African-English Parallel Sentences (MT650)
Collection
Parallel corpus for 154 African languages extracted from the MT650 dataset
•
101 items
•
Updated
eng
stringlengths 4
651
| kab
stringlengths 4
487
|
---|---|
Confess your faults one to another , and pray one for another , that ye may be healed . The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much . | ? emqir ̣ it ddnubat @-@ nwen wway gar @-@ awen , wa ad yedɛu i wa s lxir ̣ ɣer Sidi R ̣ ebbi iwakken at ̦ -t ̦ eh ̣ lum . Ddeɛwat n win yellan d ah ̣ eqqi zdat Sidi R ̣ ebbi , sɛant tazmert tameqqrant . |
He shall come and destroy these husbandmen , and shall give the vineyard to others . And when they heard it , they said , God forbid . | A d @-@ yas ad ineɣ ixemmasen @-@ nni , ad yefk tafer ̣ r ̣ ant i wiyad ̣ . Lɣaci mi slan annect @-@ agi , nnan : A ɣ @-@ imneɛ R ̣ ebbi ! |
Let us rejoice and be exceedingly glad , and let us give the glory to him . For the marriage of the Lamb has come , and his wife has made herself ready . " | A nezhu , a nefr ̣ eh ̣ , a t @-@ neh ̣ med axat ̣ er tewwed ̣ -ed tmeɣr ̣ a n Izimer , tislit thegga iman @-@ is , |
And herein I give my advice : for this is expedient for you , who have begun before , not only to do , but also to be forward a year ago . | A wen @-@ d @-@ fkeɣ r ̣ r ̣ ay @-@ iw deg wayagi axat ̣ er d ayen i wen @-@ ilhan : aseggas iɛeddan , d kunwi i d imezwura i gebɣan at ̦ -t ̦ ɛiwnem atmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexs ̣ as ̣ , d kunwi daɣen i d imezwura i gebdan tjemmɛem @-@ d ssadaqa @-@ agi ; |
Why would you ever think so ? | Acuɣeṛ ara txemmemeḍ akka ? |
I will get up and go to my father , and will tell him , " Father , I have sinned against heaven , and in your sight . | Ad kkreɣ kan ad uɣaleɣ ɣer baba , a s @-@ iniɣ : a baba ɛus ̣ aɣ R ̣ ebbi erniɣ @-@ k kec ̌ c ̌ ini ; |
These will war against the Lamb , and the Lamb will overcome them , for he is Lord of lords , and King of kings . They also will overcome who are with him , called and chosen and faithful . " | Ad sekkren imenɣi akk @-@ d Izimer meɛna a ten @-@ yeɣleb imi d net ̦ t ̦ a i d Ssid n Ssyadi , i d agellid n igelliden ; wid i gextar ̣ daɣen iwumi i d @-@ yessawel , i t @-@ id ̣ uɛen a ten @-@ ɣelben ula d nutni . |
They have over them as king the angel of the abyss . His name in Hebrew is " Abaddon , " but in Greek , he has the name " Apollyon . " | Agellid @-@ nsen , d lmelk @-@ nni ih ̣ ekkmen ɣef tesraft lqayen , yet ̦ t ̦ usemma s tɛibr ̣ anit " Abadun , " ma s tyunanit " Abulyun " yeɛni " win yessexr ̣ aben . " |
The King will answer them , ' Most certainly I tell you , inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers , you did it to me . ' | Agellid a sen @-@ d @-@ yerr : A wen @-@ iniɣ tidet ̦ , yal tikkelt i deg txedmem ayagi i yiwen seg imect ̣ uh ̣ en @-@ agi yellan d atmaten @-@ iw , i nekk iwumi t @-@ txedmem . |
What 's your dad 's name ? | Amek i s @-@ qqaṛen i baba @-@ m ? |
Where ? | Anda ? |
Let me talk to somebody . | Anef @-@ iyi ad s @-@ heḍṛeɣ i walebɛaḍ . |
Who vanished ? | Anta i iɣaben ? |
Who is calling , please ? | Anwa akka d @-@ isawalen , ttxil @-@ k ? |
Who is your brother ? | Anwa i d gma @-@ tkent ? |
Who panicked ? | Anwa i t @-@ yeffɣen laɛqel ? |
But I say unto you , That every idle word that men shall speak , they shall give account thereof in the day of judgment . | Aql @-@ i nniɣ @-@ awen @-@ t : ass n lh ̣ isab , ad t ̦ t ̦ uh ̣ asben yemdanen ɣef yal awal ur nesɛi lmeɛna i d @-@ iffɣen seg yimi @-@ nsen ; |
Then the Jews answered him , " Don 't we say well that you are a Samaritan , and have a demon ? " | At Isr ̣ ail nnan @-@ as : Nesɛa lh ̣ eqq mi d @-@ nenna kec ̌ c ̌ d asamari , yerna izdeɣ @-@ ik ur ̣ uh ̣ ani ! |
For he knew that because of envy they had delivered him up . | Axat ̣ er yez ̣ ra s tismin i s @-@ d @-@ wwin Ɛisa . |
That which I speak , I speak it not after the Lord , but as it were foolishly , in this confidence of boasting . | Ayen akka ara d @-@ iniɣ , mac ̌ c ̌ i s ɣur ̣ R ̣ ebbi i d @-@ yekka lameɛna a d @-@ hedr ̣ eɣ s timmuhbelt , yerna t ̦ ekleɣ axat ̣ er sɛiɣ ayen s wayes ara zuxxeɣ . |
Hello all ! | Azul fell @-@ awen meṛṛa ! |
Marry me . | Aɣ @-@ iyi ! |
Carry this . | Bibbet wa . |
I want to know who is coming with us . | Bɣiɣ ad ẓṛeɣ anta ara yeddun yid @-@ nteɣ . |
I would like to pay , please . | Bɣiɣ mer ad xellṣeɣ , ţxil @-@ m . |
What will you do back in Boston ? | D acu ara txedmeḍ deg Boston ? |
What do they want from them ? | D acu i bɣant sɣur @-@ sent ? |
What is your greatest fear ? | D acu i tettagadem aṭas ? |
As it happened in the days of Noah , even so will it be also in the days of the Son of Man . | D ayen yedr ̣ an di zzman n Nuh ̣ ara yedr ̣ un deg ussan n tuɣalin n Mmi @-@ s n bunadem . |
You are American . | D imarikaniyen i tellam . |
Therefore they are before the throne of God , they serve him day and night in his temple . He who sits on the throne will spread his tabernacle over them . | Daymi i bedden zdat ukersi n lh ̣ ekma n Sidi R ̣ ebbi , t ̦ ɛebbiden @-@ t id ̣ d wass deg wexxam @-@ is . Win yeqqimen ɣef wukersi n lh ̣ ekma , a ten @-@ ih ̣ ader ; |
I pray for them . I don 't pray for the world , but for those whom you have given me , for they are yours . | Deɛɛuɣ ɣur ̣ -ek fell @-@ asen . Ur deɛɛuɣ ara ɣef yemdanen nnid ̣ en lameɛna ɣef wid i yi @-@ d @-@ tefkid ̣ , axat ̣ er nutni d ayla @-@ k . |
Help me , please . | Di leɛnaya @-@ m ɛawen @-@ iyi @-@ d . |
Then Jesus said unto them , Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees . | Dɣa Sidna Ɛisa yenna @-@ yasen : H ̣ adret iman @-@ nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! |
Then I said , ' Behold , I have come ( in the scroll of the book it is written of me ) to do your will , O God . ' " | Dɣa nniɣ : Aql @-@ iyi @-@ n ay Illu @-@ yiw , usiɣ @-@ ed ad xedmeɣ lebɣi @-@ k , akken yura fell @-@ i di tektabt iqedsen . |
Eat your soup , John ! | Ečč askaf @-@ inek a John ! |
Let 's meet again in October . | Eǧǧ @-@ aɣ ad nemlal tikkelt @-@ nniḍen deg Tubeṛ . |
Let me see . | Eǧǧ @-@ iyi ad ẓreɣ . |
Divide and conquer . | Fṛeq imdanen iwakken ad tizmireḍ ad ten @-@ tḥekmeḍ . |
I slept , and you ? | Gneɣ , i kennemti ? |
I slept . | Gneɣ . |
When Herod had sought for him , and didn 't find him , he examined the guards , and commanded that they should be put to death . He went down from Judea to Caesarea , and stayed there . | Hir ̣ udus iceggeɛ a t @-@ id @-@ qellben , meɛna ur t @-@ ufin ara . Yebh ̣ et iɛessasen @-@ nni , dɣa yefka lamer ̣ a ten @-@ nɣen ; imiren ir ̣ uh ̣ si tmurt n Yahuda ɣer tmurt n Qis ̣ arya , anda yesɛedda kra n wussan . |
Tom is dancing with Mary . | Iceṭṭeḥ Tom akked Mary . |
For the poor always ye have with you ; but me ye have not always . | Igellilen a ten @-@ tesɛum daymen gar @-@ awen ! Ma d nekk , ur iyi @-@ tseɛɛum ara daymen yid @-@ wen . |
I also tell you that you are Peter , and on this rock I will build my assembly , and the gates of Hades will not prevail against it . | Ihi nekk a k @-@ iniɣ : kec ̌ c ̌ a But ̣ rus d azr ̣ u , yerna ɣef wezr ̣ u @-@ agi ara bnuɣ tajmaɛt @-@ iw , ula t ̦ -t ̦ inezmarin n lmut ur t ̦ t ̦ at ̣ t ̣ afent ara zdat @-@ es ! |
Know ye therefore that they which are of faith , the same are the children of Abraham . | Ilaq at ̦ -t ̦ fehmem ihi , wid iteddun s liman , d nutni i d arraw n tidet ̦ n Sidna Ibr ̣ ahim . |
Are your parents still alive ? | Imawlan @-@ ik mazal dderen ? |
Humans have very large brains . | Imdanen ɣuṛ @-@ sen allaɣen annect @-@ ilaten . |
There laid they Jesus therefore because of the Jews ' preparation day ; for the sepulchre was nigh at hand . | Imi i geqr ̣ eb yefri @-@ nni , rran lg ̌ et ̦ t ̦ a n Sidna Ɛisa ɣer daxel , axat ̣ er ass i d @-@ iteddun d ass n westeɛfu n wat Isr ̣ ail . |
He arose and departed to his house . | Imiren , argaz @-@ nni yekker , ir ̣ uh ̣ ɣer wexxam @-@ is . |
And in his name shall the Gentiles trust . | Imiren leg ̌ nas mer ̣ r ̣ a ad ssirmen ɣur ̣ -es , fell @-@ as ara t ̦ eklen . |
And they went forth , and preached everywhere , the Lord working with them , and confirming the word with signs following . Amen . | Inelmaden r ̣ uh ̣ en ad beccr ̣ en di mkul amkan ; Sidi R ̣ ebbi yet ̦ t ̦ ili yid sen , yet ̦ beggin @-@ ed s wat ̣ as lber ̣ hanat , tidet ̦ n wayen t ̦ beccir ̣ en . |
Why do you feel that way ? | Iwacu tḥulfamt s wakken ? |
It is good to not eat meat , drink wine , nor do anything by which your brother stumbles , is offended , or is made weak . | Iwakken ur tet ̦ t ̦ ilid ̣ ara d sebba n uɣelluy n gma @-@ k , xd ̣ u i lmakla n weksum immezlen i ssadat ̦ neɣ tissit n ccr ̣ ab , d wayen akk izemren ad yesseɣli gma @-@ k di ddnub . |
You have only to put them together . | Jemɛemt @-@ ten kan lwaḥid . |
Are you widowed ? | Kemm d taǧǧalt ? |
Get your hand off me . | Kkes afus @-@ im fell @-@ i . |
You are dreaming . | La tettargumt . |
I listen to music . | La ttḥessiseɣ i uẓawan . |
When he had removed him , he raised up David to be their king , to whom he also testified , ' I have found David the son of Jesse , a man after my heart , who will do all my will . ' | Lameɛna Sidi R ̣ ebbi yekkes leh ̣ kum i Caɛul , yerra Sidna Dawed d agellid deg umkan @-@ is . Atan wayen i d @-@ yenna fell @-@ as : Ufiɣ Dawed , mmi @-@ s n Yassa , d argaz yellan akken i t @-@ yebɣa wul @-@ iw , ara ixedmen lebɣi @-@ w . |
But that we write unto them , that they abstain from pollutions of idols , and from fornication , and from things strangled , and from blood . | Lameɛna a sen @-@ naru tabr ̣ at ̦ iwakken ad t ̣ t ̣ ixr ̣ en ɣef wuc ̌ c ̌ i n weksum immezlen i lmes ̣ nuɛat d ssadat . Ad ttixr ̣ en daɣen i yir tikli , i wuc ̌ c ̌ i n lmal immurd ̣ sen akk @-@ d tissit n idammen , |
who will give account to him who is ready to judge the living and the dead . | Lameɛna a ten @-@ ih ̣ aseb Sidi R ̣ ebbi , net ̦ t ̦ a yet ̦ h ̣ asaben wid iddren d wid yemmuten . |
It takes eight hours to fly from Zurich to Boston , but only six for the return trip . | Laqen ṭam n yisragen akken ad tesrifgeḍ seg Zurich ar Boston , maca laqen kan sḍis deg tuɣalin . |
The nations will walk in its light . The kings of the earth bring the glory and honor of the nations into it . | Leg ̌ nas mer ̣ r ̣ a ad lh ̣ un di tafat @-@ is , igelliden n ddunit a d @-@ asen ad seg ̌ g ̌ den , ad anzen zdat @-@ es . |
If you had only listened to me , none of this would have happened . | Lemmer tḥesseḍ @-@ iyi @-@ d , tili ur d @-@ yeḍṛi ara waya . |
And devils also came out of many , crying out , and saying , Thou art Christ the Son of God . And he rebuking them suffered them not to speak : for they knew that he was Christ . | Llan daɣen leg ̌ nun i d @-@ it ̦ effɣen seg wat ̣ as n yemdanen , t ̦ ɛeggid ̣ en qqar ̣ en : " Kec ̌ c ̌ d Mmi @-@ s n R ̣ ebbi ! " Lameɛna Sidna Ɛisa it ̦ ɛeggid ̣ fell- asen , ur ten @-@ it ̦ t ̦ aga ara a d @-@ hedr ̣ en , axat ̣ er nutni z ̣ ran d net ̦ t ̦ a i d Lmasih ̣ . |
Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices , which can never take away sins , | Lmuqedmin t ̦ qeddimen mkul ass iseflawen n lmal ur nezmir ad kksen ddnub . |
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus , and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead , thou shalt be saved . | Ma tcehded ̣ s yimi @-@ k belli Sidna Ɛisa d Ssid @-@ ik , ma tumned ̣ deg wul @-@ ik belli Sidi R ̣ ebbi isseh ̣ ya @-@ t @-@ id si ger lmegtin , atan at ̦ -t ̦ et ̦ t ̦ uselked ̣ . |
Now if the fall of them be the riches of the world , and the diminishing of them the riches of the Gentiles ; how much more their fulness ? | Ma yella tuccd ̣ a @-@ nsen tesserbeh ̣ at ddunit , tes ̣ s ̣ awed ̣ -iten ɣer leslak , ma yella lexsar ̣ a @-@ nsen tewwi @-@ d rrbeh ̣ i yegduden nnid ̣ en , ihi ach ̣ al meqqr ̣ et lbar ̣ aka ara d @-@ iffɣen seg @-@ sen m 'ara d @-@ uɣalen ɣer webrid n Sidi R ̣ ebbi , iwakken ad t ̦ t ̦ uselken . |
And will not rather say unto him , Make ready wherewith I may sup , and gird thyself , and serve me , till I have eaten and drunken ; and afterward thou shalt eat and drink ? | Mac ̌ c ̌ i akka ara s @-@ yini , meɛna a s @-@ yini : " ɣiwel beddel lqecc @-@ ik tawid ̣ -iyi @-@ d ad c ̌ c ̌ eɣ ad sweɣ , mi c ̌ c ̌ iɣ r ̣ wiɣ , imiren at ̦ -t ̦ ec ̌ c ̌ ed ̣ at ̦ -t ̦ eswed ̣ ula d kec ̌ c ̌ ini . " |
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God . | Meɛna taxelqit @-@ agi tessaram at ̦ -t ̦ et ̦ wasellek si twaɣit i t ̦ -isfesden , iwakken at ̦ -t ̦ ekki di lɛad ̣ ima n tlelli n warraw n Sidi R ̣ ebbi . |
and called and asked whether Simon , who was surnamed Peter , was lodging there . | Mi d @-@ wwd ̣ en ɣer tewwurt , ssawlen , steqsan ma deg wexxam @-@ nni i get ̦ t ̦ ili Semɛun iwumi qqar ̣ en Butr ̣ us . |
When they had come to him , he said to them , " You yourselves know , from the first day that I set foot in Asia , how I was with you all the time , | Mi d @-@ wwd ̣ en ɣur ̣ -es , yenna @-@ yasen : Tesnem si zik tikli @-@ inu yid @-@ wen seg wass amezwaru mi d @-@ kecmeɣ tamurt n Asya . |
Again he returned , and found them sleeping , for their eyes were very heavy , and they didn 't know what to answer him . | Mi d @-@ yuɣal yufa @-@ ten daɣen t ̣ sen , iɣleb @-@ iten nuddam . Ur z ̣ rin d acu ara s @-@ d @-@ erren . |
Then Festus , when he had conferred with the council , answered , " You have appealed to Caesar . To Caesar you shall go . " | Mi gemcawar ̣ Fistus net ̦ t ̦ a t ̦ -t ̦ ejmaɛt @-@ nni n ccr ̣ eɛ , yenna i Bulus : Tessutred ̣ -ed ccr ̣ eɛ n Qays ̣ er , at ̦ -t ̦ et ̦ t ̦ ucarɛed ̣ zdat Qays ̣ er ! |
And when he was full forty years old , it came into his heart to visit his brethren the children of Israel . | Mi ges ̣ s ̣ awed ̣ r ̣ ebɛin iseggasen di leɛmer ̣ -is , yemmekta @-@ d atmaten @-@ is at Isr ̣ ail , ir ̣ uh ̣ ad iz ̣ er acu n lh ̣ ala i deg t ̦ ɛicin . |
When Jesus saw their faith , he said unto the sick of the palsy , Son , thy sins be forgiven thee . | Mi gwala liman @-@ nsen , Sidna Ɛisa yenna i wukrif @-@ nni : ? waɛeffan @-@ ak ddnubat @-@ ik a mmi . |
Then when Jesus came , he found that he had lain in the grave four days already . | Mi qr ̣ ib ad yawed ̣ ɣer dinna , Sidna Ɛisa yesla belli r ̣ ebɛa wussan aya segmi i med ̣ len Laɛz ̣ ar . |
So when the Samaritans came to him , they begged him to stay with them . He stayed there two days . | Mi wwd ̣ en ɣur ̣ -es isamariyen @-@ nni , h ̣ ellelen Sidna Ɛisa ad iqqim yid @-@ sen . Dɣa yeqqim yid @-@ sen sin wussan . |
Whose is it ? | N wi @-@ tt @-@ ilan ? |
I therefore , the prisoner of the Lord , beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called , | Nekk yellan d aqeddac n Lmasih ̣ , a kkun @-@ nhuɣ ihi at ̦ -t ̦ eddum akken yebɣa Sidi R ̣ ebbi mi wen @-@ d @-@ issawel . |
We are troubled on every side , yet not distressed ; we are perplexed , but not in despair ; | Net ̦ wah ̣ r ̣ es si mkul tama meɛna ur nefcil ara ; nella di teswiɛt n t ̣ t ̣ iq meɛna ur neɣli ara ; |
We speak French . | Nettmeslay tafṛansist . |
I told Tom why I 'd been in the hospital . | Nniɣ @-@ as i Tom ɣef wacu i kecmeɣ ɣer sbiṭar . |
Be watchful . | Qarɛet iman @-@ nwen . |
I 've come to talk with you again . | Qqleɣ @-@ d bac ad heḍṛeɣ daɣen yid @-@ k . |
Answer me . | Rremt @-@ iyi @-@ d s wawal . |
rooted and built up in him , and established in the faith , even as you were taught , abounding in it in thanksgiving . | Sbeddet lsas n tudert @-@ nwen fell @-@ as , sg ̌ ehdet liman @-@ nwen akken i kkun nesselmed , t ̦ h ̣ emmidet daymen Sidi R ̣ ebbi . |
Simon Peter said to them , " I 'm going fishing . " They told him , " We are also coming with you . " They immediately went out , and entered into the boat . That night , they caught nothing . | Semɛun But ̣ rus yenna @-@ yasen : Ad r ̣ uh ̣ eɣ a d @-@ s ̣ eggd ̣ eɣ iselman . Nutni nnan @-@ as : Ula d nukkni a neddu yid @-@ ek . Dɣa r ̣ uh ̣ en rekben taflukt , s ̣ eggden id ̣ kamel ur d @-@ t ̣ t ̣ ifen ula d yiwen uh ̣ ewtiw . |
He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead . | Sidna Ɛisa iwes ̣ s ̣ a @-@ yaɣ a nbeccer ̣ i yemdanen mer ̣ r ̣ a , belli d net ̦ t ̦ a i gextar ̣ Sidi R ̣ ebbi iwakken ad ih ̣ aseb wid yeddren akk @-@ d wid yemmuten . |
Jesus answered them , " Isn 't it written in your law , ' I said , you are gods ? ' | Sidna Ɛisa yerra @-@ yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk , Sidi R ̣ ebbi nniɣ @-@ awen : Kunwi d ir ̣ ebbiten ! |
Settle down ! | Sres iman @-@ ik ! |
I use computers . | Ssexdameɣ iselkimen . |
And they spit upon him , and took the reed , and smote him on the head . | Ssusufen @-@ t , kkaten @-@ t s uɣanim ɣer uqer ̣ r ̣ uy . |
I 'm sorry I can 't go . | Suref @-@ iyi ur zmireɣ ara ad ruḥeɣ . |
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea ; and there he tarried with them , and baptized . | Syenna Sidna Ɛisa d inelmaden is r ̣ uh ̣ en ɣer tmurt n Yahuda , qqimen dinna kra n wussan , sseɣd ̣ asen lɣaci deg waman . |
How lucky to meet you here . | Sɛiɣ zzheṛ imi i ken @-@ id @-@ mlaleɣ da . |
whose end is destruction , whose god is the belly , and whose glory is in their shame , who think about earthly things . | Taggara @-@ nsen d nnger ; r ̣ ebbi @-@ nsen d iɛebbad ̣ -nsen , t ̦ zuxxun s wayen i glaq ad nneh ̣ camen , t ̦ xemmimen anagar ɣef leh ̣ wayeg ̌ n ddunit . |
His wife is French . | Tameṭṭut @-@ is d tafṛansist . |
Thanks , Tom . I 'll take it from here . | Tanemmirt a Tom , ad t @-@ ddmeɣ daki . |
This dataset contains parallel sentences in English and Kabyle (Algeria).
The dataset contains parallel sentences that can be used for:
If you use this dataset, please cite the citation guide of the original OPUS MT560 dataset.
This dataset is released under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.