sentence
stringlengths 1
35.7k
⌀ | id
stringlengths 36
36
| source
stringclasses 3
values | reliability
int64 3
5
| sentence_en
stringlengths 1
25k
⌀ |
---|---|---|---|---|
Ona görə də narahat olmayın, darıxmayın və mənim verdiyim bu məlumatlardan da heç kəs qorxub çəkinməsin | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | Therefore, do not worry, do not miss, and let no one be afraid of this information provided by me |
Siz də varsınız, mən də varam, hamımız birlikdə Azərbaycanı bu vəziyyətdən çıxaracağıq | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | We are both you and I, and together we will bring Azerbaijan out of this situation |
Bu işlərimizin bəhrəsini biz də görəcəyik, bizdən sonra gələn nəsillər də | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | We will also see the fruits of our work, and the generations that come after US |
Toplantının adından xalqa müraciət qəbul etmək lazımdır | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | It is necessary to accept an appeal to the people on behalf of the meeting |
Onun layihəsi burada var | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | His project is here |
Belə hesab edirəm ki, bunu oxumağa ehtiyac yoxdur | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | So I think you do not need to read this |
Etiraz etmirsinizsə, bütün bu çıxışların və danışıqların əsasında layihənin üzərində bir də işləyib hesab edək ki, müraciət burada qəbul olunub və mətbuatda dərc edək. | 313b8624-9cef-4f4e-94b8-840e2f188f39 | az_books | 3 | If you do not mind, on the basis of all these speeches and negotiations, let us once again work on the project and consider that the appeal was received here and publish it in the press. |
Məhz bu məqsədlə sənayeləşmənin yaratdığı ictimai problemlərin həll edilməsi ilə imperializmin bir imperatorluq strategiyası olaraq inkişaf etməsi arasında üzvü bağlılıq vardır | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | It is for this purpose that there is a member commitment between solving the social problems caused by industrialization and developing imperialism as an imperial strategy |
İmperialist bir imperatorluq, dənizaşırı torpaqları milli sənaye istehsalı üçün bir bazar olaraq yığılmış kapitalın axacağı bir yatırım ərazisi olaraq və ölkədə artan və problem təşkil edən əhalinin köç edə biləcəyi bir torpaq parçası olaraq istifadə etməyi nəzərdə tutur | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | An Imperialist empire implies the use of offshore land as a market for national industrial production, as an investment territory through which accumulated capital will flow, and as a piece of land from which the growing and problem-forming population in the country can migrate |
Bütün bunlarla yanaşı, imperialist imperatorluqlar üçün sərhədaşırı torpaqlar həm də strateji xammal və ucuz işçi qüvvəsi mənbəyidir | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | In addition, for imperialist Empires, cross-border lands are also a source of strategic raw materials and cheap labor |
İmperialist strategiyası həyata keçirən bir imperatorluq gücdən istifadə etməklə qazandığı və əldə saxladığı sərhədaşırı torpaqlara sahib olma səbəbiylə bir imperatorluq mahiyyəti daşımaqla bərabər, həm də öz ölkəsində bir milli dövlət xüsusiyyətinə malikdir | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | An empire that implements an Imperialist strategy has the character of an empire, as well as the character of a nation-state in its own country, due to the possession of cross-border lands that it gains and retains through the use of power |
Buna görə də, çoxmillətli və qlobal imperatorluqlarla bu tip imperatorluqlar struktur baxımından bir-birilərindən olduqca fərqlidirlər | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | Therefore, multinational and global empires and empires of this type are structurally quite different from each other |
Çoxmillətli imperatorluqlar kapitalizm prosesinin ilkin mərhələsində mövcud olan təşkilatlanmalardır | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | Multinational empires are the organizations that existed in the initial phase of the capitalism process |
Ona görə də, imperialist keyfiyyətinə malik olmamışlar | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | Therefore, they did not have the imperialist quality |
Kapitalizmin inkişafı prosesində milliyyətçilik dalğalarının təsiri ilə varlıqlarını qoruya bilməmişlər | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | In the process of the development of capitalism, they have not been able to maintain their existence under the influence of the waves of nationalism |
Başqa bir yandan, təməlində milli dövlət mahiyyəti daşıyan imperialist imperatorluqlar siyasi və iqtisadi milliyyətçiliyin yayılaraq genişlənməsi ilə inkişaf etmişdir | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | On the other hand, imperialist empires, which had the essence of a nation-state at their core, developed with the spread and expansion of political and economic nationalism |
Bu cür imperatorluqlar həmin imperatorluqların vətənindən kənarda olan im5 peratorluq ərazilərini iqtisadi və siyasi baxımdan istismar edərək, vətəninin rifahını və gücünü artırmaq siyasəti yeritmiş, eyni zamanda, gücdən istifadə etməklə böyümək siyasəti həyata keçirərkən, həm də sərmayə əldə etmək və yığılmış sərmayəni gəlirli sahələrə yatırtmaq məqsədi güdmüşlər. | 5294cf0d-5ea6-47e2-b45b-0f42235619a7 | az_books | 3 | Such empires pursued a policy of increasing the welfare and power of their homeland by economically and politically exploiting the im5 peratoria territories outside the homeland of those empires, while pursuing a policy of growth through the use of power, as well as the goal of obtaining capital and investing accumulated capital in profitable areas. |
Uidon Skott başını tərpətdi | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | Widon Scott nodded |
Onlar dinib-danışmadılar | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | They did not speak |
Kayur Göyçək Smitin çiynindən tutub üzünü geri çevirdi | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | Kayur grabbed the shoulder of The Good-Looking Smith and turned his face back |
I lər şey aydın idi | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | The thing I bind was clear |
Göyçək Smit var gücü ilə qaçmağa başladı | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | Good-looking Smith began to run with all his might |
Skott Ağ Dişi tumarlayıb dedi: Səni aparmaq istəyirdi, hə? Sən də razı olmadın? Mə | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | Scott brushed the White tooth and said: he wanted to take you, right? And you did not agree? For example |
deməli bu cavan oğlan yanıldı.. | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | so this young man was wrong.. |
Yazıq elə bildi ki. | 35687306-457d-45c0-9d65-4149ec73e7c2 | az_books | 3 | The poor thing thought that. |
Hüquqi nizam insanların subyektiv hüquq və məsuliyyətlərini müəyyən edir və üç sahəni idarə edir: 1) dəyərlərin mübadiləsi əsasında yaranan münasibətlər; 2) idarəetmə və tabelik münasibətləri; 3) ilk üç sahədə fəaliyyətin əlaqələndirilməsi və subordinasiyası ilə bağlı qaydaların pozulması nəticəsində yaranan mühafizəedici münasibətlər | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | The legal order determines the subjective rights and responsibilities of people and governs three areas: 1) relations arising on the basis of the exchange of values; 2) management and subordination relations; 3) protective relations arising as a result of violation of the rules regarding the coordination and subordination of activities in the first three areas |
Üçüncü sahəyə aid olan münasibətlər hüquqi normalar əsasında tənzimlənir | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | Relations belonging to the third sphere are regulated on the basis of legal norms |
1 Sosial normaların təsnifatı zamanı kompleks meyarlardan (mənşəyi, normaların təyinatı və əlaqələndirici xüsusiyyətləri) istifadə edilir və şərti, institutlaşmış və ideal normalar fərqləndirilir | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | 1 in the classification of social norms, complex criteria (origin, designation and coordinating features of norms) are used and conditional, institutionalized and ideal norms are distinguished |
Şərti normalar mənşəcə anonim olub, razılaşmaya əsaslanır və qeyri-şüuru qəbul edilir | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | Conditional norms are anonymous in origin, are based on Agreement and are perceived as unconsciousness |
Məsələn, dil ilə bağlı şərti normalar (dilin mənşəyi, sözlər, qrammatik qaydalar, sintaksis və s.) qeyd edilə bilər | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | For example, conditional norms regarding language (origin of language, words, grammatical rules, syntax, etc.) can be recorded |
İctimai həyata dair bütün normalar şərti normalar hesab edilir | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | All norms on public life are considered conditional norms |
İnstitutlaşmış, yəni hüquqi normalar mənşəyinin aşkarlığına görə fərqlənir | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | Institutionalized, that is, legal norms differ in the publicity of their origin |
Dövlət qanunvericiliyi müşayətçi kimi əsas adətləri institutlaşdırır | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | State legislation institutionalizes the main customs as a complainant |
İnstitutlaşmış normalar şüurlu olaraq irəli sürülmüş məqsədlərə uyğun olur və həmin məqsədlərlə əsaslandırılır | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | Institutionalized norms correspond to consciously set goals and are justified by those goals |
İdeal normalar zəruri davranış haqqında baxışlar olub, praqmatizmdən, şəxsi məqsədəuyğunluqdan uzaqdır. | af536655-97b2-4306-a42f-c0a10af92dd0 | az_books | 3 | Ideal norms were views on necessary behavior, far from pragmatism, personal expediency. |
Ələsgər stola yoldaşlarının danlağına məruz qalmamaq, həm də — Necə olub Ki, indiyəcən, 5-0 yaşacan evlənməyib?—Bu su sərt cavab verib qanqaralıq salmamaq üçün tez ayrılıb getdi | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | Not to be scolded by his friends, but — how is it that he has not married until now, when he is 5-0 years old?—This water answered harshly and left quickly, so as not to cause blackness |
alı çox adanı verir, ancaq heç kəs müəyyən cavab ala bilmir, özündən Düzdür, subaylar onun dalınca baxıb doyunca güldülər, amma soruşanda Cavadın sinəsindən elə soyuq ahlar qopur Kİ, deyərsən daha bir də onu öz stollarının başında və ya özlərini onun süfrəsi ba dünyanın dərdini üstünə tÖKdülər | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | Ali gives a lot of islands, but no one gets a definite answer, he is right, the singles looked after him and laughed to their heart's content, but when asked, such cold sighs burst out from Javad's chest that you would say that they once again poured him at their table or themselves at his table over the world's troubles |
Bilinmir bu nə sirdir | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | Unknown what secret is this |
Biri deyir: nanəcibə rast gəlib, biri deyir: İİk eşqin uğursuzluğundan ömürlÜK şında görmədilər.Nə isə, mətləbdən uzaq diişməyəK! Kİisüb; bir özgəsi deyir: naxoşdur, caııı saf deyil | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | Someone says: they came across nanajib, and someone says: IIk did not see in life because of the failure of love.So let us not go far from the point! KIisüb; a stranger says: he is unkind, caiii is not pure |
Nə bilim, bəzisi də «Subaylıq—soltanlıqdır! Arvad nədi, uşaq nədi, ailə nədi, deyir: mane olan var, yazığa cadu eləyiblər.. | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | What knowledge, some say, "celibacy is solace! What is the wife, what is the child, what is the family, he says: there is a hindrance, they bewitched pity.. |
işin-gücün qurtarıb? Əqilli olan da başını xətaya salar?* Deyilənlərin hansı nə dərəcədə düz və ya əyridir, bunu Kimsə bilmir | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | have you run out of strength? Does he who is wise also fall into error?* To what extent what is said is straight or curved, no one knows that |
Nə qədər cavan idi, başı isti, gözü qanlı, cibi pullu idi. | 1983358c-057f-4a25-bc2b-ea678b202d6f | az_books | 3 | How young he was, his head was hot, his eye was bloody, and his pocket was scaly. |
Çox qədim dövrlərdən başlayaraq XII əsrə, yəni XIII-XV ƏSRLƏRDƏ XALQ POEZİYASI Nizami dövrünə qədərki mərhələ | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | Starting from very ancient times, the stage up to XII century, that is, the Nizami period of folk poetry in XIII-XV centuries |
Bu mərhələ təbii ki, ozanÜSLUBUNDA YAZILMIŞ ŞERLƏR qopuz mərhələsi sayılmalıdır | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | This stage, of course, should be considered the gopuz stage of the poems written in the style of ozanuslub |
2. XII yüzillikdən başlayaraq XVI yüzilliyə qədər olan Milli təfəkkürümüzün formalaşmasında və şer sənəti mərhələ | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | 2. Thus, our worship of idols is the worship of idols. |
Bu mərhələ ozan-qopuz və aşıq-saz mərhələsi kimi mizin inkişafında aşıq yaradıcılığının rolu inkaredilməzdir | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | The role of ashug creativity in the development of this stage, such as the stage of ozan-gopuz and ashig-saz, is undeniable |
özünü göstərmişdir | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | has shown itself |
Hətta bu mərhələdə aşıq-saz üstünlük təş Aşıq sənəti çox qədimdən meydana gəlmiş, zaman-zaman kil etmişdir | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | Even at this stage, the ashug-saz preferred the art of ashug was formed from time to time, and from time to time it was Clay |
inkişaf edərək sonrakı dövrlərdə Qurbuni, Tufarqanlı Ab 3 | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | in later periods by developing Gurbuni, Tufarganli Ab 3 |
XVI yüzillikdən başlayaraq müasir çağımıza qədər bas, Aşıq Ələsgər kimi görkəmli şəxsiyyətləri yetirmişdir | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | Starting from the XVI century to our modern age, he brought such outstanding personalities as bas, Ashiq Alasgar |
ki mərhələdir ki, bu mərhələdə qopuz-ozan tamamilə ara Aşıq sənətinin formalaşması, təşəkkülü, inkişaf mər dan çıxmış, aşıq-saz hökmranlıq etmişdir. | a9c66bf9-fec6-4bd8-aa84-4c14d37c92df | az_books | 3 | it is at this stage that gopuz-ozan completely emerged from the formation, formation and development of ara Ashug art, ashug-saz reigned. |
Qsc-dən verilən məlumata görə, bununla əlaqədar "ulduz" stansiyasında sərnişinlər düşürülüb.qatar depoya göndərilib, əvəzinə qatar verilib | 8c028da8-eead-4f24-a51b-1456fb70a00d | az_news | 5 | According to CJSC, in connection with this, passengers were dropped off at the "ulduz" station.the train was sent to the depot and replaced by a train |
nəticədə, iki qatar arasında intervaldan əlavə 2 dəqiqə fərq yaranıb | 8c028da8-eead-4f24-a51b-1456fb70a00d | az_news | 5 | as a result, there was an additional 2 minutes difference from the interval between the two trains |
ehtiyat qatar xəttə verildiyindən bu fərq qısa müddətdə aradan qaldırılacaq. | 8c028da8-eead-4f24-a51b-1456fb70a00d | az_news | 5 | since the spare train is transferred to the line, this difference will be eliminated in a short time. |
Yüksək vəzifəyə təyin olunan adamlara digər titullar da verilə bilirdi | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | Other titles could also be awarded to people appointed to high positions |
Bu titullar arasında bəy, xan və sultan titulları mənbələrdə də öz əksini tapmıĢdı | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | Among these titles, the titles of Bey, Khan and sultan were also reflected in the sourcesģdi |
Bəy titulu ən aĢağı titul sayılırdı və görünən odur ki, bəylərin xüsusi niĢanları olmurdu | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | The groom's title was considered the most noble title, and it seems that the gentlemen did not have special niģans |
Mənbə məlumatları onu deməyə əsas verir ki, bəylər nisbətən daha aĢağı səlahiyyət sahibləri idilər və daha çox məhəlli xarakterə malik idi | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | The source data suggests that the gentlemen were relatively more aģagi authority and had a more local character |
Məlumdur ki, bəylər xidmətləri ilə fərqləndirkləri halda onlara xan titulu verilə bilərdi | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | It is known that they could be given the title of Khan if the Beys distinguished themselves by their merits |
Məsələn, ġah Təhmasibin hakimiyyəti illərində Bayram bəy adlı bir qızılbaĢ əyanı yaxĢı xidmətlərinə görə Ģahdan xan titulu qazanmıĢdı | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | For example, during the reign of Təhah Tahmasib, a Kyzyl named Bayram Bey qazan won the title of Khan from ģah görə for his services to his courtier yaxıi |
Xan tituluna malik olan qızılbaĢlara da təbil və bayraq verilirdi (2) | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | Qizilbaģs, who had the title of Khan, were also given drums and flags (2) |
Bu titulun verilməsi də Ģahın səlahiyyətində idi | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | It was also up to ģah to grant this title |
Amma saray vəkilinin də xan titulunu verməsi haqqında faktlar vardır | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | But there are facts that the Court lawyer also awarded the title of Khan |
Çox güman ki, saray vəkili bunu Ģah adından və ya onun tapĢırığı ilə edə bilərdi. | e42c78e7-a542-437f-9dad-918897cdc52f | az_books | 3 | Most likely, the palace lawyer could have done this on behalf of Ģah or with his tapģir. |
Onun sosial maz vəhdətini təmin etdi | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | His social maz ensured unity |
Beləliklə, dünyadakı xalqımızın proqrammda təsbit olunmuş müddəalar yalnız sosial ədalət arzusunda olduğu ideal, Azərbaycan adlı məkanda reallaşdı | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | Thus, the provisions enshrined in the program of our people around the world were realized only in the ideal space called Azerbaijan, where they dream of social justice |
prinsipinə əsaslandığı üçün burada iş görmək istəyən Bələdiyyə orqanlarının yaradılmasına qədər H.Əliyev təşkilatlar son dərəcə ehtiyatla hərəkət edir, sosial müdafiəyə demək olar ki, bütün fəaliyyəti boyu azacıq maaşla daha çox ehtiyacı olan qruplara qocalar, əlillər, çoxuşaqlı və kifayətlənən xalqının müvəqqəti maddi, sosial çətinliklərinin gənc ailələr, tək analar, azgəlirli işçilərə üstünlük verir və şahidi kimi dərk edirdi ki, xalqa bəzi şeylərdə güzəştə onların təminatı ilə birinci növbədə məşğul olmağı zəruri getmək vacibdir | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | until the creation of municipal authorities who wanted to do business here, as it was based on the principle of H.Aliyev's organizations acted extremely cautiously, giving preference to the elderly, disabled people, young families, single mothers, low-income workers for temporary financial and social difficulties of their large and sufficient people to groups in need of social protection with a small salary for almost all his activities, and as a witness, he realized that it is necessary to make concessions to the people |
Heç bir cəmiyyət sosial çətinliklərsiz bilirlər | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | No society knows without social difficulties |
ötüşməyib. Kommunal enerji [qaz, elektrik] və suya çəkilən “Görkəmli insanların həyatı” [Жизнь замечательных xərclərin ödənilməsində bəzi güzəştlərə getməkdə ulu людей] seriyasında nəşr edilən kitaba, xalqımızın böyük öndərimiz çox israrlı idi | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | it has not passed. To the book published in the series “The Life of outstanding people” [Жизнь замечательных ulu людей], which was drawn to communal energy [gas, electricity] and water, the great leader of our people was very persistent |
Bütün sahələrdə gedən işlərin oğlu Heydər Əliyevin adının düşməsi bu dahi şəxsiyyətin icrasında o, sosial ədalət prinsiplərindən çıxış edir, ümum mübahisəsiz haqqıdır | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | The name of Heydar Aliyev, the son of the work carried out in all spheres, is the principle of social justice in the performance of this genius person. |
Bu kitab əslində tarixi-xronoloji, bədii bəşəri və milli-mənəvi dəyərlərin ahəngdar sintezinə nail əsər kimi dəyərləndirilə bilər | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | In fact, this book can be regarded as a work that achieves a harmonious synthesis of historical-chronological, artistic human and national-moral values |
Kitabda ulu öndərin ailə olmaq istiqamətində möhtəşəm addımlar atırdı | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | In the book, The Great Leader took grandiose steps towards becoming a family |
Sovetlər üzvləri və şəxsən özünün müxtəlif məqamlarda çəkilmiş dönəmində məqsədyönlü şəkildə həyata keçirilən millişəkillərinin verilməsi də əsərə bir oxunaqlıq, maraq verir. | b8fdcd5e-ab74-490c-8d2c-355783186f56 | az_books | 3 | The members of the Soviets and the issuance of their national pictures, which were purposefully carried out during the period taken personally at various points, also gives the work a readability and interest. |
Əgər onlardan milli immuniteti zəiflətmək üçün istifadə etməyə cəhd göstərməsəydilər, bəlkə də, onları heç yada salmağa dəyməzdi | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | If they had not tried to use them to weaken the National immunity, perhaps it would not have been worth mentioning them at all |
Demokratik təsisatların qərarlaşmaması, sabitləşməməsi və möhkəmlənməməsi bəzilərində kvazivassal sistemi yaratmaq, ayrı-ayrı kliyentalist qruplar tərəfindən hakimiyyətin ələ keçirilməsi kimi iştahalar oyadır | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | The lack of settlement, stabilization and strengthening of democratic institutions arouses in some appetites such as the creation of a quasivassal system, the seizure of power by individual clientalist groups |
Azərbaycanın cəlbediciliyi onun müstəqilliyindədir | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | The attractiveness of Azerbaijan lies in its independence |
4 Ramiz Mehdiyev Demokratiya yolunda: irs haqqında düşünərkən Buna görə də müəyyən qüvvələrin hadisələrin radikal inqilabi ssenari əsasında inkişafına meyil etməsini aktuallaşdırır | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | 4 Ramiz Mehdiyev on the path to democracy: when thinking about heritage, therefore, he actualizes the tendency of certain forces to develop events on the basis of a radical revolutionary scenario |
Lakin Azərbaycanda demokratiya yeni davranış stereotipləri formalarına uyğunlaşır | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | However, democracy in Azerbaijan is adapting to new forms of behavioral stereotypes |
Bu formalar isə anarxist meyilləri, artıq keçmişdə qalmış sosial israfçılığı rədd edir | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | These forms, on the other hand, reject anarchist tendencies, social extravagance that is already a thing of the past |
Yeni Azərbaycan sabit siyasi rəqabət, sivilizasiyalı, şəffaf və rəqabətədavamlı məkan yaradılmasına yönəlmiş yeni siyasi texnologiyalar deməkdir, çünki siyasi müxtəliflik davamlı inkişafın şərtidir | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | New Azerbaijan means stable political competition, new political technologies aimed at creating a civilized, transparent and competitive space, because political diversity is a condition for Sustainable Development |
E.Toffler yazır: “Üçüncü dalğa şəraitində demokratiyanı yenidən yaratmaq üçün biz adamları qorxudan, lakin saxta xarakterli belə bir fərziyyəni kənara atmalıyıq ki, müxtəlifliyin çoxluğu avtomatik olaraq cəmiyyətdə gərginliyin və münaqişələrin də çox olmasına gətirib çıxarır | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | E.Toffler writes: "in order to recreate democracy in the conditions of the third wave, we must cast aside such a hypothesis that scares people, but of a false nature, that the excess of diversity automatically leads to an excess of tensions and conflicts in society |
Əslində, bunun əksi düz ola bilər | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | In fact, the opposite may be flat |
Cəmiyyətdə münaqişə nəinki zəruridir, hətta müyyən həddə qədər onun olması arzuediləndir. | b8bc1a08-0330-4ddb-89ae-4460e05425b9 | az_books | 3 | Conflict in society is not only necessary, but even desirable to have it to the limit. |
Müxtəlif mənbələrdən götürülmüş bu məlumatları düzgün elmi prinsiplər və məntiq əsasında araşdırdıqda isə nəinki onlar arasında heç bir ziddiyyət ortaya çıxmır, əksinə, onlar biri digərini tamamlayaraq, Qız qalası və Bakının mənşəyinə dair yuxarıda deyilən fikirləri birmənalı şəkildə təsdiq edirlər | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | When studying these data taken from various sources on the basis of correct scientific principles and logic, not only does not show any contradiction between them, but on the contrary, they complement the other and unequivocally confirm the above-mentioned ideas about the origin of the Maiden Tower and Baku |
Sonda bir məsələyə də diqqət yönəltmək istərdik | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | In conclusion, we would like to draw attention to one more issue |
Məlumdur ki, hunlar həm Asiya, həm də Avropa tarixində mühüm yeri olan xalqlardan biri olmuşlar | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | It is known that the Huns were one of the peoples who had an important place in the history of both Asia and Europe |
Avropalılar hələ orta məktəb dərsliklərindən hun tarixi ilə tanış olurlar | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | Europeans still get acquainted with the history of hun from high school textbooks |
Ancaq hun mədəniyyət abidələri bizim zəmanəmizə qədər gəlib çatmamışdır | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | However, the monuments of hun culture have not survived to our time |
Bu səbəbdəndir ki, mütəxəssislər həmişə Qız qalasını “dünyada bənzəri olmayan bir abidə” (7, 7) hesab etmişlər | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | For this reason, experts have always considered the Maiden Tower “a monument that has no equal in the world” (7, 7 |
Əgər biz bu “bənzərsiz” abidəni nəhayət ki, öz həqiqi sahiblərinin adı ilə dünyaya təqdim etsək, onun tarixi-mədəni qiyməti və şöhrəti daha da artacaqdır | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | If we finally present this” unique " monument to the world in the name of its true owners, its historical and cultural value and fame will increase even more |
Abidənin dağılmış baş hissəsinin və XIII əsrdə uçurulmuş sağ “qanadının” yuxarıda deyilən şəkildə bərpası isə qalanın ilkin harmonik vəziyyətini özünə qaytarmaqla, onu daha da möhtəşəm və cazibədar edə bilər | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | And the restoration of the destroyed head part of the monument and the right “wing” blown up in the XIII century in the above way can restore the original harmonious state of the castle, making it even more magnificent and attractive |
Ədəbiyyat 1. Azərbaycan tarixi. | 9970aaca-8739-47eb-a613-e4d1017f0dcf | az_books | 3 | Literature 1. History of Azerbaijan. |
Fəqəı BEŞİNCİ GƏLİŞ indiki söhbətimiz doğrudan da mühüm söhbətdir | 8c1dc7d4-9825-443c-8cb4-eaa4fd9e9eb4 | az_books | 3 | But the fifth coming our current conversation is indeed an important one |
Əyləşənlər, Maşo, Sona | 8c1dc7d4-9825-443c-8cb4-eaa4fd9e9eb4 | az_books | 3 | Sitters, Masho, Sona |
Y u s i f. Mən dedim! Ah, ah! Xeyr, mən səhv etmirəm | 8c1dc7d4-9825-443c-8cb4-eaa4fd9e9eb4 | az_books | 3 | Y u s i f. I said! Ah, ah! No, I'm not mistaken |
Aleksey. Bəli, yaxşı bilibsiniz! (gülür) Yusif | 8c1dc7d4-9825-443c-8cb4-eaa4fd9e9eb4 | az_books | 3 | Alexey. Yes, you know well! (laughs) Joseph |
Budur, xanımlar da gəldilər. | 8c1dc7d4-9825-443c-8cb4-eaa4fd9e9eb4 | az_books | 3 | Here, the ladies came too. |
Bişkek protokolu Qarabağ müharibəsi vaxtı cəbhə bölgəsində atəşkəsi nəzərdə tutan, bir növ siyasi müraciət və ya sülhə çağırış məqsədli və hüquqi xarakter daşımayan sənəd | 58e4b8c3-f5b5-4892-8c21-5c6a9f13eb0d | az_wiki | 4 | The Bishkek protocol is a document that provides for a ceasefire on the frontline during the Karabakh War, which is not a political appeal or a call for peace and is not of a legal nature |
Bunun nəticəsində 1994-cü il mayın 12-də cəbhədə atəşkəsə nail olunmuşdur | 58e4b8c3-f5b5-4892-8c21-5c6a9f13eb0d | az_wiki | 4 | As a result of this, in 1994, on May 12, a ceasefire was achieved at the front |
Qarabağ müharibəsi vaxtı cəbhə bölgəsində atəşkəsi nəzərdə tutan sənəd olan Bişkek protokolu 1994-cü ilin mayında imzalanmışdır | 58e4b8c3-f5b5-4892-8c21-5c6a9f13eb0d | az_wiki | 4 | The Bishkek protocol, a document providing for a ceasefire in the frontline during the Karabakh War, was signed in May 1994 |
Subsets and Splits