source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
---|---|
My queen! | ملکه من |
Drop her, right! | اونو ببرم برسونم؟ |
911. What is your emergency? -Hello. | مرکز اورژانس، بفرمایید الو |
Love, Coca-Cola… | عشق، محبت، کوکاکولا |
It is not a bite mark. | تو خیلی قوی هستی |
-[Cazotte] Please know that. -Yes. | لطفا اینو بدونید بله |
No. | نه |
because of your sailing background. | به خاطر پیشینه دریانوردیت میگم |
-[Windy] Two. Keep it coming, dig deep. -[Kaylee] I agree. | دو ادامه بده، بیشتر تلاش کن موافقم |
It is a lucky charm that can get you pass all the exams, right? | این یه طلسم شانسه که میتونه کمکت کنه همه امتحانهارو پاس شی، مگه نه؟ |
Please listen to me | لطفا به من گوش کن |
Please. Is there anything I can do? | خواهش میکنم. کاری از دستم برمیاد؟ |
All wise. All powerful. | باهوش و قدرتمند |
submitted to ICWL in the past seven days. | تایید شده به icwl ارسال شده است. |
-You are my whole world - Mishra uncle... | تو تمام هستی من هستی عمو میشرا |
Gloria. | گلوریا |
- Fuck. | گه |
Pardon me! Pardon me! | منو ببخش، منو ببخش |
Hey! | هی |
More than fine, actually. | راستش اصلا اشکالی نداره |
I will bring you a better half who will never make you cry. | کسی رو برات میارم که هیچ وقت اشکات رو در نیاره |
It is the melody. | این ملودی است |
And I became the chief. | و من رئیس شدم |
Stay here tonight. | امشب اینجا بمون |
Obviously. | مشخصه |
MAN Police, ambulance or fire? | پلیس، آمبولانس یا آتشنشانی؟ |
that not many people around here like you. | که آدمهای زیادی اینجا ازت خوششون نمیاد |
Is it... | این |
-Mr. Deturris. -Come on, Michelle. | آقای دتوریس؟ بی خیال مایکل |
My dad is a hero. | بابای من یک قهرمانه |
Ok | باشه |
- Wow! - A biplane! | وای یک هواپیمای دوباله |
I have fought for this relationship for two years. | من دو سال برای این رابطه جنگیدم |
Parents? | والدینتن؟ |
The more you stop him, the more he will resist. | هر چی بیشتر جلوی اونو بگیری، بیشتر مقاومت میکنه |
How did you feel? | تو چه حسی داشتی؟ |
I Killed Her | من کشتمش |
PICK UP HERE | از اینجا بردارید |
They know that. | اونها اینو میدونستند |
There are more! | بیشتر هم هست |
Is there an alternative road to get here by vehicle? | جاده ماشین روی دیگهای که به اینجا برسه هست؟ |
Besides, always leave them wanting more, as they say. | به علاوه، رهاشون کن که بیشتر میشند، همونطور که میگند |
I will ask again... who messed with my sister? | من دارم ازتون میپرسم که خواهرم اذیت کرده؟ |
You know what? I got to go because I am going to be late for the toy drive. | میدونی چیه؟ دیگه باید برم چون به مراسم خیریه جمع آوری اسباب بازی دیر میرسم |
I will not allow you to railroad my client. | من اجازه نمیدم که موکلم رو گمراه کنین |
but just in case, I am sorry. | اما محض اطمینان میگم، معذرت میخوام |
and the power is decreasing slowly. | و موتور کم کم داره خاموش میشه |
with a deadly green mamba snake, my brain tells me to run | با یه مار مامبا سبز مرگبار مغزم به من میگه فرار کن |
Wake up. | بلند شو |
New biotech firm doing a clinical trial this month. | یه شرکت جدید داره این ماه آزمایش کلینیکی انجام میده |
See? | میبینی؟ |
Ranjit. | رانجیت |
Drive safe. | ایمن رانندگی کنی |
who cares about and understands me, and wants to start a family. | بهم اهمیت میده و درکم میکنه و میخواد خانواده تشکیل بده |
nor a good teacher. | نه یک معلم خوب |
Do we understand each other? | ما حرف هم دیگه رو میفهمیم؟ |
You guys hungry? | بچهها گرسنهاید؟ |
Mariko, open up or I will call my friends too. | ماریکو درو باز کن وگرنه به دوستات زنگ میزنم |
Quiet everyone. | همه ساکت باشن |
"Getaway man," she said. | اون گفت مسئول فرار |
Yes I understand that, But if it gets out, I am done, | آره. حالیم هست. اما اگر خراب بشه کارم ساخته است |
Here is where I come... | هر موقع دیگه هیچی جواب نده |
Only one. | فقط یکی |
Sit down | بشین سر جات |
You got dizzy. | سرگیجه گرفتی |
Been in the hospital with him, | با اون تو بیمارستان بود، |
but instead of feeling unburdened, she just feels more helpless. | . اما به جای احساس سبکی، تنها حس درماندگی میکند |
Yeah. Yeah. | آره آره |
Excuse me. | معذرت میخوام |
You are the reason she is gone. | دلیل مرگ اون تویی |
Hello ladies. | سلام خانمها. |
This is the face I got. | . دیگه الان این صورت نصیبم شده |
We are flying in there? In that? | با اون باید پرواز کنیم؟ |
Due to Corona. | بخاطر کرونا |
- What is the problem? - Shut up, you filthy animal! | مشکل چیه؟ خفه شو ای حیوان کثیف! |
You are my seventh. | تو هفتمین عشق منی |
I was really worried wondering whether something happened to you. | خیلی نگران شده بودم که مبادا اتفاقی برات افتاده باشه |
Tell me who you are. | بگو تو کی هستی |
Where are you running? | کجا داری میری؟ |
No. But give it to me. | نه. اما بدش به من |
[Alex] You touch Jesse or Them… | تو دست به جسی یا ام بزن |
Well I never got an alert. | خب من که هیچ هشداری دریافت نکردم |
That boy is such a cutie-patootie. | اون مثل یه دوست پسر بانمکه |
What cakes? | چه گردی؟ |
Ooh! I know. | اوه! میدونم |
- Never mind that. | . اون مهم نیست |
- I cannot. - You will. | من نمیتونم، تو میکنی، |
Twelve years after that first fumble, | ۱۲ سال بعد از اولین اشتباه، |
What is it? Being sarcastic? -No, sir! | چیه؟ داری طعنه میزنی؟ نه آقا |
Sir, please hold on a minute. | لطفا یه لحظه منتظر بمونید قربان |
Look, there are only three themes that work for a samba school, ya get me? | ببین، فقط سه موضوع وجود داره که برای یک مدرسه سامبا کار میکنه، متوجه شدی؟ |
Hey! Hi! | هی، سلام |
Someday, you will be the governor of Ohio. | روزی شما فرماندار اوهایو خواهید شد. |
Thank you. | مرسی |
Look, they look like you. | ببین، دنبال تو میگردن |
that I regret and leave you some money before leaving, | که پشیمونم و یکم پول قبل رفتن بهم بده |
- Move, now. - I… | حالا حرکت کن تو |
You do not know any of them? | تو هیچ کدوم رو نمیشناسی؟ |
Nothing, sir. | هیچی قربان |
Usually desperate. | معمولا ناامید |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.