input
stringlengths 13
3.28k
| output
stringlengths 14
3.4k
| instruction
stringclasses 12
values |
---|---|---|
يحتاج تنظيم وتنفيذ البرامج التدريبية التي تعنى بمحامي الدفاع إلى مزيد من الدراسة. | The organization and the implementation of training programmes for defence counsel need further examination. | Convert the following Arabic text into English. |
قاضية في محكمة العدل لشرق أفريقيا. | Judge of the East Court of Justice. | Please translate the given Arabic sentence into English. |
218- تستحق حكومة رواندا التهنئة على تشجيعها على إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان. | 218. The Government is to be congratulated for encouraging the development of independent human rights institutions. | Change the following Arabic phrase to English. |
23- وخلافا للمعلومات التي قدمت سابقا إلى المقرر الخاص، اتضح أن المسجد في النجف لم يغلق قط أمام أهل الدين، فقد كانت تجري به بعض التصليحات وظل مفتوحا وقتها رغم ذلك. | 23. Contrary to information previously reported to the Special Rapporteur, it was now clarified that the mosque in Nejaf was never closed to the faithful, but only underwent some repairs and even then it remained open. | Turn the Arabic sentence below into English. |
على جميع الدول الأعضاء أن تجمد على الفور، وفقا للإجراءات القانونية المتبعة في كل منها، الأموالَ والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية التي توجد على أراضيها في تاريخ اعتماد هذا القرار أو في أي وقت لاحق، والتي يملكها أو يراقبها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأشخاص والكيانات الذين تقرر اللجنة أو مجلس الأمن أنهم يشاركون في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووية أو برامجها الأخرى لأسلحة الدمار الشمل أو برامج قذائفها التسيارية، أو يقدمون الدعم لهذه البرامج، بما في ذلك بسبل أخرى غير مشروعة، أو من جانب أشخاص أو كيانات تعمل نيابة عنهم أو وفقاً لتعليماتهم، وضمان منع إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية من جانب مواطنيها أو أي أشخاص أو كيانات داخل أراضيها، لفائدة هؤلاء الأشخاص أو الكيانات. | All Member States shall, in accordance with their respective legal processes, freeze immediately the funds, other financial assets and economic resources which are on their territories at the date of the adoption of this resolution or at any time thereafter, that are owned or controlled, directly or indirectly, by the persons or entities designated by the Committee or by the Security Council as being engaged in or providing support for, including through other illicit means, DPRK ' s nuclear-related, other weapons of mass destruction-related and ballistic missile-related programmes, or by persons or entities acting on their behalf or at their direction, and ensure that any funds, financial assets or economic resources are prevented from being made available by their nationals or by any persons or entities within their territories, to or for the benefit of such persons or entities. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
ومن الجدير بالذكر أن المؤتمر اﻵسيوي اﻻفريقي الذي عقد في باندونغ في عام ١٩٥٥ كان أول محفل دولي يعترف بحركات التحرير في جنوب افريقيا. | It is to be recalled that the Asian-African conference held in Bandung in 1955 was the first international forum to accord recognition to the liberation movements in South Africa. | Translate the Arabic text below to English. |
والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور هي من حيث جميع أبعادها أكبر عملية لحفظ السلام تنظم في الآونة الأخيرة، وستتطلب إتاحة كامل القدرات السياسية التكميلية على أساس التفرغ. | UNAMID, in all of its dimensions, is the largest peacekeeping operation of recent times and will require a full complement of dedicated political capacity. | Render the following Arabic sentence in English. |
41 - ويقترح تخصيص وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعد لإدارة المعلومات في المكتب المباشر لوكيل الأمين العام، وللاضطلاع بالمهام المتصلة بتجهيز البريد وتوفير المعلومات لكبار المديرين ومسك نظام حفظ الملفات المركزي (A/60/727، الفقرات 48-51). | 41. In the immediate Office of the Under-Secretary-General an additional General Service post (Other level) is proposed for an Information Management Assistant to provide functions related to the processing of mail, providing information to senior managers and maintaining the central filing system (A/60/727, paras. 48-51). | Switch the given Arabic phrase to English. |
وقد قامت الحكومة بإصﻻحات جسورة لﻻقتصاد الكلي تتضمن، على سبيل المثال، برنامج التكيف الهيكلي التابع لصندوق النقد الدولي. | The Government has instituted bold macroeconomic reforms, for instance, which include the structural adjustment programme of the IMF. | Express the Arabic sentence in English. |
2- للهيئة الفرعية المنشأة بموجب المادة 22 من النظام الداخلي أن تنتخب، بالإضافة إلى رئيسها المعين بموجب الفقرة 2 من المادة 18 أعلاه، نائبين اثنين للرئيس ومقرِّراً. | A subsidiary organ established under rule 22 may, in addition to its Chairperson designated pursuant to paragraph 2 of rule 18, elect two Vice-Chairpersons and a Rapporteur. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
وبينت عملية مراجعة الحسابات أيضا أن اتباع اللامركزية في الإدارات بالنسبة لشراء تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أدى إلى تأخيرات ومشكلات في تجهيز عمليات شراء المعدات. | The audit also found that decentralization of the procurement of information technology and telecommunications equipment to the departments has created backlogs and problems in processing equipment purchases. | Translate the following text to English. |
وأُبلغ أيضا عن وقوع هجمات في عامي 2001 و 2002. | Attacks are also reported to have occurred in 2001 and 2002. | Translate the following to English. |
وعندما أحيل مشروع القانون مرة أخرى إلى مجلس الأعيان جدد قبوله لمشروع القانون المعدل. | The draft bill was again referred to the Chamber of Notables, which passed it a second time. | Convert the following Arabic text into English. |
59 - وأضاف قائلاً إن الجزائر تواصل الدعوة إلى تمثيل عادل في مؤسسات بريتون وودز، وهذا يعني زيادة الصوت المعبِّر عن البلدان النامية ومشاركتها في عمليات صنع القرار. | 59. Algeria continued to call for equitable representation in the Bretton Woods institutions, which meant increasing the voice and participation of developing countries in their decision-making processes. | Please translate the given Arabic sentence into English. |
مذكرة شفهية مؤرخة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تطلب فيها معلومات عن هذه المسألة؛ | Note verbale of 10 December 1992 asking for information on this subject; | Change the following Arabic phrase to English. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية(: ننتقل اﻵن إلى مشاريع القرارات من الثاني إلى الخامس والواردة حاليا في الفقرة ٢٨ من الوثيقة A/C.5/52/L.19 (Part II). | The President: We turn now to draft resolutions II to V, which for the time being are contained in paragraph 28 of document A/C.5/52/L.19 (Part II). | Turn the Arabic sentence below into English. |
٦٨ - تتألف ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات من جزئين مستقلين متكاملين، هما: الميزانية العادية التي تعتمدها الجمعية العامة؛ وصندوق برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي توافق عليه اللجنة. | 68. The budget of UNDCP comprises two separate and complementary parts: the regular budget approved by the General Assembly; and the Fund of the United Nations International Drug Control Programme, approved by the Commission. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
وفي هذا الصدد. تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (A/63/746، الفقرة 63) (الفقرة 135). | In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/63/746, para. 63) (para. 135). | Translate the Arabic text below to English. |
مشروع متكامل لمراقبة الحدود في غرب وجنوب غرب أفغانستان (AFGJ55) | Integrated border control project in western and south-western Afghanistan (AFGJ55) | Render the following Arabic sentence in English. |
4 - واتُفق على أن تنظر وزارة العدل والتطور الدستوري في جنوب أفريقيا في كيفية اتخاذ العمل الفعال لمنظمة " نساء جنوب أفريقيا في حوار " كنموذج للمساعدة في حشد النساء في بلدان أخرى داخل أفريقيا. | 4. It was agreed that the South African Ministry of Justice and Constitutional Development would look into how the effective work of the South Africa Women in Dialogue could serve as a model to help mobilize women in other countries within Africa. | Switch the given Arabic phrase to English. |
البند 5 من جدول الأعمال المؤقَّت* | Item 5 of the provisional agenda | Express the Arabic sentence in English. |
وتقرر إجراء محاكمتهما في ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. )ووجهت تهم مماثلة بفتح مركز صحي بدون الحصول على تصريح بذلك من جانب مكتب النيابة العامة في اسطنبول بيوغلو ضد ممثل المؤسسة اﻵنفة الذكر في اسطنبول، ويدعى سوكران أكين، وأُفيد أنها أفضت إلى تبرئته في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١(. وباﻻضافة إلى ذلك، أُفيد أنه قُدم بﻻغ عن مؤسسة حقوق اﻹنسان في تركيا من جانب رئيس دائرة المؤسسات المدمجة والجديدة بشأن وجوب إجراء تحقيق مع هذه المؤسسة بسبب " تعاونها " مع وكاﻻت غير حكومية ووكاﻻت حكومية دولية شتى، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح ضحايا التعذيب، بدون الحصول على إذن بذلك من السلطات، ويدﱠعى أن الدعاوى القانونية المقدمة في هذا الصدد تشكل عناصر من جهد متضافر يبذله عدد من وزارات الحكومة من أجل تقليص أنشطة هذه المؤسسة أو وقفه تماماً، كما عُقد اجتماع مشترك بين الوزارات لهذا الغرض. | Their trial was scheduled to reconvene on 17 January 1997. (Similar charges of opening an unlicensed health centre, brought by the Istanbul Beyoǧlu Public Prosecution Office against the Istanbul representative of HRFT, Şükran Akin, reportedly resulted in his acquittal on 1 November 1996.) In addition, notice was reportedly served upon HRFT by the head of the Department for Annexed and New Foundations that the organization was to be investigated for “collaboration” with various non-governmental and intergovernmental agencies, including the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, without having obtained permission from the authorities. It was alleged that the legal actions constituted elements of a concerted effort on the part of a number of governmental ministries to curtail or halt altogether the activities of HRFT and that an inter-ministry meeting had been convened for this purpose. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
يوم الأربعاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الساعة 00/15 | on Wednesday, 17 October 2007, at 3 p.m. | Translate the following text to English. |
أتقدم بالشكر أيضا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي للعمل الذي قام به. | We are thankful for the work of your predecessor, Mr. Didier Opertti. | Translate the following to English. |
وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد الﻻجئين. | Moreover, there were discrepancies in the figures of beneficiaries estimated by different working groups catering to the refugee population. | Convert the following Arabic text into English. |
وستواصل كرواتيا دعم عملية إرساء الديمقراطية التي بدأت بالفعل في الجبل الأسود والتي تساعد في انفتاح ذلك البلد على أوروبا، بما يتسق اتساقا راسخا مع جهود المجتمع الدولي. | Croatia will continue to support the process of democratization that has already began in Montenegro and help in its opening towards Europe, firmly in line with the efforts of the international community. | Please translate the given Arabic sentence into English. |
نحن بحاجة إلى دعم نهج متعدد الاختصاصات إزاء مشاكل الأمراض المعدية وذلك بإدماج علوم الطب الأحيائي التقليدي مع العلوم الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والزراعية. | We need to foster an inter-disciplinary approach to infectious disease problems, incorporating traditional biomedical science with economic, social sciences, demographics and agricultural science. | Change the following Arabic phrase to English. |
تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن للنظر فيه كجزء من الاستعراض المؤقت الذي يجريه لأعمال المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب | Report of the Counter-Terrorism Committee to the Security Council for its consideration as part of its interim review of the work of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate | Turn the Arabic sentence below into English. |
فللأبوين الحق في أن يقررا بشأن طبيعة خدمات التعليم والرعاية الصحية التي تقدم إلى أطفالهما. | Parents had the right to decide on the education and health-care services provided to their children. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
كما شهدت الميزانية المخصصة لنظام السجون الاتحادي زيادةً هائلة، وبلغت في عام 2011 أكثر من 800 10 مليون بيزو(74). | The budget for the federal prison system (over 10.8 billion pesos in 2011) has also been increased significantly. | Translate the Arabic text below to English. |
ولم تنجز بعد بصورة نهائية عمليات الاستعراض التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي للقطاع العام في البوسنة والهرسك. | The European Commission reviews of Bosnia and Herzegovina ' s public sector have not yet been completed. | Render the following Arabic sentence in English. |
فالقرارات التي تتخذ اليوم في بقعة من بقاع الأرض تؤثر على الشعوب والدول في كل أنحاء العالم. | Today the decisions taken in one part of the globe affect people and nations all around the world. | Switch the given Arabic phrase to English. |
81 - يعتبر قانون الصحة لعام 2009 جزءا من الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحق الإنجابي والصحة للأزواج، على نحو ما نصت عليه بوضوح المادة 72. | 81. Law on Health of 2009 is part of the Government ' s effort to fulfill the reproductive right and health of married couple, as clearly stipulated on Article 72. | Express the Arabic sentence in English. |
ويتضمن عدم الانتشار النووي من جميع جوانبه ضرورة وجود تدابير من شأنها أن تروج لنزع السلاح النووي والتخلص التدريجي من الأسلحة النووية. | Nuclear non-proliferation in all its aspects includes the need for measures that would promote nuclear disarmament and the progressive elimination of nuclear weapons. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
الإطار العام لحماية الحق في التزوج وإنشاء أسرة على أساس من الرضا التام | General framework to protect the right to marry and to found a family on | Translate the following text to English. |
12- أفاد منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل بتفشي انتهاكات الحق في الحياة، المتمثلة في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، والقتل أثناء المجابهات، واستخدام الأسلحة النارية استخداماً عشوائياً وغير متناسب، وحالات الاختفاء القسري. | PF for UPR stated that violations of the right to life through custodial deaths, encounter killings, indiscriminate and disproportionate use of fire-arms and enforced disappearances are rampant. | Translate the following to English. |
(أ) باعتباره مستمداً من معاهدات دولية؛ | (a) as deriving from international treaties; | Convert the following Arabic text into English. |
وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. | The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. | Please translate the given Arabic sentence into English. |
ووسع المجلس نطاق الحظر ليشمل أي جهة متلقية للسلاح في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنه أبقى على استثناءات تشمل الجيش والشرطة الكونغوليين بموجب القرار 1596 (2005). | The Council further extended the embargo to any recipient on the territory of the Democratic Republic of the Congo, with exemptions including the Congolese army and police, by resolution 1596 (2005). | Change the following Arabic phrase to English. |
الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإلزامي: 633 | Public Administration & Defence Compulsory Social Security: 633 | Turn the Arabic sentence below into English. |
لذلك لا يمكن مقارنة الوحدات الخاصة بالصحف والتلفزيون والإذاعة. | Therefore, the units for newspapers, television and radio are not comparable. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
ومن رأيه أنه ليس من الﻻزم أن تقدم اللجنة اﻻستشارية تقريرا بشأن الموضوع. | In his view, a report from the Advisory Committee on the matter was not necessary. | Translate the Arabic text below to English. |
132 - وتشير النتائج أيضا إلى أن هناك الكثير مما يمكن تحسينه في عدد من المجالات. | 132. The findings also indicate that there is room for improvement in a number of areas. | Render the following Arabic sentence in English. |
إعداد التقييم والتقدير لتنظر فيهما الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة. | Methodological work on ex ante and ex post self-assessment of policies and measures. | Switch the given Arabic phrase to English. |
وينبغي تنفيذ هذه الاتفاقية بدقة وبأكملها، وينبغي تجنب التحفظات لأنها تؤدي إلى إضعاف الأسس التي تقوم عليها الاتفاقية. | It must be implemented strictly and in its entirety, and reservations should be avoided because they weakened the basis of the Convention. | Express the Arabic sentence in English. |
وستشكل هذه الأشكال المبسطة جزءا من وثيقة عامة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد، يجري إعدادها تحت قيادة وطنية. | These simplified formats would form part of an overall Consolidated UNDAF document, developed under national leadership. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
وبغية الحصول على هذه الفرص، ينبغي تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم وتحسين تدريبهن مدى الحياة، كما ينبغي تغيير التصورات النمطية لأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة. | In order for such opportunities to be seized, access to education for girls and life-long training must be improved and societal perceptions of gender roles which discriminate against women must be changed. | Translate the following text to English. |
أيضاً يحدث تحلل لا هوائي لكن بمعدل أبطأ من التحلل الهوائي، وحاصل الاستقلاب الرئيسي المتكون هو أيضاً كبريتات الإندوسلفان. | Anaerobic degradation also occurs, but at a slower rate than aerobic and the main metabolite is also endosulfan-sulphate. | Translate the following to English. |
وأذربيجان، طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وقد أقرت باختصاص هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة (انظر الضميمة 1). | Azerbaijan is also a party to all major international human rights instruments and has recognized the competence of the respective United Nations treaty monitoring bodies (see enclosure 1). | Convert the following Arabic text into English. |
ويجب أن تكون هذه الفحوص مجانية وأن تجرى وفقاً لدليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول). | These medical examinations should be free and should be performed in accordance with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol). | Please translate the given Arabic sentence into English. |
وزار كازاخستان في نفس العام م. نوفاك، المقرر الخاص المعني بالتعذيب، وج. ماكدوغال، الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، وفي أيلول/سبتمبر 2010 زارتها ر. رولنيك، المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق. | The same year Kazakhstan was visited by the Special Rapporteur on torture, M. Novak, and the Independent Expert on minority issues, G. McDougall, and in September 2010 by the Special Rapporteur on adequate housing, R. Rolnik. | Change the following Arabic phrase to English. |
ومن أجل تحسين الأثر المضاعف، سيعمل الأونكتاد بنشاط على إقامة روابط مع المبادرات القائمة والناشئة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي تعزز التعاون التجاري والاقتصادي بين الجنوب والجنوب. | In order to have a better multiplier effect, UNCTAD will actively link up with existing and emerging TCDC (technical cooperation among developing countries) initiatives that promote South-South trade and economic cooperation. | Turn the Arabic sentence below into English. |
وبحلول نهاية شهر تموز/يوليه، كان يعمل في الإدارة العامة 552 موظفا دوليا و 606 متطوعين من متطوعي الأمم المتحدة. | At the end of July, the Administration had 552 international staff and 606 United Nations Volunteers. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
535- ووفقاً لمسح حديث أجراه البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال - منظمة العمل الدولية، فإن أرباب العمل والأطفال والمراهقين والعاملين على غير معرفة، إلى حد كبير، بالقوانين المتعلقة بعمل الأطفال بصفة عامة، وعمل الأطفال المنزلي بصفة خاصة. | According to a recent ILO-IPEC survey, both the employers and the children and adolescents employed are largely unaware of the laws regarding child labour in general and domestic child labour in particular. | Translate the Arabic text below to English. |
وبلغ عدد الملتحقين بجامعة طشقند الإسلامية، في العام الدراسي 2006-2007، 124 طالبا، وعدد الملتحقين بالمدارس العشر 900 طالب، وفي المعهد اللاهوتي الأرثوذكسي - 49 طالبا، والمعهد اللاهوتي البروتستانتي - 33 طالبا. | In the 2006/07 school year, 124 students are studying at the Tashkent Islamic Institute, 900 at the 10 madrasas, 49 at the Orthodox seminary and 33 at the Protestant seminary. | Render the following Arabic sentence in English. |
وهي آخذة في الانتشار أيضاً في بلدان شتى مثل الولايات المتحدة والبرازيل وألمانيا وفرنسا(). | It is also gaining ground in countries as diverse as the United States, Brazil, Germany and France. | Switch the given Arabic phrase to English. |
20 - لا تزال المسائل الأمنية مصدر قلق رئيسي للاجئين ولمن يعنى بحمايتهم، بمن فيهم موظفو المفوضية وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال الشؤون الإنسانية - وبخاصة موظفو المنظمات غير الحكومية - والدول التي تسعى إلى توفير الحماية والمساعدة. | 20. Security issues continue to be a primary concern for refugees and for those involved in their protection including UNHCR staff, other humanitarian personnel -especially NGO staff - and States seeking to deliver protection and assistance. | Express the Arabic sentence in English. |
علاوة على ذلك، ينبغي أن نتذكر أن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الجذري لكل الويلات التي نواجهها اليوم، بما في ذلك أعمال الإرهاب الجديرة بالإدانة. | Moreover, we should recall that it is the Israeli occupation that is the root cause of all the ills we face today, including condemnable acts of terror. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
46 - في 19 نيسان/أبريل، أبلغ الهلال الأحمر العربي السوري في حماة عن وقوع انفجار عند نقطة تفتيش تقع على طريق السلمية فيما كانت أربع شاحنات متعاقدٌ عليها مع القطاع الخاص تنتظر المرور حاملة لنقل إمداداتٍ لبرنامج الأغذية العالمي من مستودعات مخازن صافيتا في طرطوس لبغرض تسليمها إلى الهلال الأحمر في حماة. | 46. On 19 April, the Syrian Arab Red Crescent in Hama reported an explosion at a checkpoint on Salamiyeh road while four privately-contracted trucks carrying WFP supplies from Safita warehouse in Tartus for delivery to the Syrian Arab Red Crescent in Hama were waiting to pass; the trucks were severely damaged and two drivers were killed. | Translate the following text to English. |
وفيما بعد انضمت كدول مقدمة لمشروع القرار كل من الأرجنتين وإسبانيا وأستراليا وإستونيا وألبانيا وألمانيا و أنتيغوا وبربودا وأيرلندا وأيسلندا وإيطاليا وبابوا غينيا الجديدة وبربادوس والبرتغال وبلجيكا وبلغاريا وبنغلاديش وبوركينا فاسو والبوسنة والهرسك وبولندا وتركيا وتوغو وتيمور - ليشتي وجامايكا والجبل الأسود وجزر البهاما والجمهورية التشيكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا والدانمرك ورومانيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وسلوفاكيا وسلوفينيا والسنغال وسورينام والسويد وسويسرا وشيلي وصربيا وغرينادا وغيانا وفرنسا وفنلندا وقبرص وقيرغيزستان وكابو فيردي وكرواتيا وكندا وكوستاريكا وكولومبيا والكونغو ولاتفيا ولبنان ولكسمبرغ وليتوانيا وليختنشتاين وليسوتو والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ومنغوليا وموزامبيق وميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) والنرويج والنمسا والنيجر ونيجيريا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان واليونان. | Subsequently, Albania, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, the Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Cabo Verde, Canada, Chile, Colombia, the Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guyana, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Montenegro, Mozambique, the Netherlands, New Zealand, the Niger, Nigeria, Norway, Papua New Guinea, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Romania, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Suriname, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, joined in sponsoring the draft resolution. | Translate the following to English. |
83-94- تعزيز القدرة على التعامل مع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين ومعالجة حالاتهم وإيوائهم، بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المناسبين، وذلك وفقاً للمعايير الإقليمية والدولية ذات الصلة (المكسيك)؛ | 83.94. Strengthen, in close cooperation with relevant stakeholders, the capacity to process, treat and shelter asylum-seekers and irregular migrants, in accordance with relevant regional and international standards (Mexico); | Convert the following Arabic text into English. |
مجموع النفقات، بما فيها النفقات المتوقعة | Projection Total expenditure, including projected | Please translate the given Arabic sentence into English. |
24- وأعرب عن أسفه لما تبيَّن من الإحصاءات من أنَّ المجتمع العالمي لم ينجح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعد أحد عشر عاما على وضعها. | Regrettably, the statistics showed that, 11 years on, the global community had not succeeded in attaining the Millennium Development Goals. | Change the following Arabic phrase to English. |
ولم ترد أيضا في التقرير إشارة إلى الجهود المبذولة حتى الآن في مجال السجون مثل المشاريع المموَّلة من صناديق بناء السلام الجاري تنفيذها والمشروع المقترح الذي وضع لإقامة البنى التحتية والقدرات. | The report also makes no mention of the efforts made thus far in the area of corrections, such as the Peacebuilding Fund projects under way and the project proposal developed with a view to building infrastructure and capacity. | Turn the Arabic sentence below into English. |
وسوف يستمر التعاون الإقليمي في مجال تقديم الخدمات اللوجستية للتعاون بين البعثات في مناطق أخرى من خلال الترتيبات الحالية الممولة من خلال تقاسم التكاليف وآليات الاسترداد وفقا للقواعد والأنظمة المالية. | Regional logistics cooperation among missions in other regions will continue through existing arrangements, financed through cost sharing and recovery mechanisms, in accordance with the Financial Rules and Regulations. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
٢٥ طاء - ٣١ تتعلق اﻻحتياجات المقدرة ﺑ ٤٠٠ ٦٩ دوﻻر بخدمات الصيانة والتنظيف المتنوعة )١٠٠ ٢٣ دوﻻر(، واستئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات )٢٠٠ ٤١ دوﻻر( وخدمات اﻻتصاﻻت والخدمات المتنوعة )١٠٠ ٥ دوﻻر(. | 25I.31 The estimated requirements of $69,400 relate to miscellaneous maintenance and cleaning services ($23,100), rental and maintenance of furniture and equipment ($41,200) and communications and miscellaneous services ($5,100). | Translate the Arabic text below to English. |
٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، في حدود نطاق تنفيذ هذا القرار ومع مواصلة التعاون القائم مع المؤسسات والهيئات الدولية ذات الصلة، بدراسة مجاﻻت التعاون اﻻقتصادي والتقني الممكنة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فضﻻ عن التعاون مع البلدان النامية، مع تحديد الدور الذي يمكن أن تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان بغية تشجيع مشاركة تلك البلدان في اﻻقتصاد العالمي بدرجة أعظم؛ | 3. Also requests the Secretary-General to study - within the scope of the implementation of the present resolution and while continuing the existing cooperation with relevant international institutions and entities - possible areas of economic and technical cooperation among countries with economies in transition, as well as with the developing countries, identifying the role the United Nations system could play in this field, with a view to encouraging greater participation by those countries in the world economy; | Render the following Arabic sentence in English. |
يرافق التغيرات اﻻيجابية التي تشهدها الساحة السياسية الدولية اليوم بعض المؤشرات الهامة في الحياة اﻻقتصادية. | Parallel to the heart-warming transformations on the world political arena, there are some significant economic indicators. | Switch the given Arabic phrase to English. |
138 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات بما يكفل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف فيها. | 138. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration strengthen the monitoring of the write-off and disposal of non-expendable property at missions to ensure that appropriate measures are taken to expedite all pending write-offs and disposals. | Express the Arabic sentence in English. |
٤ - ويجرى انتخاب الدول اﻷعضاء لعضوية اللجنة لمدد طولها أربع سنوات. | 4. Member States are elected to the Commission for four-year terms. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
235 - وكذلك التقى الوفد بشخصيات خارج العملية السياسية من المقيمين في عمَّان ومن ضمنهم قيادات سياسية ودينية منهم الشيخ حارث الضاري الأمين العام لهيئة علماء المسلمين وقيادات عشائرية وضباط ومسؤولين سابقين، وكذلك السفير سعد الحياني سفير جمهورية العراق في الأردن، كما عقد الوفد جلسة عمل مع القائم بأعمال بعثة الأمم المتحدة في العراق. | 235. The delegation also met with personages outside the political process living in Amman, including political, religious and tribal leaders such as Sheikh Harith al-Dari, Secretary-General of the Association of Muslim Scholars, former officers and officials and Ambassador Saad al-Hayati of the Republic of Iraq to Jordan. The delegation also held a working session with the Chargé d ' affaires of the United Nations mission to Iraq. | Translate the following text to English. |
وهناك فلوروتيلومر سداسي الكربون يجري استخدامه كبديل ويمكن أن يكون هذا المركب فعالاً. | A C6-fluortelomer is used as a substitute and may be effective. | Translate the following to English. |
" ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون " ؛ | " 3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonia economy in all fields and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; " | Convert the following Arabic text into English. |
وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة كاباييرو غوميز تقريـراً عـن مشاورات فريق الاتصال. | At the 4th meeting, Ms. Caballero Gomèz reported on the contact group ' s consultations. | Please translate the given Arabic sentence into English. |
وإذ يقرّر أن الحالة في الصومال، وما تتخذه إريتريا من إجراءات تقوّض جهود إحلال السلام وتحقيق المصالحة في الصومال، والنـزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا، كلّها أمور لا تزال تشكّل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، | Determining that the situation in Somalia, Eritrea ' s actions undermining peace and reconciliation in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region, | Change the following Arabic phrase to English. |
وﻻ بد أن تتاح للمرأة فرصة اﻻنتقال من المستويات المنخفضة لقوى العمل، حيث تتركز عادة، إلى مراكز صنع القرار، وأن يقدم لها الدعم في الحاﻻت التي لم تعد فيها طرق اﻹنتاج التقليدية الكثيفة العمالة التي تعمل فيها، قادرة على المنافسة نتيجة للعولمة وتحرير التجارة، أمام السلع اﻷرخص المنتجة على نطاق واسع. | Women had to be provided with the opportunity to move from low levels of the labour force, where they were concentrated, into decision-making positions, and to be given support in cases where, through globalization and trade liberalization, their traditional labour-intensive production methods were no longer competitive in the face of cheaper, mass-produced goods. | Turn the Arabic sentence below into English. |
وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، يعني ذلك الأسواق الناشئة، والبلدان الغنية بالموارد الطبيعية، والبلدان المتقدمة النمو الأخرى. | For developed countries, this has meant emerging markets, countries endowed with natural resources and other developed countries. | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
15 - يفهم المؤتمر أن هناك تدابير عاجلة مطلوبة للحد من انتشار مرافق التخصيب وإعادة المعالجة، التي من المعروف أن أربعة، حتى الآن، من الأطراف في المعاهدة قد سعت سرا للحصول عليها بهدف صنع أسلحة نووية انتهاكا للمعاهدة. | 15. The Conference understands that urgent measures are needed to curtail the spread of enrichment and reprocessing facilities, which are known to have been sought secretly by four NPT parties to date, in pursuit of nuclear weapons and in violation of the Treaty. | Translate the Arabic text below to English. |
وأشير، مع ذلك، الى أن مثل هذه المبادرات الهامة ينبغي أن تنفذ على نطاق أوسع وفي بلدان أخري. | It was pointed out, however, that such important initiatives should be carried out on a larger scale and in other countries. | Render the following Arabic sentence in English. |
)ب( تحث البلدان المتلقية على المساهمة على أوسع نطاق ممكن في تنفيذ إجراءات المتابعة التي يمكن أن تعزز تقييم برامج الزماﻻت؛ | (b) Recipient countries are urged to contribute to the fullest extent possible to the implementation of follow-up procedures which can enhance the evaluation of fellowship programmes; | Switch the given Arabic phrase to English. |
وإذ تحيط علما بالبﻻغ النهائي ﻻجتماع وزراء خارجية ورؤساء وفود بلدان حركة عدم اﻻنحياز الذي عقد في نيويورك في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩)٤( والذي كرر تأكيد الموقف الجماعي لحركة بلدان عدم اﻻنحياز تجاه اﻹرهاب وأكد من جديد الدعوة السابقة للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم اﻻنحياز المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨)٥(، التي دعا فيها إلى عقد مؤتمر قمة دولي برعاية اﻷمم المتحدة ﻹعداد رد منظم مشترك للمجتمع الدولي تجاه اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، | which reiterated the collective position of the Movement of Non-Aligned Countries on terrorism and reaffirmed the previous initiative of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, See A/53/667-S/1998/1071, annex I, paras. 149-162; see Official Records of the Security Council, Fifty-third Year, Supplement for October, November and December 1998, document S/1998/1071. calling for an international summit conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations, | Express the Arabic sentence in English. |
وانتقالا إلى الفقرة 6 من المرفق بشأن رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة، تبقى الفقرة 6 (أ) بدون تغيير. | Turning to paragraph 6 of the annex, concerning the chairpersons of the round tables, paragraph 6 (a) remains unchanged. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
ومن ضمن ذلك انعقاد الدورة الافتتاحية التاريخية للجنة الاستشارية الموسعة والمنشطة التابعة للوكالة، في 27 شباط/فبراير 2006، فقد تجاوزت عضوية اللجنة ضعف ما كانت عليه، بموجب مقرر صادر عن الجمعية العامة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005. | This included the landmark inaugural session on 27 February 2006 of the Agency ' s expanded and revitalized Advisory Commission, whose membership was more than doubled by a General Assembly decision on 8 December 2005. | Translate the following text to English. |
كما يقل احتمال إبلاغ الضحايا من الشعوب الأصلية عن الجرائم المرتكبة بحقهم. | Further, indigenous victims are less likely to report crimes against them. | Translate the following to English. |
- ني كواينور، " تنمية الإنترنت في غانا " | - Nii Quaynor, “Development of the Internet in Ghana” | Convert the following Arabic text into English. |
وقد أنهى برنامج تدريب الشباب في عام 1995 وحل محله برنامج الإغاثة في حالات البطالة. | The Youth Employment Scheme (YES) was phased out in 1995 and replaced by the Unemployment Relief Scheme (URS). | Please translate the given Arabic sentence into English. |
2 - لكن المحاسبين ومراجعي الحسابات في منظومة الأمم المتحدة أقروا، في السنوات الأخيرة، بأن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ليست مواكبة للممارسات الفضلى في بيئة المحاسبة الدولية المتغيرة بسرعة. | 2. However, in recent years, United Nations system accounting professionals and auditors have recognized that UNSAS has not kept pace with best practices in the rapidly changing international accounting environment. | Change the following Arabic phrase to English. |
وفي عام ١٩٩٨ جرى تنظيم البرنامج باللغة اﻻنكليزية؛ ونظم البرنامج في عام ١٩٩٩ باللغة الفرنسية. | The 1998 Programme was conducted in English; the 1999 Programme was conducted in French. | Turn the Arabic sentence below into English. |
1- تتخذ كل دولة إجراءات بغية الحد من الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، يمكن أن تشمل ما يلي: | 1. Each State shall take action with a view to limiting the irresponsible use of MOTAPM/AVM, which may include: | Provide an English translation for the following Arabic sentence. |
(ج) إيلاء العناية الواجبة إلى البعد الجنساني للعنف؛ | (c) Pay particular attention to the gender dimension of violence; | Translate the Arabic text below to English. |
وتدريب المعلمين له أهمية أساسية لكفالة جودة التعليم. | Teacher training is essential for quality education. | Render the following Arabic sentence in English. |
)ب( إعﻻن وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ المعتمد في اجتماعها السنوي السابع عشر المعقود في نيويورك في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ A/48/485)، المرفق، الفقرتان ٧٤ و ٧٥(؛ | (b) Declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 adopted at its seventeenth annual meeting, held in New York on 5 October 1993 (A/48/485, annex, paras. 74 and 75); | Switch the given Arabic phrase to English. |
وتشمل الأدوات المقترحة لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار في إطار الاستراتيجية التعاونية للأمن العالمي ما يلي: | Proposal tools to achieve counter-terrorism and counterproliferation objectives within the framework of a cooperative global security strategy include the following: | Express the Arabic sentence in English. |
وإضافة إلى هذا فإنه في حين ستتولى إدارة المبنى " مؤسسة مباني المنظمات الدولية " التي ستكون مسؤولة عن المبنى وتركيبات الخدمات التقنية )الصيانة والتجديد واﻹصﻻحات( سيتحمل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تكلفة تلك الخدمات بمعدل ثابت قدره ٧٨ فرنكا سويسرا )أو ٥٤ دوﻻرا( لكل متر مربع في السنة. | Further, while the building would be managed by the Fondation des immeubles pour les organisations internationales (FIPOI), which would be responsible for building and technical services installations (maintenance, renovation and repairs), the cost of those services would be paid by the United Nations Office at Geneva at a fixed rate of SwF 78 (or $54) per square metre per year. | Rephrase the following Arabic statement in English. |
النظر بواسطة الجمعية العامــة فــي موضـوع اﻹدارة العامة والتنميـة في دورتها الخمسين | General Assembly consideration of public administration and development at its fiftieth session | Translate the following text to English. |
34-107 وبالتالي، ستواصل الإدارة الاستفادة من خدمات مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن والمكاتب القطرية إلى أن تتم الدراسة المشار إليها أعلاه ويصبح للمكتب التنفيذي ما يكفي من الموارد لتحمل المسؤوليات الإدارية كافة. | 34.107 Consequently, the Department will continue to use the services of UNDP in Copenhagen and the country offices until the study referred to above is concluded and the Executive Office has sufficient resources to assume full administrative responsibilities. | Translate the following to English. |
ولذلك فإننا نعرب عن تأييدنا للسفير ناراي في عمله المقبل في ميدان استعراض جدول أعمال المؤتمر في السنة القادمة. | Therefore, we express our support to Ambassador Náray in his further work in the field of review of the CD agenda next year. | Convert the following Arabic text into English. |
ويرحب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي سيكون مطالباً باستعراض الالتزامات العالمية تجاه التنمية المستدامة، والعمل على النهوض بها، مع توجيه اهتمام خاص إلى التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ساموا. | His delegation welcomed the establishment of the High-level Political Forum, which would be called on to review and further advance global commitments to sustainable development, with particular attention to the challenges facing small island developing States, such as Samoa. | Please translate the given Arabic sentence into English. |
وتاريخيا، مر المكتب منذ أن بدأ يعمل بصورة اعتيادية في عام ١٩٩٥، بمراحل مختلفة توقفت فيها احتياجاته على احتياجات المنطقة. | Historically, since UNSCO became fully operational in 1995, it has gone through various stages related to the evolving needs of the region. | Change the following Arabic phrase to English. |
235- وقد تم إعداد كتاب مصور خاص عن المحكمة ( ' ' Coffee Table Book``)، باللغتين الفرنسية والانكليزية وسيصدر في النصف الثاني من عام 2006، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لإنشاء المحكمة. | 235. A special Illustrated Book of the Court ( " Coffee Table Book " ), in French and English, has been prepared and will appear in the second half of 2006, year of the Court ' s sixtieth anniversary. | Turn the Arabic sentence below into English. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.