mem_bank
stringlengths
19
303
en
stringlengths
19
308
ja
stringlengths
1
133
It's not right to go inviting a house full of guests.
I'll talk to Mr Owen when he comes.
オウエンさんが来たら話そう
You tell him, we're quitting.
The agency didn't tell us the house was so big and so lonely.
こんな大きくて寂しい家と 紹介所は言わなかった
The agency didn't tell us the house was so big and so lonely.
You knew it was an island.
島とわかってたろ ふん!
You knew it was an island.
Hmph! With only one house.
島に家が一軒きりなんて
What they don't know won't hurt 'em.
Everyone has to eat a speck of dirt before they die.
死ぬ前には誰もが 一片の塵を口にする
Everyone has to eat a speck of dirt before they die.
Ladies and Gentlemen, May I propose a toast to our gracious hostess, Mrs Owen.
紳士淑女諸君 我等がお恵み深い女主人 オウエン夫人に乾杯!
Uh oh, Doctor! I saw you.
You drank water. That's bad luck.
水を飲まれた ゲンが悪い
You drank water. That's bad luck.
Water never hurt anyone, sir.
水で傷つく者はいない
Water never hurt anyone, sir.
Especially in my profession.
とりわけ私の職業では
Especially in my profession.
Don't forget the old proverb, doctor.
古い諺をお忘れなく、先生?
Don't forget the old proverb, doctor.
Never trust a man who doesn't drink.
酒を飲まない者は けっして信用ならぬ
Never trust a man who doesn't drink.
Sounds like the Bible. Great book.
聖書みたいだ 名著です
Sounds like the Bible. Great book.
And now I give you our charming host, Mr Owen.
では我等が魅力あふれる主人 オウエン氏に乾杯!
And I hope, sir, that will conclude all possible toasts.
Tell me, Miss Claythorne, Why do they call this place Indian Island?
ねえ、クレイソーンさん どうしてここが インディアン島なんですか?
Oh, that accounts for the little Indians!
We must have a toast, sir. I drink to the Indians.
祝杯をあげねばなりません インディアン人形に乾杯!
Each little Indian, individually.
6, 7, 8, 9, 10. Ten little Indians!
6、7、8、9、10 10人のインディアン
6, 7, 8, 9, 10. Ten little Indians!
Ten little Indians! It's like the nursery rhyme.
10人のインディアン 童謡みたいだわ
Oh poor little fellow. Here's to him. And what happened to the others?
Nine little Indian boys sat up very late one overslept himself and then there were eight.
9人のインディアンの少年が 夜更しをした ひとりが寝過ごして 8人になった
You will find the rhymes on the piano.
Mr Owen seems to be fond of little Indians.
オウエン氏はインディアンの 少年が大のお気に入りね
Eight little Indian boys travelling in Devon one said he'd stay right there and then there were seven.
Seven little Indian boys chopping up some sticks till one chopped himself in half and then there were six.
7人のインディアンの少年が 薪を割っていた ひとりが自分を真二つに裂いて 6人になった
Seven little Indian boys chopping up some sticks till one chopped himself in half and then there were six.
Six little Indian boys playing with a hive a bumblebee stung one of them and then there were five.
6人のインディアンの少年が 蜂の巣で遊んだ ひとりがハチに刺されて 5人になった
Six little Indian boys playing with a hive a bumblebee stung one of them and then there were five.
Five little Indian boys going in for law now one got in Chancery and then there were four.
5人のインディアンの少年が 法律に夢中になった ひとりが大法院に入り 4人になった
Five little Indian boys going in for law now one got in Chancery and then there were four.
Four little Indian boys going out to sea, a red herring swallowed one and then there were three.
4人のインディアンの少年が 海へ出かけた 薫製ニシンがひとりを飲み込み 3人になった
Four little Indian boys going out to sea, a red herring swallowed one and then there were three.
Three little Indian boys walking in the zoo a big bear hugged one and then there were two.
3人のインディアンの少年が 動物園に行った 熊がひとりを抱きしめて 2人になった
Three little Indian boys walking in the zoo a big bear hugged one and then there were two.
I like my nursery rhymes more in the nursery.
童謡は子供部屋で聞きたいものだ
I like my nursery rhymes more in the nursery.
Don't worry judge, he's down to the last Indian.
心配ご無用、判事 もう最後のインディアンだ
So he went and hanged himself and then there were none.
Silence please, Ladies and Gentlemen.
諸君、静粛に願います
Silence please, Ladies and Gentlemen.
This is your host Mr Owen speaking.
主人のオウエンです
This is your host Mr Owen speaking.
You are charged with the following crimes.
あなたがたは以下の 罪に問われている
General Sir John Mandrake:
that you did deliberately send your wife's lover Lieutenant Arthur Masefield to his death.
アーサー・メイスフィールド中尉を 故意に死地へ送った
that you did deliberately send your wife's lover Lieutenant Arthur Masefield to his death.
Emily Brent: that you did cause and bring about the death of your young nephew, Peter Brent.
エミリー・ブレント あなたは甥のピーター・ブレントの 死の原因を作った
Dr. Edward G Armstrong: that through uncontrolled drunkeness you did kill Mrs Mary Cleese.
Prince Nikita Starloff: that you are guilty of the murder of Fred and Lucy Marlowe.
ニキータ・スターロフ王子 あなたはフレッドおよび ルーシー・マーロウを 殺す罪を犯した
Prince Nikita Starloff: that you are guilty of the murder of Fred and Lucy Marlowe.
Vera Claythorne: that you did murder your sister's fiance, Richard Barclay.
ヴェラ・クレイソーン あなたは姉の婚約者 リチャード・バークレイを殺した
that you were responsible for the death by hanging of one Edward Seaton.
Philip Lombard: that you are guilty of the deaths of 21 men members of an East African tribe.
フィリップ・ロンバード あなたは東アフリカの部族民 21名を死なせる罪を犯した
that you brought about the death of your invalid employer, Mrs Jennifer Brady.
Prisoners at the bar of justice have you anything to say in your defence?
法廷における囚人には 自己弁護のための 発言が認められます
Prisoners at the bar of justice have you anything to say in your defence?
Silence please, Ladies and Gentlemen.
諸君、静粛に願います
Now let's get this quite clear.
Mr Owen's orders were what exactly?
オウエン氏の命令は 正確にはどういうものだね?
Mr Owen's orders were what exactly?
To put the record on at 9 o'clock. It was sealed up.
9時にレコードを掛けること 封がされていました
I haven't seen Mr Owen. I was telling my wife.
I told you we shouldn't have come here!
だから来るんじゃなかったって!
This letter to Rogers is signed by Mr U N Owen.
I must confess I don't know Mr Owen personally.
じつは私はオウエン氏と 知り合いではない
I must confess I don't know Mr Owen personally.
What kind of a man is he?
彼はどういう人物かね?
Ha ha. You all came to a house and you don't know the host!
What about yourself, Your Highness?
自分はどうなんだ? 殿下
What about yourself, Your Highness?
Oh, with me, it's different. I am a professional guest.
あ、みなさんとは違う 僕は雇われ客です
Oh, with me, it's different. I am a professional guest.
I knew we shouldn't have come here!
来ちゃいけなかったんだよ!
She's quite out of her head, Doctor.
Hysteria induced by shock. Give her this sedative.
ショック性のヒステリーだ 鎮静剤を与えなさい
Hysteria induced by shock. Give her this sedative.
10 drops in half a glass of water.
コップ半量の水に10滴だ
Oh, I hope she'll sleep, Doctor.
Dr. Armstrong, we've taken all the evidence except your own.
アームストロング先生 すべての証拠を検討しました
Dr. Armstrong, we've taken all the evidence except your own.
What's your reason for being here?
あなた以外は ここへ来た理由は何ですか?
What's your reason for being here?
Quite frankly, I came here professionally.
率直に言いますと ここへは仕事で来ました
Quite frankly, I came here professionally.
I received a letter from Mr Owen, asking me to come here and spend the weekend and pretend to be a guest so that I might examine his wife who had refused to see a doctor.
オウエン氏が手紙で依頼してきた 招待客を装いここで 週末を過ごすことを 彼の妻を診察するためです
I received a letter from Mr Owen, asking me to come here and spend the weekend and pretend to be a guest so that I might examine his wife who had refused to see a doctor.
I'll summarise our findings.
結果をまとめてみましょう
I'll summarise our findings.
We've all received letters from old trusted friends inviting us to spend the weekend here as guests of their friends, the Owens.
私たちは皆信頼のおける友人から 週末をここで過ごす招待の 手紙を受け取った 彼らの友人である オウエン氏の客として
We've all received letters from old trusted friends inviting us to spend the weekend here as guests of their friends, the Owens.
Miss Claythorne was employed through an agency and told to report to Mrs Owen.
クレイソーンさんは 紹介所をとおして雇われました そしてオウエン夫人に 仕えるよう言われた
I might even call it threatening. What do you say?
I say that the only person whose presence here hasn't been explained is that gentleman.
たしかにね ここでの存在理由が 唯一明らかでないのが こちらだ
I say that the only person whose presence here hasn't been explained is that gentleman.
Well Your Honour, I see no reason to conceal it any longer.
よし、判事殿 これ以上隠す理由もなかろう
He enclosed a fat money order with that and someone to join the house party and to pose as one of the guests.
I run a detective agency in Plymouth! I got me credentials!
俺はプリマスで探偵事務所を やってる、証明書もあるぞ!
They took my licence away.
What about the two people?
二人はどうなったの?
I'm still not clear as to the purpose of our unknown host in getting us to assemble here.
In my opinion, this person whoever he may be is not of normal mind.
私見では、どういう人物であれ まともな精神でない
Rogers, how soon can we get the boat from the mainland?
I can't, sir. There's no telephone.
無理です 電話がございません
I can't, sir. There's no telephone.
The boat only comes twice a week, sir.
ボートが来るのは 週に二回だけです
The boat only comes twice a week, sir.
It won't come again until Monday.
月曜まで来ません
Why do you want to leave, my friends?
Why don't we get to the bottom of this mystery?
なぜ真相究明しない?
You'll have more than that to report to the owner.
But Mr Owen isn't the owner, sir.
でもオウエン様は 持ち主ではございません
But Mr Owen isn't the owner, sir.
He's only leased it for the weekend.
週末を借りただけなのです
He's only leased it for the weekend.
Ahh, then you know more than you told us.
話してないことが まだあるようだね
Ahh, then you know more than you told us.
Come come, Rogers, are you quite sure there is no one else on this island?
さあロジャース、ほんとうに 島には他に誰もいないのかね?
In our profession, Doctor, we don't always do what we appear to do.
Perhaps it the same in yours.
たぶんそっちも それは同じだろう
Perhaps it the same in yours.
Why don't you want me To touch that glass?
どうしてコップに さわってはいかんのだ?
It's the wife, sir. She doesn't look right to me.
Go ahead I'll follow you.
先に行きなさい、すぐに行く
Go ahead I'll follow you.
Good morning, Miss Brent.
おはよう、ブレントさん
Good morning, Miss Brent.
I hope you slept better than I did.
よく眠れましたかな
I hope you slept better than I did.
I slept very well, thank you. I have nothing on my conscience.
とてもよく眠れましたわ やましいことは何もありませんから
I was thinking of my wife.
Good morning, Miss Claythorne. What about breakfast?
おはよう、クレイソーンさん 朝食は?
Good morning, Miss Claythorne. What about breakfast?
Do you mind if I sit down like this?
この格好で相席 してもいいかい?
Do you mind if I sit down like this?
Morning, Judge. Morning, Miss Brent.
おはよう、判事 おはよう、ブレントさん
I'm afraid you'll have to go without breakfast.
Mrs Rogers died in her sleep.
ロジャース夫人が 睡眠中に亡くなった
Her heart certainly failed to beat.
What caused it to fail, I cannot say.
原因はわからない
Oh conscience, my eye. What about her husband?
He was scared to death, for fear his wife would talk.
女房が口を割るんじゃないかと びくびくしていた
It's all right, Rogers. We understand.
But I thought you told us, he was dead.
だが彼は死んだと聞いた
No no no. I don't think a man would ever kill his wife.
No matter how guilty she was.
たとえ妻に罪があろうとも
No matter how guilty she was.
The wicked flee when no man pursueth.
悪人は追わずとも逃げる
The wicked flee when no man pursueth.
Two accidental deaths in 12 hours?
半日で事故死が2件?
One overslept himself and then there were eight.
We are eight people on this island now.
島には今8人いる
There's one thing this fellow Owen forgot.
This island is just a bare rock.
島は丸裸の岩山だ
This island is just a bare rock.
We'll catch that raving maniac.
当代随一のキチガイを捕まえるぞ
We'll catch that raving maniac.
He would have to be a fool to stay on the island.
島に留まるなんて 馬鹿もいいところだ
He would have to be a fool to stay on the island.
You mean Rogers is lying?
ロジャースが嘘をついてると?
Why not? The man's scared, scared out of his senses that's obvious..
That's why I think that he is telling the truth.
だからこそ彼の話は 真実だと思うね
That's why I think that he is telling the truth.
A lunatic like Owen could have found a hiding place before Rogers arrived here.
オウエンのような狂人なら 隠れ場所を見つけたろうよ ロジャースが到着する前に
A lunatic like Owen could have found a hiding place before Rogers arrived here.
It doesn't matter if Rogers is lying or not.
ロジャースが嘘をついて いようがいまいが
You agree that Mr Owen Esquire is hiding, don't' you.
He'll certainly be dangerous. We ought to be armed.
ヤツは確かに危険だ 俺たちは武装すべきだ
He'll certainly be dangerous. We ought to be armed.
Yes, too bad we're not allowed to carry firearms in England.
残念なことにイギリスでは 拳銃の携帯が許可されない
Yes, too bad we're not allowed to carry firearms in England.
It puts the normal citizen at a great disadvantage.
おかげで一般市民の 立場はひどく不利だ
It puts the normal citizen at a great disadvantage.
You mean you haven't any weapon?
つまり武器を持ってないんだな?
You mean you haven't any weapon?
You know Blore, it's strange, but I came to the same conclusion you did.
そうだなブロア、おかしな話だが 君と同じ結論に達した
You know Blore, it's strange, but I came to the same conclusion you did.
Mr Owen is hiding, maybe inside this house.
オウエンはたぶん 家のなかに隠れている
Mr Owen is hiding, maybe inside this house.
He appears to have an accomplice, haven't he?
彼には共犯者がいるんじゃないか?
Gentlemen, I have come to the conclusion that the invisible Mr Owen is hiding somewhere on this island.
Extraordinary. I was looking for you to tell you the same thing.
奇遇です、同様の話をしようと あなたを捜していたんです
Extraordinary. I was looking for you to tell you the same thing.
That's what I think, sir.
同じことを考えていた
We've all come to the same opinion.
We must find his place of concealment.
彼の潜伏先を見つけねばなりません