source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
|---|---|
Hey! Keep it down out there!
|
اینقدر سر و صدا نکنید
|
GIRL 2: Is not that what you wanted?
|
این چیزی نیست که تو میخواستی؟
|
He threw the ball over his head.
|
توپ رو به سمت سرش پرتاب کرد
|
"Grab the cloud with your hands and taste it, dude."
|
ابر رو با دستت بگیر و مزهاش کن، رفیق
|
Hello?
|
سلام؟
|
That is Cleveland right there.
|
همانجا کلیولند است.
|
He gets back from surfing school at 1.
|
ساعت ۱ از مدرسه موج سواری برمی گرده
|
- so he did not mind sharing his secrets with me,
|
برای همین بدش نمیومد رازشو با من در میون بذاره
|
Hey, do not!
|
هی نه
|
Hello?
|
سلام؟
|
Now you go and... apologise to my brother.
|
حالا تو برو و به داداشم بگو متاسفم
|
So you got to stop being so hard
|
پس نباید دیگه به خودت سخت بگیری
|
No, you had an agreement with me!
|
! نه، شما با من قراداد بستین
|
By now, Perumpallis would increase their troops.
|
تا الان پرامپالیها نیروهاشون رو افزایش دادن
|
Hey. Hey.
|
هی. هی.
|
We should call for a second vote.
|
ما باید برای رای دوم دعوت کنیم.
|
Our rock star, Rishi.
|
راک استارمون ریشی
|
How can we pay 40,000 crore rupees?
|
چجوری ۴۰ هزار کرور برات جور کنم؟
|
[ Read the diary on the laptop ]
|
دفترچه خاطرات توی لپ تاپ رو بخون
|
He is a professional butcher.
|
اون یه قصاب حرفهای
|
Whatever happens, till I come back you do not come out of this room, okay?
|
مهم نیست چه اتفاقی میوقته تا من نیومدم از اینجا نمیای بیرون باشه؟
|
Now, I will announce the youth who will go to paradise.
|
حالا جوانی که به بهشت میره رو معرفی میکنم
|
AP will help you.
|
ای پی بهتون کمک میکنه
|
Until you meet him - the one.
|
تا وقتی اونو ببینی نیمه گم شدتو
|
What is wrong?
|
چی شده؟
|
Only two months?
|
فقط دو ماه؟
|
Yup.
|
آره.
|
The Russian will give me seven for the encrypted drive,
|
۷
|
Why are you telling lies?
|
چرا دروغ میگی؟
|
So...
|
پس
|
-Father! -You have bestowed many blessings on me
|
پدر نعمتهای زیادی به ما عطا کردی
|
What happened, the school burn down?
|
چی شد، مدرسه آتیش گرفته؟
|
Hey, Rach.
|
سلام ریچ
|
Get in.
|
سوار شو
|
Oh, he is taking a crap… Right.
|
اوه، اون داره میرینه. عالیه
|
They will be back when you finish investigating.
|
وقتی تحقیقات رو تموم کنید برمیگردند
|
Take care of yourself for her.
|
به خاطر اون دختر مراقب خودت باش
|
Oh, James.
|
جیمز
|
Okay.
|
باشه
|
Oh, oh, oh
|
اوه، اوه، اوه
|
Hwaiting! Hwaiting!
|
! فایتینگ! فایتینگ
|
You said that you are here to talk about a marriage proposal..
|
گفتی میای اینجا تا در مورد ازدواج صحبت کنی
|
She is the one who saved you.
|
. کسی که جونت رو نجات داد
|
- It is something else. - Something else?
|
مسئله چیز دیگهایه. چیز دیگهایه؟
|
Does my cock feel good inside your pussy?
|
کیرم در داخل واژنت احساس خوبی داره؟
|
Sorry.
|
. متاسفم
|
Father.
|
پدر
|
Daughter.
|
دختر
|
Just this is not enough.
|
فقط این که کافی نیست.
|
Yes?
|
بله؟
|
Come here.
|
بیا اینجا
|
Or you -
|
یا کار تو بوده؟
|
I will just... I will get the book.
|
من فقط کتاب رو میگیرم،
|
Yes...
|
آره
|
Hans?
|
هانس؟
|
Complete and Putter Madness Golf Tournament
|
مسابقات گلف دیوونهوار رو شروع کردم
|
They are finally willing to pay the price.
|
بالاخره تصمیم گرفتن هزینهش رو پرداخت کنن
|
I cannot lose you.
|
نمیتونم از دستت بدم
|
It is just, that building over there...
|
آخه چیزه، اون ساختمونی که اونجائه
|
- She speaks English so well! - Yes, well, it cost us enough.
|
خیلی خوب انگلیسی حرف میزنه اره، کلی خرج رو دست مون گذاشت
|
- Not mine, whore! - No. No!
|
نه، مال منه لکاته نه
|
Oh, I will call you later.
|
اوه، من بعدا بهت زنگ میزنم.
|
let us give it to them.
|
رو میتونیم به اینها بدیم
|
Come on!
|
زود باش!
|
You know...
|
میدونی
|
Let us go and enjoy ourselves.
|
بیا بریم خوش بگذرونیم
|
Which day?
|
کدوم روز؟
|
That is right, Callie, you talk about those numbers!
|
درسته، کالی، در مورد آمار باهاشون حرف بزن!
|
[Cazotte] And pardon me…
|
و ببخشید که میپرسم
|
I am not withholding sex.
|
سکس رو منع نمیکنم
|
Yo, shoot for ball.
|
یو، برای توپ شوت کن
|
All the unaccounted-for time, shopping,
|
همیشه بدون حساب کتاب خرید میکنم
|
suspected the aspirations of their frequent guest.
|
به آرزوهای مهمان مکرر خودشون مشکوک بودن
|
Oh!
|
اوه!
|
God, Chan! It is not that serious!
|
خدایا چان! اونقدرها هم جدی نیست!
|
Why?
|
چرا؟
|
We have to help the Indians
|
ما باید به هندیها کمک کنیم.
|
Well.
|
خب.
|
then the monkey splashes water back at her ..... and he goes...
|
میمونم رو شاهزاده جوان آب ریخت و گفت: بیی یا
|
Sister, I am sorry.
|
خواهر، خیلی متأسفم.
|
So question number one is...
|
پس سوال اول اینه که
|
Look at me.
|
به من نگاه کن
|
The thermometer must be broken, Hoodlum.
|
دماسنج باید خراب باشه هودلوم
|
"O god..O god."
|
ای خدا، ای خدا
|
-You good here on your own, Padre? -Always.
|
پدر، تو اینجا تنها مشکلی نداری؟ اصلا
|
make me feel a lot better.
|
که احساس خیلی بهتری داشته باشم
|
No.
|
نه
|
“Which way do I go?â€
|
کدوم طرف باید برم؟
|
No.
|
نه
|
Guess I am going to need that engine.
|
گمون کنم موتوره لازمم بشه.
|
That is what assistants are for.
|
دستیارها برای همین چیزها ساخته شدن.
|
Look at this.
|
اینجا رو نگاه کنید
|
I will go ahead.
|
من جلوتر میرم
|
It will not kill you to say hello to someone.
|
یک دقیقه به کسی سلام کنی کوچیک نمیشی
|
Let us go, Wahyu.
|
بیا بریم واهیو
|
Gallo
|
گالو
|
Yes madam.
|
بله خانم
|
Let us go.
|
بیا بریم.
|
Obviously, it was a little...
|
معلومه، که یکمی
|
Sweetheart, walk.
|
عزیزم راه برو
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.