source
stringlengths
1
176
target
stringlengths
1
133
My queen!
ملکه من
Drop her, right!
اونو ببرم برسونم؟
911. What is your emergency? -Hello.
مرکز اورژانس، بفرمایید الو
Love, Coca-Cola…
عشق، محبت، کوکاکولا
It is not a bite mark.
تو خیلی قوی هستی
-[Cazotte] Please know that. -Yes.
لطفا اینو بدونید بله
No.
نه
because of your sailing background.
به خاطر پیشینه دریانوردیت میگم
-[Windy] Two. Keep it coming, dig deep. -[Kaylee] I agree.
دو ادامه بده، بیشتر تلاش کن موافقم
It is a lucky charm that can get you pass all the exams, right?
این یه طلسم شانسه که میتونه کمکت کنه همه امتحانهارو پاس شی، مگه نه؟
Please listen to me
لطفا به من گوش کن
Please. Is there anything I can do?
خواهش میکنم. کاری از دستم برمیاد؟
All wise. All powerful.
باهوش و قدرتمند
submitted to ICWL in the past seven days.
تایید شده به icwl ارسال شده است.
-You are my whole world - Mishra uncle...
تو تمام هستی من هستی عمو میشرا
Gloria.
گلوریا
- Fuck.
گه
Pardon me! Pardon me!
منو ببخش، منو ببخش
Hey!
هی
More than fine, actually.
راستش اصلا اشکالی نداره
I will bring you a better half who will never make you cry.
کسی رو برات میارم که هیچ وقت اشکات رو در نیاره
It is the melody.
این ملودی است
And I became the chief.
و من رئیس شدم
Stay here tonight.
امشب اینجا بمون
Obviously.
مشخصه
MAN Police, ambulance or fire?
پلیس، آمبولانس یا آتش‌نشانی؟
that not many people around here like you.
که آدمهای زیادی اینجا ازت خوششون نمیاد
Is it...
این
-Mr. Deturris. -Come on, Michelle.
آقای دتوریس؟ بی خیال مایکل
My dad is a hero.
بابای من یک قهرمانه
Ok
باشه
- Wow! - A biplane!
وای یک هواپیمای دوباله
I have fought for this relationship for two years.
من دو سال برای این رابطه جنگیدم
Parents?
والدینتن؟
The more you stop him, the more he will resist.
هر چی بیشتر جلوی اونو بگیری، بیشتر مقاومت می‌کنه
How did you feel?
تو چه حسی داشتی؟
I Killed Her
من کشتمش
PICK UP HERE
از اینجا بردارید
They know that.
اونها اینو می‌دونستند
There are more!
بیشتر هم هست
Is there an alternative road to get here by vehicle?
جاده ماشین روی دیگه‌ای که به اینجا برسه هست؟
Besides, always leave them wanting more, as they say.
به علاوه، رهاشون کن که بیشتر میشند، همونطور که میگند
I will ask again... who messed with my sister?
من دارم ازتون می‌پرسم که خواهرم اذیت کرده؟
You know what? I got to go because I am going to be late for the toy drive.
میدونی چیه؟ دیگه باید برم چون به مراسم خیریه جمع آوری اسباب بازی دیر میرسم
I will not allow you to railroad my client.
من اجازه نمی‌دم که موکلم رو گمراه کنین
but just in case, I am sorry.
اما محض اطمینان میگم، معذرت می‌خوام
and the power is decreasing slowly.
و موتور کم کم داره خاموش میشه
with a deadly green mamba snake, my brain tells me to run
با یه مار مامبا سبز مرگبار مغزم به من میگه فرار کن
Wake up.
بلند شو
New biotech firm doing a clinical trial this month.
یه شرکت جدید داره این ماه آزمایش کلینیکی انجام میده
See?
میبینی؟
Ranjit.
رانجیت
Drive safe.
ایمن رانندگی کنی
who cares about and understands me, and wants to start a family.
بهم اهمیت میده و درکم میکنه و میخواد خانواده تشکیل بده
nor a good teacher.
نه یک معلم خوب
Do we understand each other?
ما حرف هم دیگه رو میفهمیم؟
You guys hungry?
بچه‌ها گرسنه‌اید؟
Mariko, open up or I will call my friends too.
ماریکو درو باز کن وگرنه به دوستات زنگ میزنم
Quiet everyone.
همه ساکت باشن
"Getaway man," she said.
اون گفت مسئول فرار
Yes I understand that, But if it gets out, I am done,
آره. حالیم هست. اما اگر خراب بشه کارم ساخته است
Here is where I come...
هر موقع دیگه هیچی جواب نده
Only one.
فقط یکی
Sit down
بشین سر جات
You got dizzy.
سرگیجه گرفتی
Been in the hospital with him,
با اون تو بیمارستان بود،
but instead of feeling unburdened, she just feels more helpless.
. اما به جای احساس سبکی، تنها حس درماندگی می‌کند
Yeah. Yeah.
آره آره
Excuse me.
معذرت میخوام
You are the reason she is gone.
دلیل مرگ اون تویی
Hello ladies.
سلام خانم‌ها.
This is the face I got.
. دیگه الان این صورت نصیبم شده
We are flying in there? In that?
با اون باید پرواز کنیم؟
Due to Corona.
بخاطر کرونا
- What is the problem? - Shut up, you filthy animal!
مشکل چیه؟ خفه شو ای حیوان کثیف!
You are my seventh.
تو هفتمین عشق منی
I was really worried wondering whether something happened to you.
خیلی نگران شده بودم که مبادا اتفاقی برات افتاده باشه
Tell me who you are.
بگو تو کی هستی
Where are you running?
کجا داری میری؟
No. But give it to me.
نه. اما بدش به من
[Alex] You touch Jesse or Them…
تو دست به جسی یا ام بزن
Well I never got an alert.
خب من که هیچ هشداری دریافت نکردم
That boy is such a cutie-patootie.
اون مثل یه دوست پسر بانمکه
What cakes?
چه گردی؟
Ooh! I know.
اوه! میدونم
- Never mind that.
. اون مهم نیست
- I cannot. - You will.
من نمی‌تونم، تو میکنی،
Twelve years after that first fumble,
۱۲ سال بعد از اولین اشتباه،
What is it? Being sarcastic? -No, sir!
چیه؟ داری طعنه میزنی؟ نه آقا
Sir, please hold on a minute.
لطفا یه لحظه منتظر بمونید قربان
Look, there are only three themes that work for a samba school, ya get me?
ببین، فقط سه موضوع وجود داره که برای یک مدرسه سامبا کار می‌کنه، متوجه شدی؟
Hey! Hi!
هی، سلام
Someday, you will be the governor of Ohio.
روزی شما فرماندار اوهایو خواهید شد.
Thank you.
مرسی
Look, they look like you.
ببین، دنبال تو می‌گردن
that I regret and leave you some money before leaving,
که پشیمونم و یکم پول قبل رفتن بهم بده
- Move, now. - I…
حالا حرکت کن تو
You do not know any of them?
تو هیچ کدوم رو نمی‌شناسی؟
Nothing, sir.
هیچی قربان
Usually desperate.
معمولا ناامید