En
stringlengths
1
23.4k
Ar
stringlengths
1
17.3k
EN_word_count
int64
1
4.01k
AR_word_count
int64
0
3.19k
If it's equal to or below the level of the column in question,
إذا كانت النتيجة أكثر ارتفاعًا من العمود المدروس،
13
8
the energy would spill off.
قم بطرح الطول من العمود الأصلي،
5
6
Hedge can apply that to an entire basin with a loop
وستكون النتيجة عبارة عن عدد الوحدات التي يمكن للعمود أن يحملها.
11
11
that starts on the left-most column and moves right, one column at a time.
إذا كان مساويًا أو أقل من مستوى العمود المدروس،
14
9
For each column, he’ll run the same steps— look all the way left for the tallest,
ستنسكب الطاقة خارجًا.
16
3
do the same to the right, take the lower height of the two,
يمكن لهيدج تطبيق كامل رزمة أحجار بوساطة دالة التكرار
13
9
subtract the original column height,
حيث تبدأ بالعمود أقصى اليسار والتحرك باتجاه اليمين، عمودًا واحدًا على التوالي.
5
12
and increase the grand total if that number is positive.
سيقوم بتكرار الخطوات نفسها لكل عمود ... باحثًا أقصى اليسار على الأطول،
10
12
His loop will repeat as many times as there are columns.
وسيكرر العمل بالنسبة لليمين، سيأخذ الأقصر من بين الاثنين،
11
9
That will work, but it’ll take a long time for a large basin.
سيطرح طول العمود الأصلي،
13
4
At every step Hedge repeats the action of looking left and looking right.
وسيزيد المحصلة الكلية إن كان الرقم موجب.
13
7
If there are N stacks, he’ll look at all N stacks N times.
ستتكرر الدالة بعدد الأعمدة المتواجدة.
13
5
Is there a faster way?
سينجز هذا ولكنه سيحتاج وقتًا طويلًا من أجل أحجار ضخمة.
5
10
Here’s one time saver: before doing anything else,
يكرر هيدج في كلِ خطوةٍ البحث يسرةً ويمنةً.
8
8
Hedge can start on the left,
إذا كان هنالك عدد 'ن' من الرزم، سيفحص كل الـرزم 'ن' بمقدار 'ن' من وقت.
6
15
and keep a running tally of what the highest stack is.
هل هنالك طريقةً أسرع؟
11
4
Here that would be 2, 2 again, since the first was higher,
إليك ما يحفظ الوقت: قبل القيام بأي شيءٍ آخر،
12
9
then 4, 4, 4.
يستطيع هيدج البدء من اليسار،
4
5
He can then find the highest right-most stacks
ويستمر بالبحث عن الرزمة الأعلى ارتفاعًا.
8
6
by doing the same going right-to-left: 1, 3, 4, 4, 4.
قد يكون هنا اثنان واثنان مجددًا، حيث الأول كان أطول،
11
10
In the end he’ll have a table like this in his memory.
ثم تأتي أربع وأربع وأربع.
12
5
Now, Hedge can take one more pass to calculate how much energy there will be
ثم يمكنه إيجاد أطول الرزم يمنةً
15
6
above every stack with the same equation from before:
من خلال القيام بذات الأمر منتقلًا من اليمين إلى اليسار 4،4،4،3،1.
9
11
take the smaller of the stored left and right values,
في النهاية سيحصل على جدول يشبه هذا في ذاكرته.
10
9
and subtract the height of the current tower.
الآن، يمكن لهيدج أن يقوم بتمريرة واحدة إضافية لحساب مقدار الطاقة المتواجدة
8
12
Instead of looking at N stacks N times, he’ll look at N stacks just 3 times—
فوق كل رزمة باستخدام ذات المعادلة السابقة:
16
7
which is what’s called linear time.
قم بأخذ الأصغر من المخزن من قيم اليسار واليمين،
6
9
There are ways to optimize the solution even further,
واطرح الارتفاع من البرج الحالي.
9
5
but this is good enough for our heroes.
بدل التدقيق بعدد 'ن' من الرزم بما يعادلها بالوقت، سيدقق ذات العدد لـ 3 مراتٍ فقط...
8
16
Ethic and Hedge work as one.
وهذا ما يدعى بالوقت الخطي.
6
5
The first cascade is a breeze, and they rise up the tower.
هنالك طرق لتحسين الحل أكثر من ذلك،
12
7
The second is a little tougher.
ولكن هذا كافٍ بالنسبة لأبطالنا.
6
5
The third is huge, with dozens of stacks of blocks.
يتعاضد كلٌ من إيثيك وهيدج.
10
5
The timer ticks down towards zero, but Ethic’s program is fast.
الشلال الأول كان سهلا للغاية وصعدوا طابقا إضافيا في البرج.
11
10
She gets the wheel in position just in time,
كان الشلال الثاني أكثر صعوبة.
9
5
and the energy lifts them to the Node of Creation.
كان الثالث ضخمًا، باحتوائه على دزينة من رزم الأحجار.
10
9
Like the first, it reveals a vision: memories of years gone by.
أشار المؤقت بالعد التنازلي باتجاه الصفر، ولكن برمجة إيثيك سريعة.
12
10
The world machine changed everything,
وضعت العجلة في مكانها بالوقت المناسب،
5
6
and Ethic, in her position as chief robotics engineer,
وقامت الطاقة برفعهما لـ "عقدة الإبداع."
9
6
grew troubled by what she saw.
كما حدث بالأولى، كشفت عن رؤية: ذكرياتٍ من سنين مضت.
6
10
When the Bradbarrier went up to keep the people in,
بدلت الآلة العالمية كلَ شيء،
10
5
she knew something was seriously wrong.
وإيثيك، في موضعها كرئيسة المهندسين الآليين،
6
6
So she created three artifacts
تشعر بالقلق لما رأت.
5
4
with the ability to restore people’s power, creativity, and memory,
عندما صعد حاجز براد لإبقاء الأشخاص في الداخل،
10
8
and smuggled them to three communities.
علمت أن هنالك شيءٌ خاطئ بشكلٍ بالغٍ يحدث.
6
8
Before she could tell people how to use them,
لذلك قامت بصنع ثلاث قطعٍ فنيةٍ
9
6
the government discovered her efforts and sent bots to arrest her
قادرةٍ على إعادة القوة والإبداع والذاكرة للأشخاص.
11
7
and the other programmers.
وقامت بتهريبهم لثلاث مجتمعات.
4
4
The last thing Ethic used the world machine to create
قبل أن تستطيع إخبار الناس بكيفية استخدامهم،
10
7
was a robot that would protect the ancient device
اكتشفت الحكومة جهودها فأرسلت رجال آليين لاعتقالها
9
7
from the forces of ignorance by enclosing it in a giant maze.
هي والمبرمجين الآخرين.
12
3
She named her creation Hedge.
الشيء الأخير الذي صنعته إيثيك باستخدام الآلة العالمية
5
8
Without warning, the energy lift flickers, then fizzles out.
كان عبارة عن رجلٍ آلي سيقوم بحماية الألة القديمة
9
9
plot out how they can steal an artifact called the Node of Power.
إيثيك، وهيدج، وأديلة؛ قادة الثورة،
13
5
It’s being used to run a heavily fortified train that runs all around the country,
أعدوا خطة تمكنّهم من الاستيلاء على قطعة من التُّحف تُدعى "عقدة القوة".
15
12
providing supplies to settlements and facilities.
ويجري استخدامها في تشغيل قطار ضخم ومحصّن يمشي في أرجاء البلاد،
6
11
This armored behemoth
يزوّد المستوطنات والمنشآت بالإمدادات.
3
4
undergoes a complex and unpredictable unloading procedure—
هذا الوحش الضخم المدرّع يتحمّل عملية معقدة
7
7
a procedure which is displayed, in detail, on a screen within the engine car.
وغير محددة من عمليات التفريغ...
14
5
Right means the train will go one car length forward,
تلك العملية التي تظهر بالتفصيل على شاشة في عربة المحرّك.
10
10
and left means the train will go the same distance backwards.
"يمينًا" تعني أن القطار سيزيد بمسافة سيارة واحدة إلى الأمام،
11
10
While unloading, the train frequently moves back and forth,
و"يسارًا" تعني أن القطار سيزيد بنفس المسافة إلى الخلف.
9
9
so a typical sequence might look like this.
أثناء عملية التفريغ، يتحرك القطار تكرارًا إلى الخلف وإلى الأمام،
8
10
Also within the engine car is a button that can only be pressed once.
وبالتالي فإن التسلسل النموذجي ينبغي أن يجري على هذا النحو.
14
10
When pressed, it lets down the force field over the artifact for 10 seconds.
وأيضًا، في عربة المحرّك زرٌّ من شأنه أن يُكبس لمرة واحدة.
14
11
The engine car is tiny and designed for a robot.
حين يُكبس، فإن من شأنه تقليل سرعة حقل القوة "عقدة القوة" لعشرة ثوانٍ.
10
13
Of your team, only Hedge can fit.
إن عربة المحرّك ضئيلة ومصمّمة خصيصًا لآليٍّ (روبوت).
7
8
The members of the resistance have positioned a crane over the train tracks
الآلي هيدج يخضع فقط لسيطرة فريقه.
13
6
that can pluck the artifact once it’s exposed.
أفراد المقاومة نصّبوا رافعة على مسارات القطار
8
7
They’ll know when to lower the crane by sight.
من شأن هذه الرافعة أن تنتشل القطعة متى انكشفت لها.
9
10
But the only way Hedge can determine the train’s position
وسيحددون توقيت خفض الرافعة من خلال المشاهدة.
10
7
and know when to lower the force field
ولكن الطريقة الوحيدة التي يستطيع بها هيدج أن يحدد موضع القطار
8
11
is by analyzing the unloading procedure,
وتوقيت خفض الرافعة إلى حقل القوة
6
6
because he’ll be inside the windowless engine car.
ستكون من خلال تحليل بيانات عملية التفريغ،
8
7
Hedge can’t program himself though, so it’s up to Ethic to tell him what to do.
لأنه سيكون داخل عربة القطار الخالية من أية منافذ.
16
9
The artifact is in the car 10 positions behind
ولأن هيدج لا يستطيع برمجة نفسه، فسيكون على إيثيك توجيهه للقيام بالعلمية.
9
12
the one that’s directly under the crane at the start.
تتموضع القطعة في العربة رقم 10
10
6
What instructions can Ethic give Hedge
خلف العربة المواجهة مباشرة للرافعة عند البداية.
6
7
so that he hits the button at just the right moment?
فما عسى التوجيهات التي تعطيها إيثيك إلى هيدج
11
8
Here’s a hint to get you started.
لكي يكبس الزرّ في اللحظة المناسبة؟
7
6
The key to this problem, as with many programming challenges,
"توقف الآن لتقرر هذا بنفسك!"
10
5
is to reframe the information in a way that a computer can work with.
هذا هو توجيه بدء العملية.
14
5
A computer doesn’t know what a train is, nor does it need to.
إن حل هذه المشكلة، كما الحال بالنسبة لكثير من تحديات البرمجة،
13
11
It can, however, work with variables.
هو بإعادة تأطير المعلومات على نحو ما يمكن للحاسوب التعاطي معها.
6
11
Try making a variable that tracks the train’s position.
فالحاسوب ليس من شأنه أن يعرف ماهية القطار، ولا ماذا يحتاج.
9
11
How will it change as the train moves?
ومع ذلك، فإن من شأنه أن يعمل مع المتغيرات.
8
9
Let’s start by breaking this problem into two objectives.
حاول أن تصوغ متغيرًا يتتبع موضع القطار.
9
7
The first is to know where the train will be as it carries out its instructions.
كيف سيتغير بينما يتحرّك القطار؟
16
5
The second is to hit the button when the train is in just the right position.
لنبدأ بتقسيم هذه المشكلة في هدفين اثنين.
16
7
For the first objective it’ll help to think of the train as a big number line.
الأول، يتمثل في معرفة مكان توقّف القطار حين ينفّذ التعليمات التي يتلقاها.
16
12
Let’s make 0 the car with the node, 1 the car in front of it, and so on.
والثاني، ينصرف إلى كبس الزرّ بينما القطار في الموضع الصحيح.
18
10
That means car 10 is under the crane at the start.
للتعامل مع الهدف الأول، فإن تحقيقه يتطلب التفكيرَ في القطار كسلسلة رقمية كبيرة.
11
13
When the train moves one car right, car 9 is under the crane.
لنجعل العربة رقم صفر هي عربة "العقدة"، والعربة رقم 1 هي التي تليها، وهلم جرا.
13
15
So a right arrow can be thought of as “subtract 1.”
هذا يعني أن العربة رقم 10 هي العربة التي تعلوها الرافعة عند البداية.
11
13
And when the train moves left from there,
وحين يتحرك القطار مسافة عربة واحدة إلى الأمام، تكون العربة 9 أسفل الرافعة.
8
13
10 is back under the crane,
وبالتالي، فإن سهمًا إلى اليمين يمكن فهمه على أنه "انتقاص لمسافة عربة واحدة".
6
13
making a left arrow the same as “add 1."
وحين يتحرّك القطار يسارًا من هناك، ستعود العربة رقم 10 أسفل الرافعة.
9
12
Let’s set our train position variable to 10, since that’s where we start.
وإشارة السهم إلى اليسار ستُفهم على أنها "زيادة لمسافة عربة واحدة".
13
11
We can now use a loop to read the instructions one at a time,
لنضبط متغير موضع القطار حتى العربة رقم 10، حيث المكان الذي بدأنا منه.
14
13
adding or subtracting as we go, to track which car is under the crane.
والآن يمكننا استخدام لوحة لقراءة التعليمات تباعًا.
14
7