mem_bank
stringlengths 19
303
| en
stringlengths 19
308
| ja
stringlengths 1
133
|
---|---|---|
What I'd like to know is whether we're the cat or the mouse. | Nobody in the General's room, not even the General. | 将軍の部屋には誰もいない 将軍までいない |
Nobody in the General's room, not even the General. | I wonder where the old boy is. | 爺さんはどこだ |
I wonder where the old boy is. | I don't know. I don't think he even knows where he is himself. | 知らんね、自分がどこにいるかすら わかってなさそうだ |
I keep hearing that song he was singing last night just before he popped off. | Ten Little Indians? Yes. | 10人のインディアン? |
Ten Little Indians? Yes. | It certainly was his swan song. | うむ まさに白鳥の歌だった |
It certainly was his swan song. | One thing is certain. He isn't inside. | ひとつ確かなことは ヤツは中にいない |
Brilliant thinking, Blore! | I'm afraid it's no use watching for the boat. It won't come till Monday. | ボートを待ってもムダですのよ 月曜まで来ませんわ |
I'm afraid it's no use watching for the boat. It won't come till Monday. | No boat will ever come, Juliet. | もはや船は来たるまじ ジュリエット |
No boat will ever come, Juliet. | We're here forever. What made you love him, Juliet? | 永遠にわれわれは此処にあり 何がそなたに彼の男を愛させしや ジュリエット |
Building a nightmare out of imagination. | Two people dead isn't imagination. | 二人の死者は想像ではありません |
Two people dead isn't imagination. | The Russian may have committed suicide. | ロシア人は自殺かもしれない |
Well, you didn't give an overdose last night, did you? | Doctors can't afford to make mistakes of that kind. | 医者がその種のミスを 犯すことは許されない |
Doctors can't afford to make mistakes of that kind. | We cannot blunder as detectives sometimes do. | 探偵がやりそうな ドジは踏まんよ |
We cannot blunder as detectives sometimes do. | Wouldn't be your first mistake if that gramophone record is to be believed. | 蓄音機のレコードがホントなら 初めてのミスというわけではないな |
Wouldn't be your first mistake if that gramophone record is to be believed. | Gentlemen, gentlemen this is no time for quarrelling. | これこれ、喧嘩をしているときではない |
Gentlemen, gentlemen this is no time for quarrelling. | Let's face it: we're in a trap. | 現実を受け入れるんだ 僕らは罠にかかっている |
Let's face it: we're in a trap. | You shouldn't forget the ten little Indians on the dinner table. | 食卓の10人のインディアン人形を 忘れてはいけない |
Mr Owen's hand is plain to see. | Yes, but where the devil is Mr Owen himself? | ああ、だがいったい オウエン本人はどこへ? |
Yes, but where the devil is Mr Owen himself? | If Mr Owen is on this island, he'll catch his death of cold. | オウエンが島にいれば ひどい風邪をひくだろう |
If Mr Owen is on this island, he'll catch his death of cold. | If that's supposed to be a joke, I don't see the point. | ジョークにしては意味不明だ |
If that's supposed to be a joke, I don't see the point. | All we have to do is to keep quiet and we'll hear him sneeze. | 僕らがなすべきは沈黙 そのうちくしゃみが聞こえるさ |
All we have to do is to keep quiet and we'll hear him sneeze. | I'm sorry it's only cold meat and salad. I did the best I could. | 冷肉とサラダだけで恐縮です できる限りを尽くしました |
You called General Mandrake? | I looked in his room, Miss but he's not there. | お部屋へうかがいましたが ご不在でした |
I looked in his room, Miss but he's not there. | Didn't he come in the house? | 戻っていないのか? |
I didn't see him, Doctor. | Last time I saw, he was mooning around on the beach. | 最後に見たとき ぼんやり浜辺をうろついてた |
Last time I saw, he was mooning around on the beach. | He seemed quite abnormal. | まるでおかしかった |
You stay here, Miss Claythorne. | You say the General was behaving very strangely? | 将軍の態度は かなりおかしかった? |
You say the General was behaving very strangely? | Like a man out of his mind. | まともではない様子でしたな |
Like a man out of his mind. | In other words, a lunatic. | つまり、狂人 |
Whom the Gods destroy, they first make mad. | Well? Aren't we looking for a lunatic? | なるほど、私たちは狂人を 捜しているのでしたかな? |
Well? Aren't we looking for a lunatic? | He said no boat would ever come. | ボートはぜったいに 来ないと言いました |
He said no boat would ever come. | Then he knows something. Maybe he's not as crazy as we think he is. | では何か知っている 思うほど狂ってないぞ |
Then he knows something. Maybe he's not as crazy as we think he is. | Doctor, you better come with me. | 先生、一緒に来たほうがよい |
And don't wait for the General any longer. | Poisoned glass could mean suicide. | 毒入りグラスは自殺を 指すこともある |
Poisoned glass could mean suicide. | An overdose of solvay might have been an accident. | 睡眠剤の過量摂取は 偶発事かもしれない |
My dear lady, in my experience, Providence is the work of punishment to us mortals. | Evidently, Mr Owen believes we are guilty of certain crimes, which the law cannot touch and appointed himself to execute justice. | オウエンは明らかに 私たちの有罪を確信している 法の手の届かぬ犯罪について 正義を行うことをもって自ら任じた |
Evidently, Mr Owen believes we are guilty of certain crimes, which the law cannot touch and appointed himself to execute justice. | That is why he has enticed us to this island. | 島におびき出した理由がそれか |
That is why he has enticed us to this island. | There's no one on this island. I tell you. No one. | 島には誰もいない いいかね、誰もだ |
There's no one on this island. I tell you. No one. | Doctor. Doctor Armstrong! | 先生、アームストロング先生! |
You just said there's no one on this island. That's as you may know. | Nevertheless, I am now certain that Mr Owen is here. | にもかかわらず オウエンは確実にここにいる |
I'm just studying Mr Owen's little scheme. | Maybe you know how the General was killed. | 将軍の殺人について 何か知ってるな |
One said he'd stay there and then there were seven. | The old soldier stayed here, didn't he? | ここに留まると 老人は言わなかったか |
The old soldier stayed here, didn't he? | Am I disturbing your little game? | ゲームのお邪魔でしたか? |
Nothing clears the mind like a game of precision. What game are you playing, judge? | We've come to the conclusion the doctor and I, that this whole story is a game of the mind. | 先生と私は結論に達した 全体が心理ゲームであると |
We've come to the conclusion the doctor and I, that this whole story is a game of the mind. | There we are. Eight of us came to this island. | 総勢8人が島へやって来た |
There we are. Eight of us came to this island. | The Rogers were waiting for us. | ロジャーズ夫婦が待っていた |
Don't forget waiting for us. | One of the ten is Mr Owen. | 10人の中の一人がオウエンです |
Our Russian friend, Mrs Rogers and the General. | -Seven little Indians left. | -7人のインディアンの少年が残った |
I'm not like you, Mr Blore. | I am a well-known professional man. | 私は名の通った医師だ |
I am a well-known professional man. | My dear doctor, that proves less than nothing. | まるで証明になっていません |
My dear doctor, that proves less than nothing. | I too am a well-known person. | 私もまた著名ですが |
I too am a well-known person. | But doctors have gone mad before now. | これまでに医者が 発狂したことはあった |
But doctors have gone mad before now. | Judges have gone mad and so have policemen. | 判事や警官が発狂したことも |
Judges have gone mad and so have policemen. | And, may I say, explorers, Mr Lombard? | さらに言うなら 探検家は、ロンバードさん? |
That's what I was thinking. | What do we know about him? | 彼について知っていることは? |
What do we know about him? | He put that record on the gramophone, didn't he. | 蓄音機にレコードを セットしたのは彼では |
How do we know Rogers didn't lease this house and pretend to be the butler? | Oh, no, no, no. Bad psychology! | いや違う、違う へたくそな心理学は! |
Oh, no, no, no. Bad psychology! | You can rule Rogers out definitely. | 間違いなくロジャースは除外される |
Look at the shape of his head. | He hasn't the brains for it. | それだけの頭脳はない |
He hasn't the brains for it. | And don't forget there's something else, sir. My wife was one of the victims. | それだけでないことをお忘れなく 妻は犠牲者の一人です |
And don't forget there's something else, sir. My wife was one of the victims. | In my time, Rogers, I've had several husbands before me guilty of the murder of their wives. | 判事のころにはね、妻殺しの罪状で 私の前に出頭した者が何人もいました |
Well, if you put it that way, sir, they they do sometimes drive a man crazy. | We must suspect each and everyone among us. | 一人ひとりを 疑わざるを得ない |
We must suspect each and everyone among us. | Now, I warn everybody to be on his guard. | さて、皆さんに用心するよう 言っておきます、さもないと |
Aren't you afraid the others will think your playing inappropriate. | I can't stand the silence. I have to do something. | 沈黙に耐えられなくて 何かしていないと |
Aren't you going to return the compliment? | I haven't made up my mind about you, Mr Lombard. | ロンバードさん あなたのことは決めかねています |
A man who believes in punishing crime. | His dream might snap and he'd want to be executioner. | 夢が途切れても 処刑人でありたい |
His dream might snap and he'd want to be executioner. | After having been a judge. | 判事のキャリアを終えた後でも |
After having been a judge. | Rogers, I'd like to ask you a few questions. | ロジャース ちょっと聞きたいことがある |
I see. I'm sure you do your best, I do. | Is there plenty of food for the weekend? | 週末の食糧は じゅうぶんかね? |
Is there plenty of food for the weekend? | Oh, yes, sir. Everything was provided for. | それはもう、じゅうぶん 蓄えがございます |
Oh, yes, sir. Everything was provided for. | Oh, Mr Blore, may I ask you a question? | あの、ブロア様 一つ質問させていただいても |
Oh, Mr Blore, may I ask you a question? | Of course, of course, my dear fellow. | もちろんだとも、きみ |
Of course, of course, my dear fellow. | How many will you be for dinner tonight? | 今宵のディナーは 何名になりますでしょうか? |
Don't forget your vote, Rogers. | In a case like this, a secret vote is the only way to bring out into the open how we are all thinking. | こういうケースは 匿名投票が 皆さんの考えを明るみに出す 唯一の方法です |
No no no. Never touch it. No. | Now, whom do we suspect of being Mr Owen? | さて、オウエンと 疑われているのは誰か? |
I see I haven't been neglected. One vote. | Another vote for you. Rogers. You win. | あと一つはロジャース 君の勝ちだ |
Another vote for you. Rogers. You win. | You mean, sir, that I am being accused? | つまり、私が告発されて いるのでございますか? |
You mean, sir, that I am being accused? | Well, it's not precisely a majority, but you have the most votes. | うむ、正しくは過半数 ではないが最多得票だ |
Well, it's not precisely a majority, but you have the most votes. | They're saying its me, because I'm only a butler. | ただの執事だから そう言われるんですね |
They're saying its me, because I'm only a butler. | You said I didn't have the brains to do it. | そんな頭はないと言われました |
You said I didn't have the brains to do it. | I didn't vote for you, Rogers. | 私は投票しとらんよ |
Who didn't drink the cocktail you just served? | You think I poisoned those cocktails? | カクテルに毒を入れたと? |
Picking on an innocent man! | I can't touch even a drop of alcohol. | 一滴だってアルコールに さわれないのに |
I can't touch even a drop of alcohol. | And if that's what you think of me, I'm not going to serve any dinner. | そういうお考えなら もうお給仕はいたしません |
And if that's what you think of me, I'm not going to serve any dinner. | Oh, Rogers, come back here! | おいおい、ロジャース 戻って! |
After all, Rogers, nobody in this house is above suspicion. | Never in my life, have I been accused of any crime, sir. | 罪に問われたことなぞ 一度たりともございません |
Never in my life, have I been accused of any crime, sir. | What about that gramophone record? | 蓄音機のレコードはどうなんだ? |
Didn't you shorten her suffering in this world? | With the complicity, of course, of poor Mrs Rogers? | むろん、憐れなロジャース夫人を共犯に |
Pardon me. Obviously, we can't sit up all night, like this. | I'm going to retire. Good night. | 寝ることにします おやすみなさい |
I'm going to retire. Good night. | If you don't mind, I'll say good night too. | よろしければ私も |
If you don't mind, I'll say good night too. | If you don't mind, Miss Claythorne I would rather go upstairs alone. | およろしいのよ 一人で行きたいので |
If you don't mind, Miss Claythorne I would rather go upstairs alone. | May I remind you, Miss Brent that I am the only one whose name wasn't mentioned in the voting. | ブレントさん お話しておきたいことが 私だけ投票で名前が あがりませんでした |
May I remind you, Miss Brent that I am the only one whose name wasn't mentioned in the voting. | That's what I mean. I find that fact most peculiar. | そうでしたわね ほんと妙ですこと |
That's what I mean. I find that fact most peculiar. | I know Miss Brent won't mind if there's a third person. | ブレントさんは 第三者の存在が 気にならないようだ |
I know Miss Brent won't mind if there's a third person. | Not so fast, Mr Lombard. I'll go with you. | ちょっと待て 俺も行こう |
Warm in here, isn't it? | Yes, quite warm, quite warm. | 暑い、まったく暑い |
Good night, Miss Claythorne. | Don't forget to lock your door. | ドアのロックを忘れずに |
Don't forget to lock your door. | You cannot lock out the devil. | 悪魔を閉め出すことはできません |
I think there's another one who's barmy. | It's going to end with the whole lot going that way. | 全員そろって ああなって終了だな |
It's going to end with the whole lot going that way. | I don't fancy you will, Blore. | 君がそうなるとは想像できない |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.