€å›£ćÆå¼•ćäøŠć’ć¦ć„ć£ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćŒćć®å “ć«å€’ć‚Œć¦ć„ćŸćŒć€ć™ćć«ē«‹ć”äøŠćŒć£ćŸć€‚ćć®ęœćÆć¼ć‚ć¼ć‚ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Happily, he was not seriously hurt. His traveling overcoat was divided into two unequal parts, and his trousers resembled those of certain Indians, which fit less compactly than they are easy to put on.", "ja": "å¹øć„ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆå¤§ć—ćŸć‚±ć‚¬ć‚‚ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć ćŒć€ę—…č”Œē”Øć®å¤–å„—ćÆå®Œå…Øć«å¼•ćč£‚ć‹ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚ć‚ŗćƒœćƒ³ćÆć¾ć‚‹ć§ć€ć‚¤ćƒ³ćƒ‡ć‚£ć‚¢ćƒ³ćŒć™ć‚‹ć‚ˆć†ćŖć€č£¾ć‚’ć¾ćć‚ŠäøŠć’ć¦ē©æć€ŠćÆć€‹ćć€ć‚ć®åŠć‚ŗćƒœćƒ³ćć£ćć‚Šć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Aouda had escaped unharmed, and Fix alone bore marks of the fray in his black and blue bruise. \"Thanks,\" said Mr. Fogg to the detective, as soon as they were out of the crowd. \"No thanks are necessary,\" replied Fix, \"but let us go.\" \"Where?\" \"To a tailor's.\" Such a visit was, indeed, necessary.", "ja": "ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćÆē„”äŗ‹ć ć£ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć ć‘ćŒć€é’ć€…ćØć—ćŸćŸć‚“ć“ć¶ć‚’å—ć‘ć¦ć„ćŸć€‚ć€Œć‚ć‚ŠćŒćØć†ć€‚ć€ē¾¤č”†ć®å¤–ć«ęŠœć‘ć ć™ć‚„ć„ćŖć‚„ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆęŽ¢åµć«čØ€ć£ćŸć€‚ć€ŒćØć‚“ć§ć‚‚ćŖć„ć§ć™ć€‚ć€ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆčæ”ć—ćŸć€‚ć€Œć§ćÆč”Œćć¾ć—ć‚‡ć†ć‹ć€‚ć€ć€Œć©ć“ćøć§ć™ć€‚ć€ć€Œę—¢č£½ęœåŗ—ć«ć§ć™ć€‚ć€ć¾ć•ć—ćę™‚å®œć€Šć˜ćŽć€‹ć«ć‹ćŖć£ćŸęę”ˆć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The clothing of both Mr. Fogg and Fix was in rags, as if they had themselves been actively engaged in the contest between Camerfield and Mandiboy. An hour after, they were once more suitably attired, and with Aouda returned to the International Hotel.", "ja": "äŗŒäŗŗćØć‚‚ęœćŒćšćŸćšćŸć ć£ćŸć€‚ć¾ć‚‹ć§ć€ē‰‡ć‚„ć‚«ćƒžćƒ¼ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ«ćƒ‰ę°ć®ć€ē‰‡ć‚„ćƒžćƒ³ćƒ‡ć‚£ćƒœćƒ¼ć‚¤ę°ć®ćŸć‚ć«ę®“ć‚Šåˆć£ćŸćæćŸć„ć ć£ćŸć€‚äø€ę™‚é–“å¾Œć€äŗŒäŗŗćÆęœč£…ć‚’ę•“ćˆć¦ć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćØäø€ē·’ć«ć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒŠć‚·ćƒ§ćƒŠćƒ«ćƒ»ćƒ›ćƒ†ćƒ«ć«ęˆ»ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout was waiting for his master, armed with half a dozen six-barreled revolvers. When he perceived Fix, he knit his brows; but Aouda having, in a few words, told him of their adventure, his countenance resumed its placid expression.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆäø»äŗŗć®åø°ć‚Šć‚’å¾…ć£ć¦ć„ćŸć€‚å…­é€£ē™ŗć®ę‹³éŠƒć‚’å…­å€‹ęŒć£ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć‚’č¦‹ć¦ēœ‰ć‚’ć¤ć‚ŠäøŠć’ćŸć€‚ć ćŒć€ć‚¢ć‚¦ćƒ€ćŒē°”å˜ć«ć€äø‰äŗŗć®čŗ«ć«ćµć‚Šć‹ć‹ć£ćŸē½é›£ć‚’č©±ć™ćØć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć®é””ćÆę™“ć‚Œć‚„ć‹ć«ćŖć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Fix evidently was no longer an enemy, but an ally. He was faith-fully keeping his word.", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ćÆć‚‚ć†ę•µć§ćÆćŖćć€ę˜Žć‚‰ć‹ć«å‘³ę–¹ć ć£ćŸć€‚å½¼ćÆč‡Ŗåˆ†ć®čØ€č‘‰ć«å¾“ć£ćŸć®ć ć€‚" }
{ "en": "Dinner over, the coach which was to convey the passengers and their luggage to the station drew up to the door. As he was getting in, Mr. Fogg said to Fix, \"You have not seen this Colonel Proctor again?\" \"No.\" \"I will come back to America to find him,\" said Phileas Fogg calmly. \"It would not be right for an Englishman to permit himself to be treated in that way without retaliating.\"", "ja": "å¤•é£Ÿå¾Œć€ä¹—å®¢ćØč·ē‰©ć‚’é§…ć«é‹ć¶ćŸć‚ć®é¦¬č»ŠćŒć€ćƒ‰ć‚¢ć®å‰ć«ē€ć„ćŸć€‚ä¹—ć‚Šč¾¼ć‚€ćØćć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćŒćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć«čØ€ć£ćŸć€‚ć€Œć‚ć‚Œć‹ć‚‰ćƒ—ćƒ­ć‚Æć‚æćƒ¼å¤§ä½ć‚’č¦‹ć¾ć—ćŸć‹ć€‚ć€ć€Œč¦‹ć¦ć¾ć›ć‚“ć€‚ć€ć€Œć„ć¤ć‹ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«ć«ę„ć¦ć€å½¼ć‚’ęœć—ć¾ć™ć€‚ć€ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆé™ć‹ć«čØ€ć£ćŸć€‚ć€Œč‹±å›½äŗŗćØć—ć¦ć€å ±å¾©ć—ćŖć„ć§ćÆć„ć‚‰ć‚Œć¾ć›ć‚“ć‹ć‚‰ć€‚ć€" }
{ "en": "The detective smiled, but did not reply. It was clear that Mr. Fogg was one of those Englishmen who, while they do not tolerate dueling at home, fight abroad when their honor is attacked.", "ja": "ęŽ¢åµćÆē„”čØ€ć§å¾®ē¬‘ć‚“ć ć€‚é–“é•ć„ćŖćć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ć‚‚č‹±å›½äŗŗć ć£ćŸć€‚ć¤ć¾ć‚Šć€č‡Ŗåˆ†ć®å›½ć§ćÆę±ŗé—˜ć—ćŖć„ćŒć€ęµ·å¤–ć§ćÆåčŖ‰ć‚’å®ˆć‚‹ćŸć‚ć«ę±ŗé—˜ć‚’ē”³ć—č¾¼ć‚€äŗŗēØ®ćŖć®ć ć€‚" }
{ "en": "At a quarter before six the travelers reached the station, and found the train ready to depart. As he was about to enter it, Mr. Fogg called a porter, and said to him: \"My friend, was there not some trouble today in San Francisco?\" \"It was a political meeting, sir,\" replied the porter. \"But I thought there was a great deal of disturbance in the streets.\" \"It was only a meeting assembled for an election.\" \"The election of a general-in-chief, no doubt?\" asked Mr. Fogg. \"No, sir; of a justice of the peace.\"", "ja": "äŗ”ę™‚å››åäŗ”åˆ†ć€äø€č”ŒćÆé§…ć«ē€ćć€ć¾ć‚‚ćŖćē™ŗč»Šć—ć‚ˆć†ćØć™ć‚‹åˆ—č»Šć‚’č¦‹ć¤ć‘ćŸć€‚åˆ—č»Šć«ä¹—ć‚Šč¾¼ć‚€ćØćć«ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆé§…å“”ć‚’å‘¼ć‚“ć§ć€ć“ć†å°‹ć­ćŸć€‚ć€Œć­ćˆå›ć€ä»Šę—„ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć§ćŖć«ć‹äŗ‹ä»¶ćŒć‚ć£ćŸć®ć‹ć„ć€‚ć€ć€Œę”æę²»é›†ä¼šćŒć‚ć‚Šć¾ć—ćŸć€‚ć€é§…å“”ćŒē­”ćˆćŸć€‚ć€Œć ćŒć€ć™ć”ćéØ’ćŒć—ć‹ć£ćŸć‚ˆć†ć«ę€ć†ćŒć€‚ć€ć€ŒéøęŒ™ć®ćŸć‚ć«äŗŗćŒé›†ć‚ć‚‰ć‚ŒćŸć ć‘ć§ć”ć–ć„ć¾ć™ć€‚ć€ć€Œć•ćžć‹ć—é‡č¦ćŖéøęŒ™ć ć£ćŸć‚“ć ć‚ć†ć­ć€‚ć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćÆå°‹ć­ćŸć€‚ć€Œć„ć„ćˆć€ę²»å®‰åˆ¤äŗ‹ć®éøęŒ™ć§ć”ć–ć„ć¾ć™ć€‚ć€" }
{ "en": "Phileas Fogg got into the train, which started off at full speed. Chapter 26", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆåˆ—č»Šć«ä¹—ć£ćŸć€‚åˆ—č»ŠćÆå…Øé€ŸåŠ›ć§čµ°ć‚Šå‡ŗć—ćŸć€‚..ē¬¬äŗŒåå…­ē« ļ¼š" }
{ "en": "In Which Phileas Fogg and Party Travel by the Pacific Railroad \"From ocean to ocean\" - so say the Americans; and these four words compose the general designation of the \"great trunk line\" which crosses the entire width of the United States. The Pacific Railroad is, however, really divided into two distinct lines: the Central Pacific, between San Francisco and Ogden, and the Union Pacific, between Ogden and Omaha.", "ja": "ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ć®äø€č”ŒćŒå¤§é™øęØŖę–­é‰„é“ć§ę—…č”Œć™ć‚‹ć“ćØć€Œå¤§ę“‹ć‹ć‚‰å¤§ę“‹ćøć€‚ć€ćØć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«äŗŗćÆčØ€ć†ć€‚ć“ć®čØ€č‘‰ćÆć€ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«åˆč”†å›½ć®å¹…åŗƒćŖéƒØåˆ†ć‚’ęØŖę–­ć™ć‚‹ć€Œå¤§å¹¹ē·šć€ć®äø€čˆ¬ēš„ćŖå‘¼ć³åć§ć‚ć‚‹ć€‚ć—ć‹ć—ć€ćƒ‘ć‚·ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æé‰„é“ćÆęœ¬å½“ćÆäŗŒęœ¬ć®ē•°ćŖć‚‹č·Æē·šć‹ć‚‰ćŖć‚‹ć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć€œć‚Ŗć‚°ćƒ‡ćƒ³é–“ć®ć‚»ćƒ³ćƒˆćƒ©ćƒ«ćƒ»ćƒ‘ć‚·ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚ÆćØć€ć‚Ŗć‚°ćƒ‡ćƒ³ć€œć‚Ŗćƒžćƒé–“ć®ćƒ¦ćƒ‹ć‚Ŗćƒ³ćƒ»ćƒ‘ć‚·ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć®ć“ćØć ć€‚" }
{ "en": "Five main lines connect Omaha with New York. New York and San Francisco are thus united by an uninterrupted metal ribbon, which measures no less than three thousand seven hundred and eighty-six miles.", "ja": "ć‚ŖćƒžćƒćØćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æé–“ć«ćÆć€äø»č¦ćŖč·Æē·šćŒäŗ”ęœ¬å­˜åœØć™ć‚‹ć®ć ć€‚ćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æć€œć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³é–“ćÆć€ć“ć®ć‚ˆć†ć«ć—ć¦é‰„é“ćŒé »ē¹ć«čµ°ć‚‹ć‚ˆć†ć«ćŖć£ć¦ć„ć‚‹ć€‚ćć®ē·å»¶é•·ćÆäø‰åƒäøƒē™¾å…«åå…­ćƒžć‚¤ćƒ«ć‚’äø‹ć‚‰ćŖć„ć€‚" }
{ "en": "Between Omaha and the Pacific the railway crosses a territory which is still infested by Indians and wild beasts, and a large tract which the Mormons, after they were driven from Illinois in 1845, began to colonize. The journey from New York to San Francisco took, formerly, under the most favorable conditions, at least six months.", "ja": "ć‚ŖćƒžćƒćØå¤Ŗå¹³ę“‹å²øć®é–“ćÆć€ć¾ć ć‚¤ćƒ³ćƒ‡ć‚£ć‚¢ćƒ³ć‚„é‡Žē”Ÿå‹•ē‰©ćŒå‡ŗę²”ć™ć‚‹é ˜åŸŸć§ć‚ć‚Šć€ćƒ¢ćƒ«ćƒ¢ćƒ³ę•™ć®äø€å¤§ę‹ ē‚¹ć§ć‚‚ć‚ć‚‹ć€‚åƒå…«ē™¾å››åäŗ”å¹“ć«ć‚¤ćƒŖćƒŽć‚¤å·žć‚’čæ½ę”¾ć•ć‚ŒćŸćƒ¢ćƒ«ćƒ¢ćƒ³ę•™å¾’ćÆć€ć“ć“ć«ē§»ä½ć—ć¤ć¤ć‚ć‚‹ć®ć ć€‚ę˜”ćÆćƒ‹ćƒ„ćƒ¼ćƒØćƒ¼ć‚Æć‹ć‚‰ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć«č”Œćć®ć«ć€ē‰¹åˆ„čŖæå­ć‚ˆćé€²ć‚“ć§ć‚‚ć€å…­ćƒ¶ęœˆć‚’č¦ć—ćŸć€‚" }
{ "en": "It is now accomplished in seven days. In 1862, in spite of the Southern Members of Congress, who wished a more southerly route, it was decided to lay the road between the forty-first and forty-second parallels.", "ja": "ä»Šć§ćÆäøƒę—„é–“ć§ę—…č”Œć§ćć‚‹ć®ć ć€‚åƒå…«ē™¾å…­åäŗŒå¹“ć€ć‚‚ć£ćØå—ć«é€šć—ć¦ć»ć—ć„ćØć„ć†å—éƒØå‡ŗčŗ«č­°å“”ć®ę„č¦‹ć«ć‚‚ć‹ć‹ć‚ć‚‰ćšć€åŒ—ē·Æå››åäø€åŗ¦ē·šćØå››åäŗŒåŗ¦ē·šć®é–“ć«ē·šč·Æć‚’ę•·ćć“ćØćŒę±ŗå®šć—ćŸć€‚" }
{ "en": "President Lincoln himself fixed the end of the line at Omaha, in Nebraska. The work was started at once and pursued with true American energy.", "ja": "ćƒŖćƒ³ć‚«ćƒ¼ćƒ³å¤§ēµ±é ˜ćÆć€ćƒćƒ–ćƒ©ć‚¹ć‚«å·žć‚Ŗćƒžćƒć‚’ę–°ē·šč·Æē¶²ć®čµ·ē‚¹ćØć—ćŸć€‚ćŸć ć”ć«å·„äŗ‹ćŒå§‹ć¾ć‚Šć€ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«ęµć®ē†±ę„ć§ć‚‚ć£ć¦é‚č”Œć•ć‚ŒćŸć€‚" }
{ "en": "The rapidity with which it went on did not injuriously affect its good execution. The road grew, on the prairies, a mile and a half a day.", "ja": "å·„äŗ‹ćÆē•°åøøćŖć‚¹ćƒ”ćƒ¼ćƒ‰ć§é€²ć‚“ć ćŒć€ć ć‹ć‚‰ćØć„ć£ć¦č‰Æč³ŖćŖē·šč·ÆćŒę•·ć‹ć‚ŒćŖć„ć€ćØć„ć†ć“ćØćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚ē·šč·ÆćÆäø€ę—„ć«äø€ćƒžć‚¤ćƒ«åŠć‚‚ćƒ—ćƒ¬ćƒ¼ćƒŖćƒ¼ć‚’é€²ć‚“ć§ć„ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "A locomotive, running on the rails laid down the evening before, brought the rails to be laid the next day, and advanced upon them as fast as they were put in position. The Pacific Railroad is joined by several branches in Iowa, Kansas, Colorado and Oregon.", "ja": "ę©Ÿé–¢č»ŠćÆć€å‰ę—„é€ ć£ćŸē·šč·Æć‚’čµ°ć£ć¦ć€ę˜Žę—„ę•·ććƒ¬ćƒ¼ćƒ«ć‚’é‹ć‚“ć ć€‚ć“ć†ć—ć¦ć€ę¬”ć€…ć«ćƒ¬ćƒ¼ćƒ«ćŒę•·ć‹ć‚Œć¦ć„ć£ćŸć€‚ćƒ‘ć‚·ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æé‰„é“ć‹ć‚‰ćÆć€ć‚¢ć‚¤ć‚ŖćƒÆć€ć‚«ćƒ³ć‚¶ć‚¹ć€ć‚³ćƒ­ćƒ©ćƒ‰ć€ć‚Ŗćƒ¬ć‚“ćƒ³č”Œćć®ę”Æē·šćŒå‡ŗć¦ć„ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "On leaving Omaha, it passes along the left bank of the Platte Rivet as far as the junction of its northern branch, follows its southern branch, crosses the Laramie territory and the Wahsatch Mountains, turns the Great Salt Lake, and reaches Salt Lake City, the Mormon capital, plunges into the Tuilla Valley, across the American Desert, Cedar and Humboldt Mountains, the Sierra Nevada, and descends, via Sacramento, to the Pacific - its grade, even on the Rocky Mountains, never exceeding one hundred and twelve feet to the mile. Such was the road to be traveled in seven days.", "ja": "ęœ¬ē·šćÆć‚Ŗćƒžćƒć‚’å‡ŗć‚‹ćØć€ćƒ—ćƒ©ćƒƒćƒˆę²³ć®å·¦å²øć‚’åŒ—ę–¹å‘ć«čµ°ć£ć¦é€£ēµ”é§…ć«č”Œćć€ćć“ć‹ć‚‰ć¾ćŸå—ćøčµ°ć£ć¦ć„ćć€‚ćć®ē·šćÆćƒ©ćƒ©ćƒŸćƒ¼åœ°ę–¹ćØć‚¦ć‚£ć‚µćƒƒćƒå±±č„ˆćØć‚’ęØŖåˆ‡ć‚Šć€ć‚°ćƒ¬ćƒ¼ćƒˆć‚½ćƒ«ćƒˆćƒ¬ćƒ¼ć‚Æć‚’ć¾ć‚ć‚Šć€ćƒ¢ćƒ«ćƒ¢ćƒ³ę•™ć®ę‹ ē‚¹ć§ć‚ć‚‹ć‚½ćƒ«ćƒˆćƒ¬ćƒ¼ć‚Æć‚·ćƒ†ć‚£ć«ē€ćć€‚ć•ć‚‰ć«ćƒć‚§ć‚¤ćƒ©ęø“č°·ć«å…„ć‚Šć€ć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«ē ‚ę¼ ć€ć‚·ćƒ¼ćƒ€ćƒ¼å±±åœ°ć€ćƒćƒ³ćƒœćƒ«ćƒˆå±±č„ˆć€ć‚·ć‚Øćƒ©ćƒćƒćƒ€å±±č„ˆć‚’ęø”ć£ć¦ć€ć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆć‚’ēµŒć¦å¤Ŗå¹³ę“‹å²øć«äø‹ć‚‹ć€‚ćƒ­ćƒƒć‚­ćƒ¼å±±č„ˆć‚’č¶Šćˆć‚‹ćØćć§ć‚‚ē·šč·Æć®å‹¾é…ćÆäø€ćƒžć‚¤ćƒ«å¹³å‡ē™¾åäŗŒćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒˆęœŖęŗ€ć§ć‚ć‚‹ć€‚äøŠć«ęŒ™ć’ćŸēµŒč·Æć‚’åˆ—č»ŠćÆäøƒę—„ć§čµ°ē “ć™ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "It would enable Phileas Fogg - at least, so he hoped - to take the Atlantic steamer at New York on the 11th for Liverpool. The car which he occupied was a sort of long omnibus on eight wheels, with no compartments in the interior.", "ja": "å¾“ć£ć¦ć€ćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆć€åäø€ę—„ć«ćƒŖćƒ“ć‚”ćƒ—ćƒ¼ćƒ«ć«å‘ć‘ć¦å‡ŗčˆŖć™ć‚‹å¤§č„æę“‹ę±½čˆ¹ć«ä¹—ć‚Œć‚‹ćØć„ć†åøŒęœ›ćŒęŒć¦ć‚‹ć®ć§ć‚ć‚‹ć€‚ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćŒä¹—ć£ćŸå®¢č»Šć«ćÆč»Šč¼ŖćŒå…«ć¤ä»˜ć„ć¦ć„ćŸć€‚ćć®å†…éƒØćÆåŒŗē”»ć”ćØć«ćÆä»•åˆ‡ć‚‰ć‚Œć¦ć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It was supplied with two rows of seats, perpendicular to the direction of the train on either side of an aisle which led to the front and rear platforms. These platforms were found throughout the train, and the passengers were able to pass from one end of the train to the other.", "ja": "åŗ§åø­ćÆé€²č”Œę–¹å‘ć«åÆ¾ć—ć¦åž‚ē›“ć«čØ­ć‘ć‚‰ć‚Œć¦ć„ć¦ć€åˆ—č»Šć®äø”å“ć«ć€å‰ć‹ć‚‰å¾Œć‚ć¾ć§å–ć‚Šä»˜ć‘ć‚‰ć‚Œć¦ć„ćŸć€‚åø­ćØåø­ć®é–“ć«ćÆé€šč·ÆćŒć‚ć£ćŸć€‚ä¹—å®¢ćÆćć®é€šč·Æć‚’é€šć£ć¦ć€åˆ—č»Šć®ē«Æć‹ć‚‰ē«Æć¾ć§č”Œć‘ć‚‹ć®ć ć€‚" }
{ "en": "It was supplied with saloon cars, balcony cars, restaurants and smoking-cars. Theatre cars alone were missing, and they will have these some day.", "ja": "ć‚µćƒ­ćƒ³č»Šć€å±•ęœ›č»Šć€é£Ÿå ‚č»Šć€å–«čŒ¶č»ŠćŒåˆ—č»Šć«ć¤ćŖćŒć‚Œć¦ć„ćŸć€‚åŠ‡å “č»ŠćÆćŖć‹ć£ćŸćŒć€ć„ć¤ć‹å–ć‚Šä»˜ć‘ć‚‰ć‚Œć‚‹ć«é•ć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "Book and news dealers, sellers of edibles, beverages and cigars, who seemed to have plenty of customers, were continually circulating in the aisles. The train left Oakland station at six o'clock.", "ja": "ęœ¬ć‚„ę–°čžć®å£²ć‚Šå­ć€é£²é£Ÿē‰©ć‚„č‘‰å·»ć®č»Šå†…č²©å£²ćŒćŸćˆćšåˆ—č»Šć‚’å›žć£ć¦ć„ćŸć€‚ć‘ć£ć“ć†å£²ć‚Œć¦ć„ćŸć‚ˆć†ć ć£ćŸć€‚åˆ—č»ŠćÆåˆå¾Œå…­ę™‚ć«ć‚Ŗćƒ¼ć‚Æćƒ©ćƒ³ćƒ‰ć‚’å‡ŗē™ŗć—ćŸć€‚" }
{ "en": "It was already night, cold and cheerless, the heavens being overcast with clouds which seemed to threaten snow. The train did not proceed rapidly.", "ja": "ć™ć§ć«å¤–ćÆęš—ćć€åÆ’ć„å¤œć ć£ćŸć€‚ē©ŗćÆé›²ć«ćŠćŠć‚ć‚Œć€é›ŖćŒé™ć£ć¦ććć†ć ć£ćŸć€‚åˆ—č»ŠćÆć‚ć¾ć‚Šé€ŸććÆčµ°ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸćŒć€" }
{ "en": "Counting the stops, it did not run more than twenty miles an hour, which was a sufficient speed, however, to enable it to reach Omaha within its designated time. There was but little conversation in the car, and soon many of the passengers were asleep.", "ja": "åœč»Šę™‚é–“ć‚’č€ƒćˆć‚‹ćØć€ę™‚é€ŸäŗŒåćƒžć‚¤ćƒ«ćć‚‰ć„ć§čµ°ć£ć¦ć„ćŸć€‚ćć‚Œć§ć‚‚ć€äŗˆå®šé€šć‚Šć«ć‚Ŗćƒžćƒć«ē€ćć«ćÆååˆ†ćŖé€Ÿåŗ¦ć ć£ćŸć€‚å®¢å®¤å†…ć§ć®ä¼šč©±ćÆć»ćØć‚“ć©ćŖć‹ć£ćŸć€‚ē™ŗč»Šå¾Œć™ćć«ä¹—å®¢ćÆēœ ć‚Šć«ć¤ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Passepartout found himself beside the detective, but he did not talk to him. After recent events, their relations with each other had grown somewhat cold.", "ja": "ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆęŽ¢åµć®ćć°ć«åŗ§ć£ć¦ć„ćŸćŒć€č©±ć—ć‹ć‘ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć“ć®é–“ć®äŗ‹ä»¶ä»„ę„ć€äŗŒäŗŗć®é–¢äæ‚ćÆē›®ć«č¦‹ćˆć¦ę‚ŖććŖć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "There could no longer be mutual sympathy or intimacy between them. Fix's manner had not changed; but Passepartout was very reserved, and ready to strangle his former friend on the slightest provocation.", "ja": "å…±ę„ŸćØć‹č¦ŖåÆ†ę„ŸćØć‹ćÆę„Ÿć˜ć‚‰ć‚ŒćŖć‹ć£ćŸć€‚ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚Æć‚¹ć®ę–¹ćÆä»„å‰ćØåŒć˜ć ć£ćŸć€‚ć ćŒćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ć®ę–¹ćŒę³Øę„ę·±ććŖć£ć¦ć„ć¦ć€ć”ć‚‡ć£ćØć§ć‚‚å¤‰ćŖå‹•ćć‚’ć—ćŸć‚‰é¦–ć‚’ć—ć‚ć¦ć‚„ć‚ć†ćØčŗ«ę§‹ćˆć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "Snow began to fall an hour after they started, a fine snow, however, which happily did not deter the train. Nothing could be seen from the windows but a vast, white sheet, against which the smoke of the locomotive had a greyish aspect.", "ja": "ē™ŗč»Šć—ć¦äø€ę™‚é–“å¾Œć€é›ŖćŒé™ć‚Šå‡ŗć—ćŸćŒć€å¹øć„ć«ć‚‚ć€åˆ—č»Šć‚’é…ć‚‰ć›ć‚‹ć‚ˆć†ćŖć‚‚ć®ć§ćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚ēŖ“ć®å¤–ćÆē™½äø€č‰²ć§ć€ćŸć ę©Ÿé–¢č»ŠćŒåćē°č‰²ć®ē…™ćŒćŸćŖć³ć„ć¦ć„ć‚‹ć ć‘ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "At eight o'clock a steward entered the car and announced that bedtime had arrived. In a few minutes the car was transformed into a dormitory.", "ja": "åˆå¾Œå…«ę™‚ć€ćƒœćƒ¼ć‚¤ćŒć‚„ć£ć¦ćć¦å°±åÆę™‚é–“ć«ćŖć£ćŸćØč§¦ć‚Œå›žć£ćŸć€‚ę•°åˆ†å¾Œć€å®¢č»ŠćÆåÆå°č»Šć«ę—©å¤‰ć‚ć‚Šć—ćŸć€‚" }
{ "en": "The backs of the seats were thrown back, bedsteads carefully packed were rolled out by an ingenious system, berths were suddenly improvised, and each traveler soon had at his disposition a comfortable bed, protected from curious eyes by thick curtains. The sheets were clean and the pillows soft.", "ja": "čƒŒć‚‚ćŸć‚ŒćŒå¾Œć‚ć«å€’ć•ć‚Œć€ćć”ć‚“ćØćŠćŠć„ć‚’ć‹ć‘ć‚‰ć‚ŒćŸē°”ę˜“ćƒ™ćƒƒćƒ‰ćŒå·§ćæć«åŗƒć’ć‚‰ć‚Œć€ć„ć¤ć§ć‚‚åÆć‚‰ć‚Œć‚‹ć‚ˆć†ć«ćŖć£ćŸć€‚ä¹—å®¢ćÆč‡Ŗåˆ†å°‚ē”Øć®åæ«é©ćŖåÆå°ć«å…„ć‚Šć€č©®ē“¢å„½ććŖē›®ć‚’ć•ć‘ć‚‹ćŸć‚ć«åŽšę‰‹ć®ć‚«ćƒ¼ćƒ†ćƒ³ć‚’ć—ć„ćŸć€‚ć‚·ćƒ¼ćƒ„ćÆē™½ćć€ęž•ćÆęŸ”ć‚‰ć‹ć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It only remained to go to bed and sleep- which everybody did - while the train sped on across the State of California. The country between San Francisco and Sacramento is not very hilly.", "ja": "å¾ŒćÆćƒ™ćƒƒćƒ‰ć§åÆć‚‹ć ć‘ć ć£ćŸć€‚åˆ—č»ŠćÆćć®é–“ć‚‚ć€ć‚«ćƒŖćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ‹ć‚¢å·žć‚’ē–¾čµ°ć—ć¦ć„ćŸć€‚ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć€œć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆé–“ćÆć ć„ćŸć„å¹³å¦ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The Central Pacific, taking Sacramento for its starting point, extends eastward to meet the road from Omaha. The line from San Francisco to Sacramento runs in a northeasterly direction, along the American River, which empties into San Pablo Bay.", "ja": "ć‚»ćƒ³ćƒˆćƒ©ćƒ«ćƒ»ćƒ‘ć‚·ćƒ•ć‚£ćƒƒć‚ÆćÆć€ć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆć‚’čµ·ē‚¹ćØć—ć¦ć€ć‚Ŗćƒžćƒć‹ć‚‰ę•·ć‹ć‚Œć¦ćć‚‹č·Æē·šć«å‡ŗä¼šć†ć¾ć§å»¶ć³ć¦ć„ć£ćŸć€‚ć‚µćƒ³ćƒ•ćƒ©ćƒ³ć‚·ć‚¹ć‚³ć‹ć‚‰ć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆć¾ć§ćÆć€åˆ—č»ŠćÆć‚µćƒ³ćƒ‘ćƒ–ćƒ­ę¹¾ć«ę³Øćć‚¢ćƒ”ćƒŖć‚«å·ć«ę²æć£ć¦ć€åŒ—ę±ć«čµ°ć£ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "The one hundred and twenty miles between these cities were accomplished in six hours. Towards midnight, while fast asleep, the travelers passed through Sacramento; so that they saw nothing of that important place, the seat of the state government, with its fine quays, its broad streets, its noble hotels, squares and churches.", "ja": "ćć®é–“ē™¾äŗŒåćƒžć‚¤ćƒ«ć‚’å…­ę™‚é–“ć§čµ°ē “ć—ćŸć€‚ēœŸå¤œäø­ć”ć‚ć€ä¹—å®¢ćŒćć£ć™ć‚ŠćØåÆć¦ć„ć‚‹é–“ć«ć€åˆ—č»ŠćÆć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆć‚’é€šć‚Šć™ćŽćŸć€‚ćć®ćŸć‚ć€å·žéƒ½ćŸć‚‹ć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆć«ć‚ć‚‹ć€ē«‹ę“¾ćŖę³¢ę­¢å “ć‚‚åŗƒć„č”—č·Æć‚‚ć™ć°ć‚‰ć—ć„ćƒ›ćƒ†ćƒ«ć‚‚ć€å…¬åœ’ć‚‚ę•™ä¼šć‚‚ć€ćŖć«ć²ćØć¤č¦‹ćˆćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The train, on leaving Sacramento, and passing the junction, Roclin, Auburn and Colfax, entered the range of the Sierra Nevada. 'Cisco was reached at seven in the morning; and an hour later the dormitory was transformed into an ordinary car, and the travelers could observe the picturesque beauties of the mountain region through which they were steaming. The railway track wound in and out among the passes, now approaching the mountainsides, now suspended over precipices, avoiding abrupt angles by bold curves, plunging into narrow defiles, which seemed to have no outlet.", "ja": "åˆ—č»ŠćÆć‚µć‚Æćƒ©ćƒ”ćƒ³ćƒˆć‚’å‡ŗć¦ć€ćƒ­ćƒ¼ćƒćƒ³ć€ć‚Ŗćƒ¼ćƒćƒ¼ćƒ³ć€ć‚³ćƒ«ćƒ•ć‚”ćƒƒć‚Æć‚¹ć®å„é§…ć‚’ēµŒć¦ć€ć‚·ć‚Øćƒ©ćƒćƒćƒ€å±±č„ˆć«åˆ†ć‘å…„ć£ćŸć€‚ć‚·ć‚¹ć‚³é§…ć‚’é€šéŽć—ćŸć®ćÆåˆå‰äøƒę™‚ć§ć‚ć£ćŸć€‚ćć®äø€ę™‚é–“å¾Œć€åÆå°č»ŠćÆć¾ćŸå®¢č»Šć«ćŖć£ćŸć€‚ä¹—å®¢ćŸć”ćÆēŖ“ć‚¬ćƒ©ć‚¹č¶Šć—ć«ć€ć“ć®å±±å›½ć®ē¾Žć—ć„é¢Øę™Æć‚’ę¬”ć€…ć«č¦‹ć‚‹ć“ćØćŒć§ććŸć€‚ē·šč·ÆćÆåœ°å½¢ć«ć•ć‹ć‚‰ć‚ćšć«ę•·ć‹ć‚Œć¦ć„ćŸć‹ć‚‰ć€å±±č…¹ć‚’čµ°ć£ćŸć‚Šć€ę–­å“–ć®äøŠć‚’čµ°ć£ćŸć‚Šć€ę€„ć‚«ćƒ¼ćƒ–ć§ć‚‚ć£ć¦é‹­ć„ēŖē«Æć‚’éæć‘ćŸć‚Šć€å‡ŗå£ć‚‚ćŖć„ć‚ˆć†ćŖē‹­ć„ćØć“ć‚ć‚’é€šéŽć—ćŸć‚ŠćØåæ™ć—ć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The locomotive, its great funnel emitting a weird light, with its sharp bell, and its cowcatcher extended like a spur, mingled its shrieks and bellowings with the noise of torrents and cascades, and twined its smoke among the branches of the gigantic pines. There were few or no bridges or tunnels on the route.", "ja": "ę©Ÿé–¢č»ŠćÆć€å¤§ććŖćƒ˜ćƒƒćƒ‰ćƒ©ć‚¤ćƒˆć‹ć‚‰äøę€č­°ćŖå…‰ć‚’ęŠ•ć’ć‹ć‘ć€é‹­ć„ę±½ē¬›ćØę‹č»Šć®ć‚ˆć†ć«ēŖćå‡ŗćŸęŽ’éšœå™Øć®å’†å“®ć€Šć»ć†ć“ć†ć€‹ćØć‚’ęø“ęµć‚„ę»ć®éŸ³ćØćØć‚‚ć«éŸæć‹ć›ć€å·Øå¤§ćŖę¾ć®ęœØć«ē…™ć‚’ć‹ć‚‰ć¾ć›ć¦ć„ćŸć€‚ć“ć®č·Æē·šć«ćÆę©‹ć‚„ćƒˆćƒ³ćƒćƒ«ćŒć»ćØć‚“ć©ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The railway turned around the sides of the mountains, and did not attempt to violate nature by taking the shortest cut from one point to another. The train entered the State of Nevada through the Carson Valley about nine o'clock, going always northeasterly.", "ja": "åˆ—č»ŠćÆč‡Ŗē„¶ć«ć•ć‹ć‚‰ć‚ćšć«å±±ć‚’ćć‚‹ć£ćØå›žć‚Šč¾¼ćæć€ęœ€ēŸ­č·é›¢ć§ć‚ć‚‹ē›“ē·šć‚³ćƒ¼ć‚¹ć‚’å–ć‚‹ć‚ˆć†ćŖć“ćØćÆćŖć‹ć£ćŸć€‚åˆ—č»ŠćÆä¹ę™‚é ƒć«ć‚«ćƒ¼ć‚½ćƒ³å·ć‚’ęø”ć£ć¦ćƒćƒćƒ€å·žć«å…„ć‚Šć€ē›øå¤‰ć‚ć‚‰ćšåŒ—ę±ć«é€²ć‚“ć§ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "At midday it reached Reno where there was a delay of twenty minutes for breakfast. >From this point the road, running along Humboldt River, passed northward for several miles by its banks. Then it turned eastward, and kept by the river until it reached the Humboldt Range, nearly at the extreme eastern limit of Nevada.", "ja": "ę­£åˆć«ćƒŖćƒŽć«ē€ćć€ćć“ć§äŗŒååˆ†ć®ęœé£Ÿę™‚é–“ć‚’å–ć£ćŸć€‚ćƒŖćƒŽć‚’å‡ŗć¦ć€ćƒćƒ³ćƒœćƒ«ćƒˆå·ć®åœŸę‰‹ć«ę²æć£ć¦åŒ—ć«ä½•ćƒžć‚¤ćƒ«ć‹čµ°ć£ćŸć€‚ćć‚Œć‹ć‚‰ę±ć«č»¢ć˜ć¦å·ć®ć™ććµć”ć‚’ęø”ć‚Šć€ć‚„ćŒć¦ćƒćƒ³ćƒœćƒ«ćƒˆå±±č„ˆć«é”ć—ćŸć€‚ćć®å “ę‰€ćÆćƒćƒćƒ€å·žć®ę±ē«Æć®ć™ććć°ć§ć‚ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "After breakfast, Mr. Fogg and his companions resumed their places in the car, and observed the varied landscape which unfolded as they passed along: the vast prairies, the mountains lining the horizon, and the creeks, with their frothy, foaming streams. Sometimes a great herd of buffaloes, massing together in the distance, seemed like a movable dam.", "ja": "ęœé£Ÿå¾Œć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę°ćØćć®é€£ć‚ŒćÆå†ć³å®¢č»Šć«ęˆ»ć‚Šć€ēŖ“ć®å¤–ć‚’ęµć‚Œć¦ć„ćę™Æč‰²ć‚’ēœŗć‚ć¦ć„ćŸć€‚ć©ć“ć¾ć§ć‚‚ē¶šćåŗƒć„č‰åŽŸć€åœ°å¹³ē·šć«ćć³ćˆć‚‹å±±ć€…ć€ę°“ćŒęø¦ć‚’ć¾ć„ć¦ć„ć‚‹ę€„ęµć¾ćŸę€„ęµć€‚ćØćć©ćå¤–ć«ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ć®å¤§ē¾¤ćŒč¦‹ćˆćŸć€‚ć•ćŖćŒć‚‰ē§»å‹•ć™ć‚‹ćƒ€ćƒ ćØć„ć†ę„Ÿć˜ć ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "These innumerable multitudes of beasts often form an insurmountable obstacle to the passage of the trains. Thousands of them have been seen passing over the track for hours in compact ranks.", "ja": "ć“ć‚Œć‚‰ē„”ę•°ć®ē£ćŸć”ćŒć€ć‚ˆćåˆ—č»Šć®é‹č”Œć‚’å¦Øć’ć¦ć„ćŸć€‚ä½•åƒé ­ć‚‚ć®ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ćŒć€éšŠåˆ—ć‚’ēµ„ć‚“ć§ä½•ę™‚é–“ć‚‚ē·šč·Æć‚’ęØŖåˆ‡ć‚‹ć“ćØćŒć‚ć‚‹ć®ć ć€‚" }
{ "en": "The locomotive is then forced to stop and wait till the road is once more clear. This happened to the train in which Mr. Fogg was traveling.", "ja": "ćć†ćŖć‚‹ćØć€ę©Ÿé–¢č»ŠćÆåœę­¢ć‚’ć‚ˆćŽćŖćć•ć‚Œć€ē·šč·ÆćŒē©ŗćć¾ć§å¾…ćŸćŖć‘ć‚Œć°ćŖć‚‰ćŖć„ć®ć ć€‚äŗ‹å®Ÿä»„äø‹ć®ć‚ˆć†ćŖć“ćØćŒčµ·ć“ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "About twelve o'clock a troop of ten or twelve thousand head of buffalo covered the track. The locomotive, slackening its speed, tried to clear the way with its cowcatcher; but the mass of animals was too great.", "ja": "åäŗŒę™‚é ƒć€äø€äø‡ć‹ć‚‰äø€äø‡äŗŒåƒé ­ć‚‚ć®ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ć®å¤§ē¾¤ćŒē·šč·Æć‚’ćµć•ć„ć§ć„ćŸć€‚ę©Ÿé–¢č»ŠćÆé€Ÿåŗ¦ć‚’ć‚†ć‚‹ć‚ć€ęŽ’éšœå™Øć§ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ć‚’ć©ć‘ć‚ˆć†ćØć—ćŸć€‚ć—ć‹ć—ć€ę•°ćŒå¤šć™ćŽćŸć€‚" }
{ "en": "The buffaloes marched along with a tranquil gait, uttering now and then deafening bellowings. There was no use of interrupting them, for, having taken a particular direction, nothing can moderate and change their course.", "ja": "ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ćÆć‚†ć£ćć‚Šę­©ććŖćŒć‚‰ć€ćØćć©ćęć‚ć—ć„å ćˆå£°ć‚’ęŒ™ć’ćŸć€‚ć“ć®ē§»å‹•ćÆčŖ°ć«ć‚‚ę­¢ć‚ć‚‰ć‚ŒćŖć‹ć£ćŸć€‚ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ćŒć‚ć‚‹ę–¹å‘ć«ę­©ćå‡ŗć›ć°ć€čŖ°ć«ć‚‚é€²č·Æć‚’é˜»ć‚“ć ć‚Šć€å¤‰ćˆćŸć‚ŠćŖć©ć§ććŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "It is a torrent of living flesh which no dam could contain. The travelers gazed on this curious spectacle from the platforms.", "ja": "ć¾ć•ć«ć€ć©ć‚“ćŖå ¤é˜²ć§ć‚‚é˜²ć’ćŖć„ć€ē”ŸććŸč‚‰ć®ęµć‚Œć§ć‚ć£ćŸć€‚ä¹—å®¢ćŸć”ćÆć€ćŠć®ćŠć®ćƒ‡ćƒƒć‚­ć«ē«‹ć£ć¦ć€ć“ć®ēć—ć„å…‰ę™Æć‚’ēœŗć‚ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "But Phileas Fogg, who had the most reason of all to be in a hurry, remained in his seat, and waited philosophically until it should please the buffaloes to get out of the way. Passepartout was furious at the delay, and longed to discharge his arsenal of revolvers upon them. \"What a country!\" he cried. \"Mere cattle stop the trains, and go by in a procession, just as if they were not impeding travel!", "ja": "ć ćŒćƒ•ć‚£ćƒŖć‚¢ć‚¹ćƒ»ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ćÆć€ć‚‚ć£ćØć‚‚ę€„ć„ć§ć„ć‚‹ć®ćÆå½¼ć ć£ćŸć‘ć‚Œć©ć‚‚ć€åø­ć«åŗ§ć£ć¦ć„ćŸć€‚ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ćŒē·šč·Æć‚’ęø”ć‚Šćć‚‹ć®ć‚’č½ć”ē€ćę‰•ć£ć¦å¾…ć£ć¦ć„ćŸć€‚ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆåˆ—č»Šć®é…ć‚Œć«ćŠćŠć„ć«ę†¤ę…Øć—ćŸć€‚ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ć«ćƒ”ć‚¹ćƒˆćƒ«ć®å¼¾ć‚’ęµ“ć³ć›ćŸćć¦ćŸć¾ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć€ŒćŖć‚“ć¦å›½ć ļ¼ć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå«ć‚“ć ć€‚ć€Œē‰›ć”ćØćć§åˆ—č»ŠćŒę­¢ć¾ć‚‹ćŖć‚“ć¦ļ¼ć—ć‹ć‚‚å„“ć‚‰ćÆéšŠåˆ—ć‚’ēµ„ć‚“ć§ć‚†ć†ć‚†ć†ćØę­©ć„ć¦ć‚„ćŒć‚‹ć€‚åˆ—č»ŠćŖć‚“ć‹ēŸ„ć‚‰ćŖć„ć‚ˆć€ć£ć¦ć‹ć‚“ć˜ć ā€¦ā€¦ć€‚" }
{ "en": "Parbleu! I should like to know if Mr. Fogg foresaw this mishap in his program! And here's an engineer who doesn't dare to run the locomotive into this herd of beasts!\"", "ja": "ć¾ć£ćŸćć€ćƒ•ć‚©ćƒƒć‚°ę§˜ćÆć€ć“ć‚“ćŖć“ćØć¾ć§č€ƒćˆć¦čØˆē”»ć‚’ē«‹ć¦ćŸć‚“ć ć‚ć†ć‹ļ¼ę©Ÿé–¢å£«ć®ć‚„ć¤ć€ć“ć„ć¤ć‚‰ć«ę©Ÿé–¢č»Šć‚’ć¤ć£ć“ć¾ć›ćŖć„ćŖć‚“ć¦ć€ć©ć†ć„ć†čØ³ćŖć‚“ć ļ¼ć€" }
{ "en": "The engineer did not try to overcome the obstacle, and he was wise. He would have crushed the first buffaloes, no doubt, with the cowcatcher; but the locomotive, however powerful, would soon have been checked, the train would inevitably have been thrown off the track, and would then have been helpless.", "ja": "ę©Ÿé–¢å£«ćÆé‚Ŗé­”ē‰©ć‚’ęŽ’é™¤ć—ć‚ˆć†ćØćÆć—ćŖć‹ć£ćŸć€‚ć“ć‚ŒćÆč³¢ę˜ŽćŖč”Œå‹•ć ć£ćŸć€‚ęŽ’éšœå™Øć§ä½•é ­ć‹ć©ć‘ć‚‹ć“ćØćÆć§ććŸć ć‚ć†ć€‚ć ćŒć€ę©Ÿé–¢č»ŠćŒć©ć‚Œć ć‘åŠ›ęŒć”ć§ć‚‚ć€ć‚„ćŒć¦č„±ē·šć—ć€ć©ć†ć«ć‚‚ćŖć‚‰ćŖććŖć‚‹ć«é•ć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚" }
{ "en": "The best course was to wait patiently, and regain the lost time by greater speed when the obstacle was removed. The procession of buffaloes lasted three full hours, and it was night before the track was clear.", "ja": "ēµå±€ć€ē·šč·ÆćŒē©ŗćć¾ć§å¾…ć£ć¦ć€ćć‚Œć‹ć‚‰é…ć‚ŒćŸę™‚é–“ć‚’å–ć‚Šęˆ»ć™ćŸć‚ć«é€Ÿåŗ¦ć‚’äøŠć’ć‚‹ć—ć‹ćŖć‹ć£ćŸć€‚ćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćƒ­ćƒ¼ć®č”Œé€²ćÆäø‰ę™‚é–“ćŸć£ć¦ć‚‚ēµ‚ć‚ć‚‰ćŖć‹ć£ćŸć€‚å¤œć«ćŖć£ć¦ć‚‚ć¾ć ē¶šć„ć¦ć„ćŸć€‚" }
{ "en": "The last ranks of the herd were now passing over the rails, while the first had already disappeared below the southern horizon. It was eight o'clock when the train passed through the defiles of the Humboldt Range, and half-past nine when it penetrated Utah, the region of the Great Salt Lake, the singular colony of the Mormons.", "ja": "å…ˆé ­ćŒå—ć«č¦‹ćˆć‚‹åœ°å¹³ē·šäøŠć«ę¶ˆćˆć¦ćÆć„ćŸćŒć€ēµ‚ć‚ć‚Šć®ę–¹ćÆć¾ć ē·šč·Æć‚’ęø”ć‚Šćć£ć¦ćÆć„ćŖć‹ć£ćŸć€‚åˆå¾Œå…«ę™‚ć€åˆ—č»ŠćÆćƒćƒ³ćƒœćƒ«ćƒˆå±±č„ˆć®éš˜č·Æć€Šć‚ć„ć‚ć€‹ć‚’ęŠœć‘ćŸć€‚ä¹ę™‚åŠć«ć€ćƒ¦ć‚æå·žć«ćÆć„ć£ćŸć€‚ćć“ćÆć€ć‚°ćƒ¬ćƒ¼ćƒˆć‚½ćƒ«ćƒˆćƒ¬ćƒ¼ć‚ÆćØćƒ¢ćƒ«ćƒ¢ćƒ³ę•™ć®ę ¹ę‹ åœ°ćŒå­˜åœØć™ć‚‹å·žć§ć‚ć‚‹ć€‚" }
{ "en": "Chapter 27 In Which Passepartout Undergoes, at a Speed of Twenty Miles an Hour, a Course of Mormon History", "ja": "第27ē« ļ¼šćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćŒę™‚é€Ÿ20ćƒžć‚¤ćƒ«ć®é€Ÿåŗ¦ć§ćƒ¢ćƒ«ćƒ¢ćƒ³ę•™ć®č¬›ē¾©ć‚’å—ć‘ć‚‹ć“ćØ" }
{ "en": "During the night of the 5th of December, the train ran south-easterly for about fifty miles; then rose an equal distance in a northeasterly direction, towards the Great Salt Lake. Passepartout, about nine o'clock, went out upon the platform to take the air.", "ja": "12ęœˆļ¼•ę—„ć€åˆ—č»ŠćÆå¤œć®é–“ć«ćŠć‚ˆć50ćƒžć‚¤ćƒ«å—ę±ć«čµ°ć£ćŸć€‚ćć‚Œć‹ć‚‰åŒ—ę±ć«åŒć˜ćć‚‰ć„čµ°ć‚Šć€ć‚°ćƒ¬ćƒ¼ćƒˆć‚½ćƒ«ćƒˆćƒ¬ćƒ¼ć‚Æć«å‘ć‹ć£ć¦ć„ć£ćŸć€‚ęœļ¼™ę™‚é ƒć€ćƒ‘ć‚¹ćƒ‘ćƒ«ćƒˆć‚„ćƒ¼ćÆå¤–ę°—ć«ć‚ćŸć‚ć†ćØé§…ć®ćƒ—ćƒ©ćƒƒćƒˆćƒ›ćƒ¼ćƒ ć«å‡ŗć¦ććŸć€‚" }