İşbu izn-i sefîne ve te’mîn ber mu’tâd yazılmışdır
stringlengths 4
512
| ايشبو اذن سفينه و تأمين بر معتاد يازيلمشدر
stringlengths 4
402
|
---|---|
bin yüz kırk senesinde hilaf-ı şer-i şerif ve bigayri hakk bunun üç re's at ve üç re's deve ve altmış guruş nukud akçesin fuzuli ahz idüb | بيڭ يوز قرق سنەسنده خلاف شرع شريف و بغير حقّ بونڭ أوچ رأس آت و أوچ رأس دوه و آلتمش غروش نقود آقچەسين فضولي اخذ ايدوب |
buna ol vechile hilâf-ı şer‘-i şerîf ziyâde gadr ve taaddî eylediğin ve bu bâbda da‘vâsına muvâfık fetvâ-yı şerîfe olduğun bildirüp | بوڭا اول وجهيله خلاف شرع شريف زياده غدر و تعدي ايلەديگين و بو بابده دعواسنه موافق فتواي شريفه اولديغین بيلديروب |
mûcebince şer‘le görülüp alıverilip icrâ-yı şer‘ ve ihkâk-ı hakk olunmak bâbında hükm-i hümâyûnum ricâ itmeğin | موجبنجه شرعله گورولوب آليويريلوب اجراي شرع و احقاق حق اولونمق بابنده حكم همايونم رجا ايتمگن |
fetvâ-yı şerîfesi mûcebince şer‘le görülmek emrim olmuşdur. | فتواي شريفەسي موجبنجه شرعله گورلمك امریم اولمشدر |
fi evaili ra sene 1143 | في اوائل را سنه ١١٤٣ |
Bağdâd Kalʻası muhâfazasında çorbacıbaşı olan zîde mecduhûya hüküm ki | بغداد قلعەسي محافظەسنده چوربەجيباشي اولان زيد مجدەيە حكم كه |
Muhâfaza-i mezbûreye me‘mûr Dergâh-ı muʻallâm yeniçerileri ortalarından sekizinci segbânların odabaşısı ve ihtiyârları rikâb-ı hümâyûnuma arz-ı hâl edüp, | محافظۀ مزبورەيه مأمور درگاه معلام يڭيچريلري اورتەلرندن سكزنجي سگبانلرڭ اوطەباشيسي و اختيارلري رقاب همايونمه عرض حال ايدوب |
hâlâ ortaları Bağdâd muhâfazasında olup bu ana gelince orta-i mezbûrenin mâl-ı vakfı ol tarafda odabaşı ve eskiler maʻrifetleriyle istiʻmâl edegelüp, | حالا اورتەلري بغداد محافظەسندە اولوب بو آنا گلينجه اورتۀ مزبورنڭ مال وقفي اول طرفده اوطەباشي و اسكيلر معريفتلريله استعمال ايدەگەلوب |
ol tarafda kendülerine ol mikdâr mâl iktizâsı olmayup, | اول طرفده كندولرينه اول مقدار مال اقتضاسي اولمەيوب |
ancak bu tarafda kendülerine dahi ziyâde lüzûmu olduğunu bildirüb | آنجق بو طرفده كندولرينه دخي زياده لزومي اولديغني بيلديروب |
ve yine orta-i mezbûrenin mütekāʻidlerinden Bağdâd'da sâkin kuvvet-i mâliye sâhibi Hasan Odabaşı orta-i merkūmeye mütevellî nasb | و يينه اورتۀ مزبورەنڭ متقاعدلرندن بغدادده ساكن قوت ماليه صاحبي حسن اوطەباشي اورتۀ مرقومەيه متولّي نصب |
ve yine orta-i mezbûre oda başılarından muhâfaza-i mezbûrede sâkin iki aded Mehmed oda başılar nâzır olup | و يينه اورتۀ مزبوره اوطه باشيلرندن محافظۀ مزبورەده ساكن ايكي عدد محمد اوطه باشيلر ناظر اولوب |
mütevellî nasb olunan Hasan Odabaşı ve nâzırlar Mehmed odabaşılar maʻrifetleriyle hâlâ orta-i mezbûrenin odabaşısının ve eskilerinin muhâsebeleri görülüp | متولّي نصب اولونان حسن اوطەباشي و ناظرلر محمد اوطەباشيلر معريفتلريله حالا اورتۀ مزبورەنڭ اوطەباشيسنڭ و اسكيلرينڭ محاسبەلري گورولوب |
mâl-ı vakf-ı mezbûr Âsitâne-i saʻâdet'imde olan odabaşı ve ihtiyârlarına gönderilüb | مال وقف مزبور آستانۀ سعادتمده اولان اوطهەباشي و اختيارلرينه گوندريلوب |
bâkī kalan mâl-ı vakfı nâzırlar maʻrifetleriyle mütevellî nasb olunan Hasan Odabaşı'ya teslîm ve bir dürlü ıllet ve muhâlefet etdirilmemek bâbında | باقی قالان مال وقفي ناظرلر معريفتلريله متولّي نصب اولونان حسن اوطەباشييه تسليم و بر دورلي علت و مخالفت ايتديريلممك بابنده |
fermân-ı âlî-şânım sâdır olmağın irsâl olundu. | فرمان عاليشانم صادر اولمەگین ارسال اولوندي |
Vusûlünde gerekdir ki vech-i meşrûh üzre muhâfaza-i mezbûrede olan sekizinci segbânların mütekāʻid | وصولنده گركدير كه وجه مشروح أوزره محافظۀ مزبورەده اولان سكزنجي سگبانلرڭ متقاعد |
oda başılarından Hasan Oda başı'yı ol tarafda orta-i mezbûreye mütevellî nasb ve zikr olunan iki aded Mehmed odabaşılarını dahi mâl-ı vakfın üzerine nâzırlar taʻyîn ve orta-i merkūmun odabaşısının ve eskilerinin dahi muhâsebelerini görüp | اوطه باشيلرندن حسن اوطه باشييي اول طرفده اورتۀ مزبورەيه متولّي نصب و ذكر اولونان ايكي عدد محمد اوطه باشيلريني دخي مال وقفڭ أوزرينه ناظرلر تعیین و اورتۀ مرقوميڭ اوطه باشيسنڭ و اسكيلرينڭ دخي محاسبەلريني گوروب |
meblağ-ı mezbûrun bir mikdârı Âsitâne'de olan oda başı ve ihtiyârlarına gönderilüp | مبلغ مزبورڭ بر مقداري استانەدە اولان اوطه باشي و اختيارلرينه گوندريلوب |
bâkī kalan mâl-ı vakfı nâzırân maʻrifetleriyle mütevellî Hasan Oda başıya teslîm etdirilüb | باقی قالان مال وقفي ناظراً معريفتلريله متولّي حسن اوطه باشييه تسليم ايتديريلوب، |
bir dürlü ıllet ve bahâne etdirilmemek içün iftihâr elmâcid ve elekârim hâlâ Âsitâne-i | بر دورلي عللت و بهانه ايتديريلمەمك ايچون افتخار الاماجد و الاكارم حالی آستانۀ |
saʻâdetimde segbânbaşı olan Mehmed-dâme mecduhuya- tarafından mühürlü mektûb | سعادتمده سگبانباشي اولان محمد-دام مجدەیە- طرفندن مهرلي مكتوب |
verilmekle, vech-i meşrûh üzre amel olunmak içün yazılmışdır. | ويريلمكله، وجه مشروح أوزره عمل اولونمق ايچون يازيلمشدر. |
Vize debbâğlarından Mustafa Usta ve Saraç oğlu Ahmed Ağâ ve Hâcı Hüseyin oğlu | ویزۀ دبّاغلرندن مصطفي اوسته و سراج اوغلي آحمد آغا و حاجي حسين اوغلي |
Molla Mustafa ve diğer oğlu Mustafa ve Hâcı Mehmed oğlu Hasan nâm kimesneler | ملّا مصطفي و ديگر اوغلي مصطفي و حاجي محمد اوغلي حسن نام كمسنۀلر |
meclis-i şer‘-i münîrde debbâğ esnâfından olub Yedi kule debbâğları El-seyyid El-hâc | مجلس شرع منيرده دبّاغ اصنافندن اولوب يدی قلۀ دبّاغلري السيّد الحاج |
Mehmed Ağâ ve ustalarından El-seyyid Hüseyin efendi ve Hâcı Hasan ve Yiğitbaşı | محمد آغا و اوستەلرندن السید حسين افندي و حاجي حسن و یكیتباشي |
Süleyman ve Medîne-i Üsküdar debbâğlarından İbrahim efendi ve Es-seyyid Osman | سليمان و مدينۀ اسكدار دبّاغلرندن ابراهيم افندي و السيّد عثمان |
Çelebi ve diğer Osman ve Medîne-i Eyüb debbâğları kethüdâsı Mehmed efendi ve | چلبي و ديگر عثمان و مدينۀ ﺍﻳﻮﺏ دبّاغلري كتخداسي محمد افندي و |
kethüdâ-yı sâbık Mehmed Ağâ ve Kasımpaşa debbâğlarından İbrahim efendi ve | كتخداي سابق محمد آغا و ﻗﺎﺳمپاشا دبّاغلرندن ابراهيم افندي و |
Kasaba-yı Tobhāne debbâğlarından Mustafa ve sâʹir mazbût elesâmî debbâğ ustaları | قصبەي طوٓپخانە طوبدبّاغلرندن مصطفي و صعير مضبوط الاسامي دبّاغ اوستەلري |
müvâcehelerinde kadîm el eyyâmdan berû Asitâne-i Aliyye ve Bilâd-ı Selase ve | ﻣﻮﺍﺟﻬەلرنده قادم ال ایامدن بري آستانۀ عاليه و بلاد ثلاثه و |
tevâbi‘inde vâkī kassāb esnâfının zebh etdikleri ağnâm ve keçi ve kuzu ve bakar | توابعنده واقع قصاب اصنافینڭ ذبح ايتدكلري اغنام و كچي و قوزو و باقار |
cülûdını Der aliyye debbâğları iştirâ ve Vize Kazāsı ve havâlisinde zebh olunan | جلودينى در علیۀ دبّاغلري اشترا و ويزه ﻗﻀﺎسی و حواليسنده ذبح اولونان |
hayvanât-ı mezkûre cülûdını Vize debbâğları iştirâ ve debbâğhānelerinde dibâğat ve | حيوانات مذكوره جلودينى ویزە دبّاغلري اشترا و ﺩﺑﺎﻏﺨﺎﻧﻪلرنده دباغت و |
i‘mâl ve Der-‘aliyyeye irsâl idegelüb bu def‘a muhtekir tāʹifesi Der-‘aliyye | اعمال و دعليەيه ارسال ايدەگليب بو دفعه محتقر تاعفەسي درعليه |
bevvâblarında deri iştirâ ve cem‘ ve taşraya getürmekden ve Vize Kazāsı ve havâlisinde | بوّابلرنده دري اشترا و جمع و طشرەيه گتورمەكدن و ويزه ﻗﻀﺎسی و حواليسنده |
hâsıl olan derileri iştirâ ve cem‘ ve ahar kazālara getürmekden men‘-i ekîd ile men‘ ve | حاصل اولان دريلري اشترا و جمع و آخر ﻗﻀﺎلرە گتیرمكدن منع اكيد ايله منع و |
memnû olmayanları ahz ve teʹdîb olunmak bâbında müceddeden bir kıt‘a tuğrâlı emr-i | ممنوع اولمايانلري اخذ و تأديب اولونمق بابنده مجدّدًا بر قطعه طغرالي امر |
âlîşân ısdâr ve yedimize i‘tā olunmağla imtisâlen lehü bizler kendi kazāmız ve | عاليشان اصدار و يديمزە اعطا اولونمغله امتثالاً لهي بزلر كندي قضامز و |
havâlisinde zebh olunan hayvânâtın cülûdını taharrî ve tefahhus esnâsında İstanbul | حواليسنده ذبح اولونان حيواناتڭ جلودينى تحرّي و تفحّص اﺛﻨﺎﺀسنده استانبول |
derisi her kimin yedinde dahî zuhûr ider ise ahz ve habs ve kendülere ihbâr ve | دريسي هر كيمڭ يدينده دخي ظهور ايدر ايسه اخذ و حبس و كندولره اخبار و |
tuttuğunız derilerin nısflarını berâ-yı ücret bize virmek kavliyle İstanbul ve ve Bilâd-ı | طوتديغڭز دريلرڭ نصفلريني براي اجرت بزه ویرمك قوليله استانبول و و بلاد |
Selase debbâğları mezbûrun bize emr ve taraflarından bizi tevkîl eylediklerinde biz dahî | ثلاثه دباغلري مزبورڭ بزه امر و طرفلرندن بزي توكيل ايلەدكلرنده بز دخي |
vekâlet-i mezbûrelerini kabûl ve İstanbul ve Bilâd-ı Selase derileri taşralarda her | وكالت مزبورەلريني قبول و استانبول و بلاد ثلاثه دريلري طشرەلرده هر |
kimlerin yedlerinde zuhûr ider ise ahz ve muhtekirlerini haber ve debbâğân esnâfı | كيملرڭ يدلرنده ظهور ايدر ايسه اخذ و ﻣﺤﺘﻜﺮلريني خبر و دبّاغان اصنافي |
mezbûruna ihbâra her birimiz ta‘ahhüd idüb eğer İstanbul derisini muhtekir yedinde | مزبورينه اخباره هر بريمز تعۀد ایدوب اگر استانبول دريسنى محتكر يدينده |
bulub ve alub ihbâr itmezsek biz dahî teʹdîbe razılar olduk deyüb olvechle tarafeynin | بوليب و آلوب اخبار ايتمزسەك بز دخي تأديبه راضیلر اولدق دييب اولوجهله طرفينڭ |
takrîr ve ta‘ahhüdlerini devâm ve istikrâr içün Baş muhâsebe’ye kayd birle ilm ü haberi | تقرير و تعۀدلريني دوام و استقرار ايچڭ باش ﻣﺤﺎﺳﺒﻪيه قيد برله علم و خبري |
ve yedlerine sūret i‘tā olunması bâbında sâbıka İstanbul Kādīsı fazīletlü Ahmed | و یدلرینە سورت ایتاء اولینمەسی بابندە ﺳﺎﺑﻘﻪ استانبول قاضیسی فضیلتلو افندی |
Şems eldin efendi i‘lâm etmekle i‘lâmı mûcebince Baş muhâsebe’ye kayd birle ilm ü | شمس الدين افندي اعلام ايتمكله اعلامي موجبینجه باش ﻣﺤﺎﺳﺒﻪيه قيد برله علم و |
haberi ve yedlerine sūret i‘tā olunmak bâbında fermân-ı âlî sādır olmağla mûcebince | خبري و يدلرينه ﺻﻮﺭﺕ اعطاء اوٓلنمق بابندە فرمان عالی صادر اولمغلە موجبنجە |
kayd olunıb esnâf-ı merkūmun yedlerine sūret verilmekle sicillâta dahî | قيد اولنیب اصناف مرقومك يدلرينه ﺻﻮﺭﺕ ویرلمكلە سجلّات دخي |
İstanbul’da Behram Ağa müderrisi Ali gâyet-i şehr-i mezbûrdan bir ay tevkîtle ref‘ | استانبولده بهرام آغا مدرّسي علي غايت شهر مزبوردن بر آي توقيتله رفع |
ve yeri yevmi otuz akçe ile yine İstanbulda Mir Ali Medresesi’nden munfasıl ve müstehakk-ı inâyet olan mevlânâ Mehmed bin Abd elrahim Zaferanbolu’dan bâ işâret-i aliyye dâ‘îlerine yevmî kırk akçe ve tevkît-i mezbûr ile ba‘de elarz sadaka buyruldu. | و يري يومي اوتوز آقچه ايله يينه استانبولده مير علي مدرسەسيندن منفصل و مستحق عنايت اولان مولانا محمد بن عبد الرّحيم صفرانبولیدن با اشارت عاليه دعيلرينه يومي قرق آقچه و توقيت مزبور ايله بعد الارض صدقه بيورولدي |
İstanbul’da Merdümiye müderrisi İsmail ref‘ ve yeri yevmî otuz akçe ile | استانبولده مردميه مدرّسي اسماعيل رفع و يري يومي اوتوز آقچه ايله |
yine İstanbul’da Şeyh elHarem Medresesi’nden munfasıl ve müstehakk-ı inâyet olan | يينه استانبولده شيخ الحرم مدرسەسيندن منفصل و مستحق عنايت اولان |
mevlânâ Mustafa Hayri ibni Süleyman el-İstanbulî dâ‘îlerine | مولانا مصطفي خيري ابني سليمان الاستانبولي دعيلرينه |
bâ işâret-i aliyye yevmî kırk akçe ile ba‘de elarz sadaka buyuruldu. | با اشارت عاليه يومي قرق آقچه ايله بعده الارض صدقه بيورولدي |
İstanbul’da Cafer Ağa müderrisi Yakub gâyet-i şehr-i mezbûrdan bir ay tevkîtle ref‘ | استانبولده جعفر آغا مدرّسي ياقوب غايت شهر مزبوردن بر آي توقيتله رفع |
ve yeri yevmî otuz akçe ile yine İstanbul’da Hamid Efendi Medresesi’nden munfasıl ve müstehakk-ı inâyet olan mevlânâ el-Seyyid Yusuf ibni İbrahim İslimiye’den dâ‘îlerine bâ işâret-i aliyye yevmî kırk akçe ve tevkît-i mezbûr ile ba‘de elarz sadaka | و يري يومي اوتوز آقچه ايله يينه استانبولده حميد افندي مدرسەسيندن منفصل و مستحق عنايت اولان مولانا السيّد يوسف ابني ابراهيم ايسليميەدن دعيلرينه با اشارت عاليه يومي قرق آقچه و توقيت مزبور ايله بعده الارض صدقه |
buyuruldu | بيورولدي |
İstanbul’da Efdal zâde müderrisi Ali gâyet-i şehr-i mezbûrdan bir ay tevkîtle ref | استانبولده افضل زاده مدرّسي علي غايت شهر مزبوردن بر آي توقيتله رفع |
ve yeri yevmî otuz akçe ile yine İstanbul’da Ali Paşa Medresesi’nden munfasıl ve müstehakk-ı inâyet olan mevlânâ Abdurrahman ibni Hasan Adana’dan dâ‘îlerine | ويري يومي اوتوز آقچه ايله يينه استانبولده علي پاشا مدرسەسيندن منفصل و مستحقق عنايت اولان مولانا عبدالرّحمن ابني حسن آطنه دن دعيلرينه |
bâ işâret-i aliyye yevmî kırk akçe ve tevkît-i mezbûr ile ba‘de elarz sadaka buyuruldu. | با اشارت عاليه يومي قرق آقچه و توقيت مزبور ايله بعده الارض صدقه بيورولدي |
İstanbul’da Merdümiye müderrisi Ömer gâyet-i şehr-i mezbûrdan bir ay tevkîtle ref‘ | استانبولده مردميه مدرّسي عمر غايت شهر مزبوردن بر آي توقيتله رفع |
ve yeri yevmî otuz akçe ile yine İstanbul’da Şeyh Vefa Medresesi’nden munfasıl ve müstehakk-ı inâyet olan mevlânâ Ali bin Ali Ankara’dan dâ‘îlerine bâ işâret-i aliyye | و يري يومي اوتوز آقچه ايله يينه استانبولده شيخ وفا مدرسەسيندن منفصل ومستحقق عنايت اولان مولانا علي بيڭ علي آنقره دن دعيلرينه با اشارت عاليه |
yevmî kırk akçe ve tevkît-i mezbûr ile ba‘de elarz sadaka buyuruldu. | يومي قرق آقچه و توقيت مزبور ايله بعده الارض صدقه بيورولدي. |
bâ işâret-i aliyye yevmî kırk akçe ve tevkît-i mezbûr ile ba‘de’l-arz sadaka buyruldu. | استانبولده مراد افندي مدرّسي آحمد غايت شهر عتيده ڭ اون آي توقيتله رفع |
ve yeri umdet elmevâliy el-izâm sa‘âdetlü fazîletlü Murad Efendi zâde Osman Efendi Hazretleri’nin talebe-i kirâmlarından ve birader zâdeleri olup sene-i atiye muharrem alharam gurresinden zabt etmek üzere mekke-i mükerreme şeref Allah | و يري عمدة الموالي العظام ساعدتلو فضيلتلو مراد افندي زاده عثمان افندي حضرتلرينڭ طلبۀ كراملرندن و برادر زادەلري اولوب سنۀ آتيه محرّم الحرامي غرّەسندن ضبط ايتمك أوزره مكّۀ مكرمّه شرف اللّه |
teala kazası kendülere tevcih ve inayet buyuruldukda | تعالی قضاسي كندولره توجيه و عنايت بيورولدقده |
belde-i müşârün ileyhâda vâkı‘a Kayıtbay Medresesi’nde mu‘îd ders ta‘yîn buyurdukların arz etmeleriyle tevkîtle mülâzemete kayd ve kabûl buyrula diyü sâdıre olan işâret-i aliyye mûcebince sene-i mezbûre muntasıfından mülâzemete kabûl buyrulan mevlânâ es-Seyyid Mehmed | بلدۀ مشارڭ اليهادە واقعە قايتباي مدرسەسیندە معيد درس تعيين بيوردقلرڭ عرض ايتمەلريله توقيتله ملازمته قيد و قبول بيوریله ديو صادره اولان اشارت عاليه موجبنجه سنۀ مزبوره منتصفندن ملازمته قبول بيوریلان مولانا السيّد محمد |
Esad ibni es-Seyyid Ahmed Murad Efendi zâde el-Müderris ebu elİstanbulî dâ‘îlerine | اسعد ابني السيّد آحمد مراد افندی زاده المدرّس ابو الاستانبولي دعيلرينه |
yevmî otuz akçe ve tevkît-i mezbûr ile ba‘de elarz sadaka buyuruldu. | يومي اوتوز آقچه و توقيت مزبور ايله بعده الارض صدقه بيورولدي |
VEKALET | وكالت |
Vilâyeti Anadolu’da nefs-i Erzincan sancağında sâkin iken bundan akdem vefât eden Süleyman Ağa ibn-i Hâfız Ahmed bin Abdullah’ın verâset-i zevce-i menkûhe-i metrûkesi Mahbûbe Hanım ibneti Muhammed ile sulbî kebîr oğulları Yusuf ve Kayıkçı Hâfız Ahmed Ağalar ile ve sulbîye kebîre kızları Fatıma Hanım’a münhasıra olduğu | ولايت آناطوليده نفس ارزنجان سنجاغنده ساكن ايكن بوندن اقدم وفات ايدن سليمان آغا ابن حافظ آحمد بن عبداللّٰهڭ وراثت زوجۀ منكوحۀ متروكەسي محبوبه خانم ﺍﺑﻨﻪتي محمّد ايله صلبي كبير اوغوللري يوسف و قایقجی حافظ آحمد اغالر ايله و صلبیۀ كبيره قيزلري فاطمه خانمه منحصره اولديغي |
bi’l-ihbâr ledi e’ş-şerʻî şerif el-enverde zâhir ve mütehakkık olduktan sonra verese-i mezbûrûndan olup Havâss-ı Refîʻa kazâsına muzâfe kasaba-i Hasköy’de Turşucu mahallesinde sâkinler mezbûr Hâfız Ahmed Ağa ile ve zât-ı müslimîn-i mezbûrûn ta’rîfleriyle muʻarrefe olan mezbûre Fatıma Hanım meclis-i şerʻî şerîf-i enverde mezbûr Yusuf Ağa mahzarında her biri ikrâr-ı tâmm ve takrîr-i kelâm edip | بالاخبار لدی الشرعی شریف الانورده ظاهر و متحقّق اولدقدن صوڭره ورثۀ مزبوروندن اولوب خواصّ رفيعە قضاسنه مضافه قصبۀ خاصكويده ترشيجي محلەسنده ساكنلر مزبور حافظ آحمد آغا ايله و ذات مسلمين مزبورون تعريفلريله معرّفه اولان مزبوره فاطمه خانم مجلس شرع شريف انورده مزبور يوسف آغا محضرنده هر بري اقرار طمّ و تقرير كلام ايدوب |
sancak-ı mezkûre tâbi Kemah karyesinde her biri mevâzîʻ-i müteʻaddide-i maʻlûmede vâkıʻ ve her biri ind el-ahâlî vel-cîrân maʻlûm el-hudûd vel-müştemilât bir miktar bahçe-i müştemil bir bâb mülk-i menzil ve diğer vasî mülkü iki kıtʻa bağdan her birini pederimiz ve mûrisimiz müteveffâ-yı mezbûrun hayatında ila el-vefât yedinde müstekıllen malı ve mülkü olup | سنجاق مذكوره تابع كماخ قريەسنده هر بري مواضع متعددۀ معلومەده واقع و هر بري عند الاهالي والجران معلوم الحدود والمشتملات بر مقدار باغچه مشتمل بر باب ملك منزل و ديگر وصی ملكي ايكي قطعە باغدن هر برينى پدريمز و مورثمز متوفّاي مزبورڭ حياتنده الی الوفات يدينده مستقلاً مالي و ملكي اولوب |
baʻde vefâta bizimle gâibe-i ani el-meclis zevce-i mezbûre Mahbûbe Hanım ve mezbûr Yusuf Ağa’dan her birimize mevrûs olmakla | بعده وفاته بزمله غائبۀ آني المجلس زوجۀ مزبوره محبوبه خانم و مزبور يوسف آغادن هر بريمزه موروث اولمقله |
biz ber vech-i muharrer ırsen mâlikleri olduğumuz menzil ve bağ-ı mahdûd-ı mezkûrlarda olan hisse-i ırsiyye-i maʻlûmemizi mahallînde me’mûru huzûrunda semen-i misilleri ile âhara beyʻ ve teslîme mûrisimiz pederimiz müteveffâ-yı mezbûrun hîn-i vefâtında yanında mevcut bi’l-cümle terekesine vâzıʻ el-yed olanlardan kezâlik hisse-i ırsiyyemizi talep ve daʻvâya | بز بر وجه محرّر ارثاً مالكلري اولديغمز منزل و باغ محدود مذكورلرده اولان حصّۀ ارثيۀ معلومەمزي محلينده مأموري حضورنده ثمن مثللري ايله آخره بیع و تسليمه مورثمز پدريمز متوفّاي مزبورڭ خين وفاتنده ياڭنده موجود بالجمله تركەسنه واضع اليد اولانلردن كذلك حصّۀ ارثيەمزي طلب و دعوايه |
ve zimem-i nâsda olan bi’l-cümle alacağını kezâlik hisse-i ırsiyyemizi ahz ü kabza ve bizlere irsâl ve îsâle ve husûs-ı mezkûrun mütevakkıf olduğu umûrun küllîsine tarafımızdan vekâlet-i âmme-i mutlaka-i sahîha-i şerʻiyye ile er karındaşımız mezbûr Yusuf Ağa’yı vekîl nasb ve taʻyîn eylediğimizde | و ذمم ناسده اولان بالجمله آلاجغنى كذاك حصّه ارثيەمزي اخذ و قبضه و بزلره ارسال و اصاله و خصوص مذكورڭ متوقّف اولديغي امورڭ كليسنه طرفمزدن وكالت عامّۀ مطلقا صحيحۀ شرعيه ايله ار قارنداشمز مزبور يوسف آغايي وكيل نصب و تعیین ايلەديگمزده |
ol dahi vekâlet-i mezkûreyi kabûl ve hizmet-i lâzimesini edâya taahhüt ve iltizâm eylediği gıbb et-tasdîk eş-şerʻî mâ vakaʻa bi’t-talep ketb olundu. | اول دخي وكالت مذكورەيي قبول و خدمت لازمەسني ادايه تعهّد و التزام ايلەديگي غبّ التصديق الشرعی ما وقعه بالطلب كتب اولوندي |
harâbeler ma‘mûr olmakda ve her tarafda te’sîs-i mebânî-i ıslâhât ve tanzîmât olunmakda iken Haleb ve Suriye ve Bağdad gibi üç vilâyet-i muntazama arasında olan öyle bir mevki‘-i mühimmin vîrân ve bir alay vukû‘ât-ı muzirreye meydân-ı devrân olması kat'an lâyık olamayacağından | خرابەلر معمور اولمقده و هر طرفده تأسيس مبانئ اصلاحات و تنظيمات اولونمقده ايكن حلب و سوريه و بغداد گبي أوچ ولايت منتظمه آراسنده اولان أويله بر موقع مهمّڭ ويران و بر آلاي وقوعات مضرّەیە ميدان دوران اولمسي قطعًا لايق اولامەيەجغندن |
sâlif elzikr esâslara tevfîkan artık buna bir nihâyet virilerek esbâb-ı imâriyenin tamamı-i istihzârı kat‘iyyen matlûb oldığına | سالف الذّكر اساسلره توفيقًا آرتيق بوڭا بر نهايت ويريلەرق اسباب اعماريەنڭ تمامئ استحضاري قطعيًا مطلوب اولديغنه |
ve eğerçi bidâyet-i teşekkül i‘tibâriyle bunun icrââtında baʻzı güne ağırlık görünür ise de asıl hüner ve dirâyet bu mu‘azzamât-ı umûrı sür‘at ve suhûletle hayr-ı husûle getürmek olmasıyla berâber | و اگرچه بدايت تشكّل اعتباريله بونڭ اجراآتنده بعض گونه آغيرلق گورونور ايسه ده آصيل هنر و درايت بو معظمات اموري سرعت و سهولتله خير حصوله گتورمك اولمسيله برابر |
fetânet-i fıtriyye-i mehâmm-ı âşinâyıları tesviye-i kara kâfî ve maslahata el birliği ve can hakkı ile yapışıldığı takdîrde maksadın kolaylıkla hâsıl olacağı bedîhî bulundığına mebnî vesâyâ-yı mebsûta biletrâf mütâla‘a ve Devletlü Müşîr Paşa hazretleriyle arîz ve amîk müzâkere ve muhâbere olunarak | فطانت فطريۀ مهامّ آشناییلری تسويۀ قره كافي و مصلحته ال برلگي و جان حقّي ايله ياپيشيلديغي تقديرده مقصدڭ قولايلقله حاصل اولاجغي بديهي بولونديغنه مبني وصاياي مبسوطه بالاطراف مطالعە و دولتلو مشير پاشا حضرتلريله عريض و عمیق مذاكره و مخابره اولونارق |
ve ol havâlîce urbân şeyhlerinin celb ve istimâletleri zımnında şimdiye kadar kendülerine neferât harcı virilmek âdeti cârî olub | و اول حواليجه عربان شيخلرينڭ جلب و استمالتلري ضمننده شيمديه قدر كندولرينه نفەرات خرجي ویرلمك عددي جاري اولوب |
bir kere şu tasavvurâtın fi‘iliyâtı vücûda gelince o makûle tekellüfâta hâcet kalmaz ise de te’sîsâta daha yeni başlanılacağı ve bundan anların bi’t-tabi hoşnud olamayacakları | بر كره شو تصوّراتڭ فعلياتي وجوده گلنجۀ او مقوله تكلفاتە حاجت قالماز ايسه ده تأسيساته داها يڭي باشلانيلەجغي و بوندن آنلرڭ بالطبع خشنود اولاماياجقلري |
ve bu misillü mebâdî-i tanzîmâtda muarrâ redd-i müşkilât ve taslîbâtı sedd itmek müktezâ-yı kanûn-ı hikmet oldığı cihetlerle bunların evvelkinden ziyâde i‘tâ-yı te’mînât ve izhâr-ı âsâr-ı dil şikârî ve müsâlemât ile celb ve imâlelerine bakılarak | و بو مثللو مبادئ تنظيماتده معرّا رد ﻣﺸﻜﻼﺕ و تصلیبات سد ايتمك مقتضاي قانون حكمت اولديغي جهتلرله بونلرڭ أوّلكيندن زياده اعطاي تأمينات و اظهار آثار دل شكاري و مسالەمات ايله جلب و ﺍﻣﺎﻟﻪلرينه باقیلارق |
ve bir tarafdan dahi yalnız bu mütâla‘âta hasr- ı efkâr olunmayub mahallince teshîl-i teşebbüsât içün daha ne yapılmak lâzım gelür ise yolu ile ve sırasıyla ve bi’l-ittihâd mevki‘-i fi‘ile konularak | و بر طرفدن دخي يالڭز بو مطالعاته حصر افكار اولنمەيوب محلینجه تسهيل تشبّثات ايچون داها نه ياپيلمق لازم گلور ايسه يولي ایله و صيرەسيله و بالاتّحاد موقع فعله قونلرق |
kıt‘a-i mezkûrede heyʼet-i hükümet ve zâbıtanın teşkîl ve te’sîsi ve mezkûr kule ve kayıkların inşâsı ve ʻasâkir-i nizâmiye ve muvâzzafanın mevâki‘-i lâzimeye ik‘âd ve ikâmesi ile matlab-ı aslı olan inzibât ve imâr ve idâre kazâya-yı nâfi‘asının be-tamamihâ istihsâline | قطعۀ مذكورەده هیئت حكمت و ضابطەنڭ تشكيل و تأسيسي و مذكور قله و قايقلرڭ انشاسي و عساكر نظاميه و موظّفانڭ مواقع لاظمەيه اقعاد و اقامەسي ايله مطلب اصلي اولان انضباط و اعمار و اداره قضاياي نافعەسينڭ بتماميها استحصالنه |
ve bu sırada Bâb-ı alîyye yazılmasına lüzûm görünecek mevâdd zuhûr itdiği sûretde izâhen inhâsına ve kullanılacak ʻasâkir-i muvâzzafa ile me’mûrîn-i tahrîriye vesâirenin bir yandan ta‘yîn olunarak ism ve maʻâşları defterinin irsâline himmet ve i‘tinâ buyurulması me’mûl ve munzar-ı kat‘î idüği | و بو صيرەده باب عليه يازيلمەسنه لزوم گورونەجك مواد ظهور ايتديگي صورتده ايضاحًا انحاسنه و قوللانيلاجق عساكر موظّفه ايله مأمورين تحريريه وسائرەنڭ بر ياندن تعيين اولنارق اسم و معاشلري دفترينڭ ارسالنه همّت و اعتنا بويورولماسي مأمول و منظر قطعي ايدوگي |
ve kaldı ki mârr ezzikr Zor kıt‘ası Haleb’e hayli uzak oldığından ve orada bulundırılacak askerîn idâre-i ta‘yînâtına müktezi erzâk Haleb’den nakl idilmek lâzım gelse tekellüf ve su‘ûbetle berâber idâre-i askerîyece müzâyakayı mûcib olacağından işin bu cihetinin dahi fevk elgâye taht-ı basar-ı dikkate alınması iktizâ eyleyeceği beyânıyla şukka-ı senâverî terkîm kılındı | و قالدي كه مار الذكر زور قطعەسي حلبه خيلي اوزاق اولديغندن و اوراده بولنديريلاجق عسكرڭ ادارۀ تعييناتنه مقتضي ارزاق حلبدن نقل ايديلمق لازم گلسه تكلّف و صعوبتله برابر ادارۀ عسكريەجه مضايقەيي موجب اولاجغندن ايشڭ بو جهتینڭ دخي فوق الغايه تخت بصر دقّته آلينمەسي اقتضا ايلەيەجەگي بيانيله شقّۀ ثناوري ترقيم قلندي |
mukabil çocuklarım için deli oluyordum. | مقابل چوجقلرم ايچون دلي اولويوردم. |
Hırsızlığı bu kadar isyansız kabul edişimin sebebi biraz da onlardı. | خيرسزلغي بو قدر عصيانسز قبول ايديشمڭ سببي براز ده اونلردي. |
Çocuklar belki büyüdükleri zaman babalarının ne adam olduğunu öğrenerek utanacaklardı. | چوجقلر بلكه بويودكلري زمان بابالرينڭ نه آدم اولديغني أوگرنەرك اوتاناجقلردي. |
Fakat ne yapalım? | فقط نه ياپالم؟ |
Bana şimdilik onların mesut olması lâzımdı. | بڭا شيمديلك اونلرڭ مسعود اولمسي لازمدي. |
Hâsılı ömrümün bir kaç senesi saadet diyemem fakat oldukça sükûnet ve rahat içinde geçti. | حاصلي عمريمڭ بر قاچ سنەسی سعادت دييەمم فقط اولدقجه سكونت و راحت ايچنده گچدي |
Nihayet bir gün hiç beklemediğim bir saatte yaptığım hırsızlıklar meydana çıktı. | نهايت بر گون هيچ بكلەمەدیگم بر ساعتدە یپدگیم خيرسزلقلر ميدانه چيقدي |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.