source
stringlengths
1
176
target
stringlengths
1
133
I am sorry I am late.
ببخشید دیر کردم
A croissant.
یک کروسان
Excellent!
! عالیه
This is wild!
این خیلی خفنه
This hearing will be the first
این استماع اولین مورد از
Where is Ranjan?
رانجان کجاست؟
I think we...
فکر کنم ما
Hoping to find that out.
امیدوارم خودم هم به نتیجه برسم.
Sir It is complicated,
، یکم پیچیده‌ست قربان
but now everyone thinks that I am just having a good time.
حالا همه فکر می‌کنند اومدم برای خوش گذرونی
I cannot get a single word out of him.
نمی‌تونم حتی یک کلمه از اون دربیارم
Wake up. Wake up. Wake up.
بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو
Let go of self
خودت رو رها کن
Here is a door.
یه در اینجاس
That is a classic.
فیلم کلاسیکیه
I think it is pretty safe to assume
فکر کنم بتونیم فرض کنیم که
Sparkly.
درخشانه
Pull yourself up!
خودت رو بالا بکش
other than her.
یکی رو پیدا کردم
wish, we too have works.
ما هم کار و زندگی داریم
My turn now.
حالا نوبت منه.
An easy job with high pay.
یه شغل راحت با دستمزد بالا
It is a very confidential matter.
این موضوع خیلی محرمانه‌ست
My child.
! عزیزم
I am Thiện, Hạnh's brother-in-law.
من تی‌ینم، برادر شوهر هانه‌ام.
We must be close now, sir.
حتما دیگه نزدیک شدیم قربان
- farther east if we would tried. - You know I hate driving.
می‌تونستیم بیشتر به سمت شرق بریم میدونی از رانندگی متنفرم
inferiority complex that should not be in uneducated people.
و آدمای بی سواد رو تحقیر نمی‌کنه
Who died in your family?
کی توی خانوادت مرده؟
He is a truck driver in the village.
اون یه راننده وانت تو یه روستاس
You must not work with people.
تو نباید با مردم کار کنی
Sports gave me life!
! ورزش بهم زندگی داد
Martha, let us talk about this.
مارتا بزار راجع بهش حرف بزنیم
we are just leaving.
ما هم داشتیم می‌رفتیم
I listened to the radio a lot,
زیاد به رادیو گوش دادم،
Please.
لطفا
My primary objective
هدف اصلی من ادامه
No, see, now that loser has been waiting
نه، ببین، اون بدبخت از دوران دبیرستان
Actually,
، درواقع
Good...
دوست‌های خوب
When I go to Buca di Beppo,
وقتی به بوکا دی بپو میرم،
Bi Fang... [groans]
بی فنگ !
It is strange.
عجیبه
Go down.
. بزنشون
You are the one who is kidding me now.
شمایی که داری شوخی می‌کنی
Thank you, Charles!
ممنونم شارل
Calm down! Calm down. I want to say something.
آرامش خودتونو حفظ کنید میخوام یه چیزی بگم
You just sit back and enjoy the show.
شما فقط بشینین و از نمایش لذت ببرین
bring it on!
اونو بیار!
This way, you will obey me.
اینجوری به حرفم گوش میدی
- Moorthy...ask him to run... - Hey...Get up...come...run...
مورتی کاری کن پاشه بدوئه هی بلند شو بدو زود
my son and daughter-in-law.
پسر و عروسم
Think if you can.
اگر می‌توانید فکر کنید.
Sweetie!
عزیزم
Request immediate assistance.
درخواست کمک فوری دارم
Oh, could you?
اوه، می‌تونی؟
Deal. —You swear?
قبوله. قسم میخوری؟
Run, fall, hold on to the pain That never disappears
بدو، بیوفت، دردی و نگه دار که هرگز ناپدید نمیشه
"We march on!"
به حرکت ادامه بده
and she did not handle stress well.
و نمیتونست از پس استرس بربیاد
Watching you fight...
تماشای مبارزت
Because Noah's testimony was key in convicting him.
چون شهادت نوح، دلیل محکوم شدنش بوده
Please continue.
لطفا ادامه بده
Abraham's vitals. They are extremely elevated.
علائم حیاتی ابراهیم خیلی بالا رفتند
Terry, you like the coloring books, baby?
تری از رنگ آمیزی‌ها خوشت اومد عزیزم؟
Is this your plan or his?
این برنامه توئه یا اون؟
There are people?
کسی هست؟
Ali?
علی؟
Like...
مثلا
‏Yes, madam.
بله خانم
- Where is my bed? - Go away!
تخت خوابم کجاست؟ گمشو
No?
نه؟
Thank you, madam.
متشکرم خانم.
Wow!
وای!
How great you all are!
! چقد همتون فوق العاده‌این
But first
اما اول
Tea?
چای
Where is she?
اون کجاست؟
So, the Necronomicon.
خوب نکرونومیکون
His pants fit like a glove.
شلوارش عین دستکش میره بالا
but I did not really fit in much growing up.
ولی من زیاد به بزرگ شدن عادت نکردم
Here.
بگیر
everything for your trip has been arranged.
همه چی برای سفر تولدتون آماده شده
She cleared the family loan all by herself.
خودش تنها همه‌ی قرض‌های خانواده‌ش رو صاف کرده
and others.
و سایرین
Do not mind me. I just dropped by for madam Adelyn,
بیخیال من شو. من فقط سراغ خانم آدلین رفتم،
[Max] Yes.
آره
What are all these disguises?
این همه مبدل چیه؟
Sit down,
بشین
Not dad and all. See who is come.
نه، بابا و بقیه اومدن ببین کی اومده؟
Have to pick up some extra shifts.
باید چند شیفت اضافی انتخاب کرد.
All right. All right, Bruce.
خیلی خب، خیلی خب، بروس
You tell me.
خودت بگو
She could get burned.
نزدیک بود بسوزه
can you forgive yourself then?
اونوقت میتونی خودت رو ببخشی؟
but threshold lists, order flows,
اما لیست حدنصاب جریان سفارشات،
I was low on cash,
پول نقد کم بود، پس
He just wanted his ring back.
اون فقط حلقش رو پس میخواست
You hold it tight.
محکم نگهش دار
As the son of Haeundae,
.. بعنوان بچه‌ی هیونده