text
stringlengths 102
2.78M
| id
stringlengths 55
75
| metadata
dict |
---|---|---|
<h2>SubmittedText<h2><p>Im vergangenen Jahr wurden im Iran laut den Vereinten Nationen mindestens 834 Menschen hingerichtet, ein Grossteil der Hingerichteten waren Angehörige von ethnischen Minderheiten. Seit Januar 2024 wurden bereits 82 Menschen exekutiert.<br>1. Wie hat die Schweiz auf die Hinrichtungswelle im Iran reagiert?<br>2. Wie oft hat die Schweiz offiziell bei der Islamischen Republik Protest eingelegt? <br>3. Wie oft wurde der Iranische Botschafter einbestellt?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268392
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon les Nations Unies, au moins 834 personnes ont été exécutées en Iran l’année dernière, une grande partie d’entre elles appartenant à des minorités ethniques. Depuis janvier 2024, 82 personnes ont déjà été exécutées.<br>1. Quelle a été la réaction de la Suisse face à la vague d’exécutions en Iran ?<br>2. Combien de fois la Suisse a-t-elle officiellement fait part de son désaccord auprès de la République islamique d'Iran ? <br>3. Combien de fois l’ambassadeur d’Iran a-t-il été convoqué ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268393
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon les Nations Unies, au moins 834 personnes ont été exécutées en Iran l’année dernière, une grande partie d’entre elles appartenant à des minorités ethniques. Depuis janvier 2024, 82 personnes ont déjà été exécutées.<br>1. Quelle a été la réaction de la Suisse face à la vague d’exécutions en Iran ?<br>2. Combien de fois la Suisse a-t-elle officiellement fait part de son désaccord auprès de la République islamique d'Iran ? <br>3. Combien de fois l’ambassadeur d’Iran a-t-il été convoqué ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268394
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Im vergangenen Jahr wurden im Iran laut den Vereinten Nationen mindestens 834 Menschen hingerichtet, ein Grossteil der Hingerichteten waren Angehörige von ethnischen Minderheiten. Seit Januar 2024 wurden bereits 82 Menschen exekutiert.<br>1. Wie hat die Schweiz auf die Hinrichtungswelle im Iran reagiert?<br>2. Wie oft hat die Schweiz offiziell bei der Islamischen Republik Protest eingelegt? <br>3. Wie oft wurde der Iranische Botschafter einbestellt?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268395
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Welche Strategien zieht der Bundesrat nach dieser abscheulichen Tat in Betracht?<br>- Wie will der Bundesrat den Anstieg antisemitischer Handlungen in der Schweiz eindämmen, der sich im Jahr 2023 auf 68 Prozent belief (vgl. Jahresbericht 2023 der CICAD)?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268396
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Quelles sont les stratégies envisagées par le Conseil fédéral suite à cet acte odieux ?<br>- Quel est le plan du Conseil fédéral pour endiguer l'augmentation de 68 % des actes antisémites dans notre pays en 2023 ? (Cf Rapport annuel 2023 CICAD)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268397
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Quelles sont les stratégies envisagées par le Conseil fédéral suite à cet acte odieux ?<br>- Quel est le plan du Conseil fédéral pour endiguer l'augmentation de 68 % des actes antisémites dans notre pays en 2023 ? (Cf Rapport annuel 2023 CICAD)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268398
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Welche Strategien zieht der Bundesrat nach dieser abscheulichen Tat in Betracht?<br>- Wie will der Bundesrat den Anstieg antisemitischer Handlungen in der Schweiz eindämmen, der sich im Jahr 2023 auf 68 Prozent belief (vgl. Jahresbericht 2023 der CICAD)?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268399
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Wie gedenkt der Bundesrat die Elektromobilität durch andere als steuerliche Massnahmen zu fördern?<br>Gewisse Städte verweigern die Einrichtung von E-Ladestationen auf öffentlichem Grund und behindern dadurch den Übergang zu einer umweltfreundlicheren Mobilität.<br>- Plant der Bundesrat – zum Beispiel über das CO2-Gesetz – die Kantone dazu zu bewegen oder zu verpflichten, Massnahmen zu ergreifen, um die Einrichtung von E-Ladestationen auf öffentlichem Grund zu ermöglichen und zu erleichtern?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268400
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Comment le Conseil fédéral entend-il favoriser la mobilité électrique par des mesures autres que fiscales?<br>En effet, certaines villes refusent l'installation de stations de recharge électrique sur le domaine public, entravant de ce fait la transition vers une mobilité moins polluante.<br>- Le Conseil fédéral envisage-t-il des mesures, via par exemple la loi sur le CO2, pour inciter voire contraindre les cantons à prendre des mesures afin de permettre et faciliter l'installation de stations de recharge sur le domaine public ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La Confédération encourage l’aménagement de l’infrastructure de recharge à travers de nombreuses mesures, telles que le développement de l’infrastructure de recharge rapide le long des routes nationales. En outre, dans le cadre de son message relatif à la révision de la loi sur le CO₂ pour la période postérieure à 2024, le Conseil fédéral a proposé un programme d’encouragement destiné à l’infrastructure de recharge. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Dans son rapport en réponse aux postulats 20.4627 Grossen, 20.4640 Jauslin et 20.4694 Romano «</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Transports sans énergie fossile à l’horizon 2050</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">», le Conseil fédéral a émis plusieurs recommandations visant à améliorer la disponibilité de l’infrastructure de recharge. Les cantons peuvent par exemple édicter des prescriptions afin de créer les conditions de construction nécessaires pour équiper les bâtiments et les places de stationnement. La Confédération ne peut toutefois imposer aux villes et aux communes des prescriptions pour favoriser les bornes de recharge dans le domaine public. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268401
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Comment le Conseil fédéral entend-il favoriser la mobilité électrique par des mesures autres que fiscales?<br>En effet, certaines villes refusent l'installation de stations de recharge électrique sur le domaine public, entravant de ce fait la transition vers une mobilité moins polluante.<br>- Le Conseil fédéral envisage-t-il des mesures, via par exemple la loi sur le CO2, pour inciter voire contraindre les cantons à prendre des mesures afin de permettre et faciliter l'installation de stations de recharge sur le domaine public ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La Confédération encourage l’aménagement de l’infrastructure de recharge à travers de nombreuses mesures, telles que le développement de l’infrastructure de recharge rapide le long des routes nationales. En outre, dans le cadre de son message relatif à la révision de la loi sur le CO₂ pour la période postérieure à 2024, le Conseil fédéral a proposé un programme d’encouragement destiné à l’infrastructure de recharge. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Dans son rapport en réponse aux postulats 20.4627 Grossen, 20.4640 Jauslin et 20.4694 Romano «</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Transports sans énergie fossile à l’horizon 2050</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> </span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">», le Conseil fédéral a émis plusieurs recommandations visant à améliorer la disponibilité de l’infrastructure de recharge. Les cantons peuvent par exemple édicter des prescriptions afin de créer les conditions de construction nécessaires pour équiper les bâtiments et les places de stationnement. La Confédération ne peut toutefois imposer aux villes et aux communes des prescriptions pour favoriser les bornes de recharge dans le domaine public. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268402
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>- Wie gedenkt der Bundesrat die Elektromobilität durch andere als steuerliche Massnahmen zu fördern?<br>Gewisse Städte verweigern die Einrichtung von E-Ladestationen auf öffentlichem Grund und behindern dadurch den Übergang zu einer umweltfreundlicheren Mobilität.<br>- Plant der Bundesrat – zum Beispiel über das CO2-Gesetz – die Kantone dazu zu bewegen oder zu verpflichten, Massnahmen zu ergreifen, um die Einrichtung von E-Ladestationen auf öffentlichem Grund zu ermöglichen und zu erleichtern?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268403
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Zu meiner <a href="https://www.parlament.ch/de/ratsbetrieb/suche-curia-vista/geschaeft?AffairId=20237900">Frage 23.7900</a> schreibt der Bundesrat, dass die Biodiversität wertvolle Leistungen für die Nahrungsmittelproduktion erbringt.<br>- Welche Leistungen erbringt die Biodiversität konkret für die Nahrungsmittelproduktion?<br>- Welchen monetären und nicht-monetären Gegenwert haben diese einzelnen Leistungen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Biodiversität ist für die Landwirtschaft und damit auch für die Gesellschaft wichtig. Zahlreiche wildlebende Arten des Kulturlands garantieren die Bestäubung der Kulturpflanzen. Die Biodiversität trägt zudem zur Bodenbildung und Bodenfruchtbarkeit bei, indem sie die Nährstoffkreisläufe sichert und Schädlinge unter Kontrolle hält. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Diese Leistungen sind allerdings schwer messbar. Sie sind Teil eines komplexen Systems, weshalb keine umfassenden Berechnungen vorliegen.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268404
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>En réponse à ma question <a href="https://www.parlament.ch/de/ratsbetrieb/suche-curia-vista/geschaeft?AffairId=20237900">23.7900</a>, le Conseil fédéral a affirmé que la biodiversité contribuait de manière significative à la production alimentaire.<br>- Comment la biodiversité contribue-t-elle concrètement à la production alimentaire ?<br>- Quelle est la valeur monétaire et non monétaire des différentes formes que prend cette contribution ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268405
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>En réponse à ma question <a href="https://www.parlament.ch/de/ratsbetrieb/suche-curia-vista/geschaeft?AffairId=20237900">23.7900</a>, le Conseil fédéral a affirmé que la biodiversité contribuait de manière significative à la production alimentaire.<br>- Comment la biodiversité contribue-t-elle concrètement à la production alimentaire ?<br>- Quelle est la valeur monétaire et non monétaire des différentes formes que prend cette contribution ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268406
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Zu meiner <a href="https://www.parlament.ch/de/ratsbetrieb/suche-curia-vista/geschaeft?AffairId=20237900">Frage 23.7900</a> schreibt der Bundesrat, dass die Biodiversität wertvolle Leistungen für die Nahrungsmittelproduktion erbringt.<br>- Welche Leistungen erbringt die Biodiversität konkret für die Nahrungsmittelproduktion?<br>- Welchen monetären und nicht-monetären Gegenwert haben diese einzelnen Leistungen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Biodiversität ist für die Landwirtschaft und damit auch für die Gesellschaft wichtig. Zahlreiche wildlebende Arten des Kulturlands garantieren die Bestäubung der Kulturpflanzen. Die Biodiversität trägt zudem zur Bodenbildung und Bodenfruchtbarkeit bei, indem sie die Nährstoffkreisläufe sichert und Schädlinge unter Kontrolle hält. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Diese Leistungen sind allerdings schwer messbar. Sie sind Teil eines komplexen Systems, weshalb keine umfassenden Berechnungen vorliegen.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268407
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Arbeitshilfe des Bundes zur Gewässerraumausscheidung steht, dass Landwirte für Flächen im Gewässerraum Biodiversitätsbeiträge erhalten.<br>- Wie verhält es sich, wenn im Gewässerraum Flächen abgeschwemmt werden, bleibt der Anspruch für Biodiversitätsbeiträge erhalten? </p><p>- Wenn nein, ist der Bundesrat gewillt, den Beitragsanspruch für Biodiversitätsflächen im Gewässerraum auch bei Erosionen auf Stufe Verordnung festzulegen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><a name="_Hlk160528511"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Landwirtschaftliche Nutzflächen sind beitragsberechtigt, wenn sie gemäss der landwirtschaftlichen Begriffsverordnung klassiert und die Anforderungen der Direktzahlungsverordnung erfüllt sind. Wird eine Fläche natürlich wegerodiert, werden keine Beiträge ausgerichtet. Gemäss einer gemeinsam erarbeiteten Arbeitshilfe von den Kantonen (BPUK und LDK) und den betroffenen Bundesämtern wird im Gewässerraum eine natürliche Erosion, die nicht näher als drei Meter an den Rand des Gewässerraums reicht, in der Regel als verhältnismässig und als tolerierbar beurteilt. In Wasserbauprojekten, in denen Flächen durch maschinellen Abtrag oder kontrollierte Erosion verloren gehen, werden die Flächen in der Regel vorgängig zum Projekt durch die öffentliche Hand erworben und der Flächenverlust abgegolten. Der Bundesrat </span></a><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">hält die aktuelle Praxis für sinnvoll.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268408
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le guide de la Confédération sur la détermination de l’espace réservé aux eaux indique que les agriculteurs reçoivent des contributions à la biodiversité pour les surfaces situées dans l’espace réservé aux eaux.<br>- Le droit à ces contributions est-il maintenu si des surfaces sont touchées par le ruissellement des eaux ? <br>- Dans la négative, le Conseil fédéral est-il disposé à inscrire le droit à ces contributions au niveau de l’ordonnance, même en cas d’érosion ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268409
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le guide de la Confédération sur la détermination de l’espace réservé aux eaux indique que les agriculteurs reçoivent des contributions à la biodiversité pour les surfaces situées dans l’espace réservé aux eaux.<br>- Le droit à ces contributions est-il maintenu si des surfaces sont touchées par le ruissellement des eaux ? <br>- Dans la négative, le Conseil fédéral est-il disposé à inscrire le droit à ces contributions au niveau de l’ordonnance, même en cas d’érosion ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268410
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Arbeitshilfe des Bundes zur Gewässerraumausscheidung steht, dass Landwirte für Flächen im Gewässerraum Biodiversitätsbeiträge erhalten.<br>- Wie verhält es sich, wenn im Gewässerraum Flächen abgeschwemmt werden, bleibt der Anspruch für Biodiversitätsbeiträge erhalten? </p><p>- Wenn nein, ist der Bundesrat gewillt, den Beitragsanspruch für Biodiversitätsflächen im Gewässerraum auch bei Erosionen auf Stufe Verordnung festzulegen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><a name="_Hlk160528511"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Landwirtschaftliche Nutzflächen sind beitragsberechtigt, wenn sie gemäss der landwirtschaftlichen Begriffsverordnung klassiert und die Anforderungen der Direktzahlungsverordnung erfüllt sind. Wird eine Fläche natürlich wegerodiert, werden keine Beiträge ausgerichtet. Gemäss einer gemeinsam erarbeiteten Arbeitshilfe von den Kantonen (BPUK und LDK) und den betroffenen Bundesämtern wird im Gewässerraum eine natürliche Erosion, die nicht näher als drei Meter an den Rand des Gewässerraums reicht, in der Regel als verhältnismässig und als tolerierbar beurteilt. In Wasserbauprojekten, in denen Flächen durch maschinellen Abtrag oder kontrollierte Erosion verloren gehen, werden die Flächen in der Regel vorgängig zum Projekt durch die öffentliche Hand erworben und der Flächenverlust abgegolten. Der Bundesrat </span></a><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">hält die aktuelle Praxis für sinnvoll.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268411
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Gesundheitskrisen wie Covid-19 bringen erhebliche Verluste mit sich. In seiner Krisenstrategie empfiehlt der Bundesrat, die CEPI (Coalition for Epidemic Preparedness Innovations, Deutsch: Koalition für Innovationen in der Epidemievorbeugung) zu unterstützen. Die Beiträge der Schweiz für die Jahre 2025 und 2026 werden in der Finanzplanung jedoch nicht erwähnt, und das neue Epidemiegesetz wird erst 2027 in Kraft treten.<br>Inwiefern will man in den nächsten Jahren eine Unterfinanzierung vermeiden?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268412
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Les crises sanitaires comme le Covid entraînent des pertes considérables. Dans sa stratégie de crise, le Conseil fédéral recommande de soutenir la coalition publique-privée pour l'innovation en matière de préparation aux épidémies CEPI. Les contributions de la Suisse pour 2025 et 2026 ne sont toutefois pas mentionnées dans la planification financière et la nouvelle LEp n'entrera en vigueur qu'en 2027.<br>Dans quelle mesure veut-on éviter un sous-financement pour ces prochaines années ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268413
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Les crises sanitaires comme le Covid entraînent des pertes considérables. Dans sa stratégie de crise, le Conseil fédéral recommande de soutenir la coalition publique-privée pour l'innovation en matière de préparation aux épidémies CEPI. Les contributions de la Suisse pour 2025 et 2026 ne sont toutefois pas mentionnées dans la planification financière et la nouvelle LEp n'entrera en vigueur qu'en 2027.<br>Dans quelle mesure veut-on éviter un sous-financement pour ces prochaines années ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268414
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Gesundheitskrisen wie Covid-19 bringen erhebliche Verluste mit sich. In seiner Krisenstrategie empfiehlt der Bundesrat, die CEPI (Coalition for Epidemic Preparedness Innovations, Deutsch: Koalition für Innovationen in der Epidemievorbeugung) zu unterstützen. Die Beiträge der Schweiz für die Jahre 2025 und 2026 werden in der Finanzplanung jedoch nicht erwähnt, und das neue Epidemiegesetz wird erst 2027 in Kraft treten.<br>Inwiefern will man in den nächsten Jahren eine Unterfinanzierung vermeiden?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268415
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Warum ist die Verordnung FV-ÜPV einseitig vom Bund in Kraft gesetzt worden per Anfang 2024, obwohl die Kantone den neuen Kostenteiler, der die Kosten für die Kantone verdoppelt, ablehnten?<br>Ist die gesetzliche Grundlage für die Verordnung überhaupt ausreichend?<br>Gedenkt der Bundesrat eine Lösung zu finden mit den Kantonen, die Rechnung bis jetzt nicht zahlten, und eine anfechtbare Verfügung verlangen? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268416
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Pourquoi l’OF-SCPT a-t-elle été mise en vigueur unilatéralement par la Confédération pour le début de l’année 2024, alors que les cantons ont refusé la nouvelle répartition des coûts, qui double la facture à leur charge ?<br>La base légale de l’ordonnance est-elle véritablement suffisante ?<br>Le Conseil fédéral a-t-il l’intention de trouver une solution avec les cantons qui n’ont pas encore payé la facture et qui demandent une décision pouvant faire l’objet d’un recours ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268417
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Pourquoi l’OF-SCPT a-t-elle été mise en vigueur unilatéralement par la Confédération pour le début de l’année 2024, alors que les cantons ont refusé la nouvelle répartition des coûts, qui double la facture à leur charge ?<br>La base légale de l’ordonnance est-elle véritablement suffisante ?<br>Le Conseil fédéral a-t-il l’intention de trouver une solution avec les cantons qui n’ont pas encore payé la facture et qui demandent une décision pouvant faire l’objet d’un recours ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268418
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Warum ist die Verordnung FV-ÜPV einseitig vom Bund in Kraft gesetzt worden per Anfang 2024, obwohl die Kantone den neuen Kostenteiler, der die Kosten für die Kantone verdoppelt, ablehnten?<br>Ist die gesetzliche Grundlage für die Verordnung überhaupt ausreichend?<br>Gedenkt der Bundesrat eine Lösung zu finden mit den Kantonen, die Rechnung bis jetzt nicht zahlten, und eine anfechtbare Verfügung verlangen? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268419
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Derzeit wird bei Wolfsangriffen nur dann finanzielle Unterstützung gewährt, wenn die Herdenschutzhunde das von Agridea koordinierte offizielle Ausbildungsprogramm absolviert haben. Mehrere Kantone haben nun jedoch Arcadia – die Schweizerische Vereinigung zur Erhaltung der Weidewirtschaft – mit der Leitung eines Programms zur Prüfung und Anerkennung anderer Hunderassen beauftragt. Im Jahr 2023 wurden von den 10 000 Schafen, die von diesen Hunden gehütet worden sind, nur 6 gerissen.<br>Ist der Bundesrat bereit, das von den Kantonen geforderte Verfahren zur Anerkennung bis zum Sommer zu beschleunigen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268420
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Pour l’heure, seuls les chiens de la filière officielle Agridea sont reconnus pour l’octroi d’un soutien financier en cas d’attaque de loup. Or plusieurs cantons ont confié à Arcadia, association suisse pour la sauvegarde du pastoralisme, la gestion d’un programme de test et de légitimation de chiens d’autres races. En 2023, seuls 6 sur 10000 moutons gardés par ces chiens ont perdu la vie.<br>Le CF est-il prêt d’ici l’été à accélérer la procédure de reconnaissance demandée par les cantons ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La Confédération soutient déjà non seulement les chiens de protection issus du programme fédéral, mais aussi ceux des programmes cantonaux, par exemple des cantons des Grisons et du Valais. Les mêmes contributions de soutien s'appliquent. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">De plus, la Confédération est en contact avec les cantons concernant la reconnaissance des examens cantonaux. Par ailleurs, dans le cadre de la prochaine révision de l’ordonnance sur la chasse, il est prévu de transférer aux cantons en grande partie les compétences de la reconnaissance des chiens de protection des troupeaux, ceci conformément à la décision du Parlement dans le cadre de la loi sur la chasse révisée (FF 2022 3203). La Confédération continuera de soutenir financièrement les cantons dans ce domaine.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268421
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Pour l’heure, seuls les chiens de la filière officielle Agridea sont reconnus pour l’octroi d’un soutien financier en cas d’attaque de loup. Or plusieurs cantons ont confié à Arcadia, association suisse pour la sauvegarde du pastoralisme, la gestion d’un programme de test et de légitimation de chiens d’autres races. En 2023, seuls 6 sur 10000 moutons gardés par ces chiens ont perdu la vie.<br>Le CF est-il prêt d’ici l’été à accélérer la procédure de reconnaissance demandée par les cantons ?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La Confédération soutient déjà non seulement les chiens de protection issus du programme fédéral, mais aussi ceux des programmes cantonaux, par exemple des cantons des Grisons et du Valais. Les mêmes contributions de soutien s'appliquent. </span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; text-align:justify; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">De plus, la Confédération est en contact avec les cantons concernant la reconnaissance des examens cantonaux. Par ailleurs, dans le cadre de la prochaine révision de l’ordonnance sur la chasse, il est prévu de transférer aux cantons en grande partie les compétences de la reconnaissance des chiens de protection des troupeaux, ceci conformément à la décision du Parlement dans le cadre de la loi sur la chasse révisée (FF 2022 3203). La Confédération continuera de soutenir financièrement les cantons dans ce domaine.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268422
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Derzeit wird bei Wolfsangriffen nur dann finanzielle Unterstützung gewährt, wenn die Herdenschutzhunde das von Agridea koordinierte offizielle Ausbildungsprogramm absolviert haben. Mehrere Kantone haben nun jedoch Arcadia – die Schweizerische Vereinigung zur Erhaltung der Weidewirtschaft – mit der Leitung eines Programms zur Prüfung und Anerkennung anderer Hunderassen beauftragt. Im Jahr 2023 wurden von den 10 000 Schafen, die von diesen Hunden gehütet worden sind, nur 6 gerissen.<br>Ist der Bundesrat bereit, das von den Kantonen geforderte Verfahren zur Anerkennung bis zum Sommer zu beschleunigen?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268423
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Laut «Blick» hat die Invalidenversicherung einen Oberwalliser mehrmals zu einem Gutachten nach St. Gallen geschickt – teilweise ohne Möglichkeit, mit öffentlichen Verkehrsmitteln am selben Tag zurückzufahren.<br>1. Warum vergütet die IV die Hotelkosten in einem solchen Fall nicht von sich aus, sondern erst nach Veröffentlichung des Vorfalls in einer Zeitung?<br>2. Die Rückerstattung einer Hotelübernachtung ist auf 37.50 Franken begrenzt. Ist der Bundesrat der Ansicht, dass die IV ihre Praxis überdenken und die Beträge an die Realität anpassen sollte?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268424
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon le Blick, l'AI a envoyé à plusieurs reprises un Haut-Valaisan à Saint-Gall pour une expertise, parfois sans possibilité de retour par transport public le même jour.<br>1. Pourquoi dans un tel cas l'AI ne rembourse-t-elle pas les frais d'hôtel de son propre chef, mais seulement après l'intervention d'un journal ?<br>2. Le remboursement d’une nuit d’hôtel étant limité à 37 francs 50, le Conseil fédéral pense-t-il que l’AI doive revoir ses pratiques et adapter les montant en fonction de la réalité ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268425
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon le Blick, l'AI a envoyé à plusieurs reprises un Haut-Valaisan à Saint-Gall pour une expertise, parfois sans possibilité de retour par transport public le même jour.<br>1. Pourquoi dans un tel cas l'AI ne rembourse-t-elle pas les frais d'hôtel de son propre chef, mais seulement après l'intervention d'un journal ?<br>2. Le remboursement d’une nuit d’hôtel étant limité à 37 francs 50, le Conseil fédéral pense-t-il que l’AI doive revoir ses pratiques et adapter les montant en fonction de la réalité ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268426
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Laut «Blick» hat die Invalidenversicherung einen Oberwalliser mehrmals zu einem Gutachten nach St. Gallen geschickt – teilweise ohne Möglichkeit, mit öffentlichen Verkehrsmitteln am selben Tag zurückzufahren.<br>1. Warum vergütet die IV die Hotelkosten in einem solchen Fall nicht von sich aus, sondern erst nach Veröffentlichung des Vorfalls in einer Zeitung?<br>2. Die Rückerstattung einer Hotelübernachtung ist auf 37.50 Franken begrenzt. Ist der Bundesrat der Ansicht, dass die IV ihre Praxis überdenken und die Beträge an die Realität anpassen sollte?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268427
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die anhaltende Frankenstärke wirkt sich negativ auf die Schweizer Exportunternehmen aus. Diese sind zum Beispiel finanziell nicht mehr in der Lage, ihre Produkte aufgrund der durch die Frankenstärke erhöhten Kosten lokal herzustellen. Gewisse Schweizer Unternehmen sehen sich gezwungen, ihre Produktion ins Ausland zu verlagern, um wettbewerbsfähig zu bleiben.<br>- Wie positioniert sich die SNB zur anhaltenden Frankenstärke?<br>- Wie lange plant die SNB, diese geldpolitische Strategie unverändert beizubehalten? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268428
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le maintien du franc fort entraîne des conséquences néfastes pour les entreprises exportatrices suisses, telles que l'incapacité financière à fabriquer leurs produits localement en raison des coûts élevés liés au franc fort. Certaines entreprises suisses se voient contraintes de délocaliser leur production à l'étranger pour rester compétitives.<br>- Quelle est la position actuelle de la BNS concernant le maintien du franc fort ?<br>- Et jusqu'à quand prévoit-elle de maintenir cette politique inchangée ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268429
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le maintien du franc fort entraîne des conséquences néfastes pour les entreprises exportatrices suisses, telles que l'incapacité financière à fabriquer leurs produits localement en raison des coûts élevés liés au franc fort. Certaines entreprises suisses se voient contraintes de délocaliser leur production à l'étranger pour rester compétitives.<br>- Quelle est la position actuelle de la BNS concernant le maintien du franc fort ?<br>- Et jusqu'à quand prévoit-elle de maintenir cette politique inchangée ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268430
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die anhaltende Frankenstärke wirkt sich negativ auf die Schweizer Exportunternehmen aus. Diese sind zum Beispiel finanziell nicht mehr in der Lage, ihre Produkte aufgrund der durch die Frankenstärke erhöhten Kosten lokal herzustellen. Gewisse Schweizer Unternehmen sehen sich gezwungen, ihre Produktion ins Ausland zu verlagern, um wettbewerbsfähig zu bleiben.<br>- Wie positioniert sich die SNB zur anhaltenden Frankenstärke?<br>- Wie lange plant die SNB, diese geldpolitische Strategie unverändert beizubehalten? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268431
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Laut Medienberichten planen die SBB und andere ÖV-Betriebe per Ende 2025 die Mehrfahrtenkarten abzuschaffen. Dies ist problematisch für Nutzende ohne Smartphone wie beispielsweise Kinder oder Seniorinnen und Senioren. In diesem Zusammenhang bitte ich den Bundesrat um die Beantwortung folgender Fragen:</p><p>1. Teilt der Bundesrat die Einschätzung, dass es ein Smartphone keine Grundbedingung für die ÖV-Nutzung sein sollte?<br>2. Ist weiterhin gewährleistet, dass der ÖV auch ohne Smartphone zugänglich ist? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Im öffentlichen Verkehr liegt es in der Verantwortung der Transportunternehmen, wie sie ihren Vertrieb gestalten. Diese orientieren sich an den Bedürfnissen und Gewohnheiten der Nutzenden sowie an technischen oder finanziellen Bedingungen.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Transportunternehmen müssen die geltenden Rechtsgrundsätze berücksichtigen und insbesondere auf die Verhältnismässigkeit achten. Sie haben somit sicherzustellen, dass Personen ohne Smartphone nicht unverhältnismässig benachteiligt werden. Die Branche hat somit die Pflicht, passende Lösungen für die sogenannten «Non-Digitals» anzubieten. Das Smartphone ist keine Grundbedingung für die Nutzung des öffentlichen Verkehrs.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat unterstützt die Weiterentwicklung der Digitalisierung im öffentlichen Verkehr und insbesondere im Ticketverkauf, da damit neue kundengerechte und beliebte Lösungen möglich sind. Für den Bund ist die Kommunikation seitens der Transportunternehmen gegenüber der Kundschaft dabei zentral.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268432
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon les médias, les CFF et d’autres entreprises de transports publics prévoient de faire disparaître les cartes multicourses pour fin 2025. Cela pourrait poser problème aux utilisateurs sans smartphone, comme les enfants ou les personnes âgées. Dans ce contexte, je prie le Conseil fédéral de répondre aux questions suivantes :<br>1. Convient-il qu’un smartphone ne devrait pas être fondamentalement nécessaire pour utiliser les transports publics ?<br>2. Est-il toujours garanti que les transports publics sont accessibles même sans smartphone ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268433
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon les médias, les CFF et d’autres entreprises de transports publics prévoient de faire disparaître les cartes multicourses pour fin 2025. Cela pourrait poser problème aux utilisateurs sans smartphone, comme les enfants ou les personnes âgées. Dans ce contexte, je prie le Conseil fédéral de répondre aux questions suivantes :<br>1. Convient-il qu’un smartphone ne devrait pas être fondamentalement nécessaire pour utiliser les transports publics ?<br>2. Est-il toujours garanti que les transports publics sont accessibles même sans smartphone ? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268434
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Laut Medienberichten planen die SBB und andere ÖV-Betriebe per Ende 2025 die Mehrfahrtenkarten abzuschaffen. Dies ist problematisch für Nutzende ohne Smartphone wie beispielsweise Kinder oder Seniorinnen und Senioren. In diesem Zusammenhang bitte ich den Bundesrat um die Beantwortung folgender Fragen:</p><p>1. Teilt der Bundesrat die Einschätzung, dass es ein Smartphone keine Grundbedingung für die ÖV-Nutzung sein sollte?<br>2. Ist weiterhin gewährleistet, dass der ÖV auch ohne Smartphone zugänglich ist? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Im öffentlichen Verkehr liegt es in der Verantwortung der Transportunternehmen, wie sie ihren Vertrieb gestalten. Diese orientieren sich an den Bedürfnissen und Gewohnheiten der Nutzenden sowie an technischen oder finanziellen Bedingungen.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Die Transportunternehmen müssen die geltenden Rechtsgrundsätze berücksichtigen und insbesondere auf die Verhältnismässigkeit achten. Sie haben somit sicherzustellen, dass Personen ohne Smartphone nicht unverhältnismässig benachteiligt werden. Die Branche hat somit die Pflicht, passende Lösungen für die sogenannten «Non-Digitals» anzubieten. Das Smartphone ist keine Grundbedingung für die Nutzung des öffentlichen Verkehrs.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat unterstützt die Weiterentwicklung der Digitalisierung im öffentlichen Verkehr und insbesondere im Ticketverkauf, da damit neue kundengerechte und beliebte Lösungen möglich sind. Für den Bund ist die Kommunikation seitens der Transportunternehmen gegenüber der Kundschaft dabei zentral.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268435
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Antwort auf die Ip. 23.4149 «Nicht fachgerechte Injektionsbehandlungen mit Hyaluronsäure» sagt der BR, dass in der MepV geregelt ist: Produkte, die länger als 30 Tage im Körper bleiben, dürfen nur durch Ärzte/innen injiziert werden. Doch es finden unsachgemässe Anwendungen statt, die zu Schäden führen, welche von Dermatologen/innen behandelt werden müssen. Es besteht Handlungsbedarf, die MepV greift nicht genügend.<br>Was tut der Bundesrat, um dieser Problematik entgegenzuwirken?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268436
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans sa réponse à l’Ip. 23.4149 « Injections d’acide hyaluronique non professionnelles », le Conseil fédéral a déclaré que, en vertu de l’ODim, seuls des médecins peuvent injecter des produits qui restent plus de 30 jours dans le corps. En pratique, cependant, des traitements sont effectués de manière inappropriée et il revient ensuite aux dermatologues d’en traiter les conséquences. L’ODim ne suffit pas : il faut intervenir.<br>Que fait le Conseil fédéral à cet égard ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268437
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans sa réponse à l’Ip. 23.4149 « Injections d’acide hyaluronique non professionnelles », le Conseil fédéral a déclaré que, en vertu de l’ODim, seuls des médecins peuvent injecter des produits qui restent plus de 30 jours dans le corps. En pratique, cependant, des traitements sont effectués de manière inappropriée et il revient ensuite aux dermatologues d’en traiter les conséquences. L’ODim ne suffit pas : il faut intervenir.<br>Que fait le Conseil fédéral à cet égard ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268438
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Antwort auf die Ip. 23.4149 «Nicht fachgerechte Injektionsbehandlungen mit Hyaluronsäure» sagt der BR, dass in der MepV geregelt ist: Produkte, die länger als 30 Tage im Körper bleiben, dürfen nur durch Ärzte/innen injiziert werden. Doch es finden unsachgemässe Anwendungen statt, die zu Schäden führen, welche von Dermatologen/innen behandelt werden müssen. Es besteht Handlungsbedarf, die MepV greift nicht genügend.<br>Was tut der Bundesrat, um dieser Problematik entgegenzuwirken?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268439
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Experten betonen, dass bei Hyaluronsäure die genaue Verbleibdauer nicht vorausgesagt werden kann und eine Begrenzung auf 30 Tage nicht korrekt ist.<br>- Weshalb hält der Bundesrat in seiner Antwort auf die Ip. 23.4149 dennoch weiterhin an der 30-Tage-Grenze fest?<br>- Wie will der Bundesrat dafür sorgen – um auch dem kantonalen Vollzugsnotstand zu begegnen – generell das Injizieren von Hyaluronsäure-Produkten in den Händen von jenen Fachpersonen zu belassen, welche entsprechend ausgebildet sind?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268440
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon des experts, on ne peut prévoir combien de temps exactement l’acide hyaluronique restera dans le corps et parler d’une durée de 30 jours est erroné.<br>- Pourquoi le Conseil fédéral continue-t-il de parler de cette durée de 30 jours dans sa réponse à l’Ip. 23.4149 ?<br>- Comment entend-il veiller à ce que l’injection de produits à base d’acide hyaluronique soit généralement confiée à des spécialistes formés à cet effet, notamment afin de remédier aux lacunes de l’exécution à l’échelon cantonal ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268441
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Selon des experts, on ne peut prévoir combien de temps exactement l’acide hyaluronique restera dans le corps et parler d’une durée de 30 jours est erroné.<br>- Pourquoi le Conseil fédéral continue-t-il de parler de cette durée de 30 jours dans sa réponse à l’Ip. 23.4149 ?<br>- Comment entend-il veiller à ce que l’injection de produits à base d’acide hyaluronique soit généralement confiée à des spécialistes formés à cet effet, notamment afin de remédier aux lacunes de l’exécution à l’échelon cantonal ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268442
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Experten betonen, dass bei Hyaluronsäure die genaue Verbleibdauer nicht vorausgesagt werden kann und eine Begrenzung auf 30 Tage nicht korrekt ist.<br>- Weshalb hält der Bundesrat in seiner Antwort auf die Ip. 23.4149 dennoch weiterhin an der 30-Tage-Grenze fest?<br>- Wie will der Bundesrat dafür sorgen – um auch dem kantonalen Vollzugsnotstand zu begegnen – generell das Injizieren von Hyaluronsäure-Produkten in den Händen von jenen Fachpersonen zu belassen, welche entsprechend ausgebildet sind?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268443
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In seiner Antwort auf die Interpellation 23.4149 «Nicht fachgerechte Injektionsbehandlungen mit Hyaluronsäure» sagt der Bundesrat, es liege «in der Verantwortung der Kundinnen und Kunden sich vorgängig über die behandelnde Einrichtung zu informieren». Es darf nicht erwartet werden, dass Patient/innen die Medizinprodukteverordnung kennen und sich der möglichen Folgeschäden bewusst sind.<br>Wie will der Bundesrat den Anspruch der Patientensicherheit erfüllen?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268444
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans sa réponse à l’Ip. 23.4149 « Injections d’acide hyaluronique non professionnelles », le Conseil fédéral déclare qu’il est de la responsabilité des clients de s’informer à l’avance auprès de l’établissement sur le traitement envisagé. On ne saurait pourtant attendre des patients qu’ils connaissent l’ordonnance sur les dispositifs médicaux et qu’ils soient conscients des conséquences éventuelles du traitement.<br>Comment le Conseil fédéral entend-il faire respecter le droit des patients à la sécurité des traitements ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268445
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans sa réponse à l’Ip. 23.4149 « Injections d’acide hyaluronique non professionnelles », le Conseil fédéral déclare qu’il est de la responsabilité des clients de s’informer à l’avance auprès de l’établissement sur le traitement envisagé. On ne saurait pourtant attendre des patients qu’ils connaissent l’ordonnance sur les dispositifs médicaux et qu’ils soient conscients des conséquences éventuelles du traitement.<br>Comment le Conseil fédéral entend-il faire respecter le droit des patients à la sécurité des traitements ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268446
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In seiner Antwort auf die Interpellation 23.4149 «Nicht fachgerechte Injektionsbehandlungen mit Hyaluronsäure» sagt der Bundesrat, es liege «in der Verantwortung der Kundinnen und Kunden sich vorgängig über die behandelnde Einrichtung zu informieren». Es darf nicht erwartet werden, dass Patient/innen die Medizinprodukteverordnung kennen und sich der möglichen Folgeschäden bewusst sind.<br>Wie will der Bundesrat den Anspruch der Patientensicherheit erfüllen?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268447
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Der Bundesrat möchte die Standortbestimmung zur Entwicklung der Hochpreisinsel aufschieben (siehe Stellungnahme zum Postulat 23.3738).<br>- Wie und wann gedenkt der Bundesrat, die konkrete Wirkung der Massnahmen zu evaluieren, die im Rahmen der Annahme des indirekten Gegenvorschlags zur Initiative «Stop der Hochpreisinsel» beschlossen wurden? <br>- Wie will der Bundesrat, der sich für die Aufhebung der Industriezölle eingesetzt hat, sicherstellen, dass die Massnahmen nicht nur bestimmten Unternehmen zugutekommen, sondern tatsächlich zu einer Senkung der Verbraucherpreise führen? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268448
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le Conseil fédéral (CF) souhaite reporter l'état des lieux de l'îlot de cherté suisse (voir réponse au po 23.3738).<br>- Comment et quand le CF entend-il évaluer l'effet concret des mesures adoptées lors de l'acceptation du contreprojet à l'initiative Stop à l'îlot de cherté? <br>- Comment le CF qui s'est engagé pour la suppression des droits de douanes industriels entend-il s'assurer que la mesure ne profite pas simplement à certaines entreprises mais serve aussi à baisser les prix à la consommation? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Concernant l’effet de l’interdiction du blocage géographique et l’introduction du nouveau concept du pouvoir de marché relatif dans la loi sur les cartels, le Conseil fédéral a déjà attiré l’attention sur les limites de ces deux instruments lors des débats sur l'initiative populaire "Stop à l'îlot de cherté - pour des prix équitables" et sur le contre-projet indirect. Il ne faut pas s'attendre à des effets mesurables sur l'évolution de l'îlot de cherté au niveau de l'ensemble de l'économie. Les répercussions de ces nouvelles dispositions sur les cas individuels ne pourront être analysées que lorsque les décisions judiciaires nécessaires auront été rendues.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La suppression des droits de douane sur les produits industriels est entrée en vigueur le 1</span><span style="font-family:Arial; font-size:8pt; vertical-align:super">er</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> janvier 2024. La question de savoir dans quelle mesure les droits de douane économisés sont répercutés sur les consommateurs dépend d'un grand nombre de paramètres, notamment de l'ampleur de l'économie de droits de douane, de la situation concurrentielle dans la branche concernée et de la sensibilité des consommateurs aux prix. Le monitoring pour mesurer l'effet de la répercussion sur les consommateurs vient de commencer. Les résultats devraient être disponibles dans deux ans environ.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268449
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le Conseil fédéral (CF) souhaite reporter l'état des lieux de l'îlot de cherté suisse (voir réponse au po 23.3738).<br>- Comment et quand le CF entend-il évaluer l'effet concret des mesures adoptées lors de l'acceptation du contreprojet à l'initiative Stop à l'îlot de cherté? <br>- Comment le CF qui s'est engagé pour la suppression des droits de douanes industriels entend-il s'assurer que la mesure ne profite pas simplement à certaines entreprises mais serve aussi à baisser les prix à la consommation? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Concernant l’effet de l’interdiction du blocage géographique et l’introduction du nouveau concept du pouvoir de marché relatif dans la loi sur les cartels, le Conseil fédéral a déjà attiré l’attention sur les limites de ces deux instruments lors des débats sur l'initiative populaire "Stop à l'îlot de cherté - pour des prix équitables" et sur le contre-projet indirect. Il ne faut pas s'attendre à des effets mesurables sur l'évolution de l'îlot de cherté au niveau de l'ensemble de l'économie. Les répercussions de ces nouvelles dispositions sur les cas individuels ne pourront être analysées que lorsque les décisions judiciaires nécessaires auront été rendues.</span></p><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">La suppression des droits de douane sur les produits industriels est entrée en vigueur le 1</span><span style="font-family:Arial; font-size:8pt; vertical-align:super">er</span><span style="font-family:Arial; font-size:12pt"> janvier 2024. La question de savoir dans quelle mesure les droits de douane économisés sont répercutés sur les consommateurs dépend d'un grand nombre de paramètres, notamment de l'ampleur de l'économie de droits de douane, de la situation concurrentielle dans la branche concernée et de la sensibilité des consommateurs aux prix. Le monitoring pour mesurer l'effet de la répercussion sur les consommateurs vient de commencer. Les résultats devraient être disponibles dans deux ans environ.</span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268450
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Der Bundesrat möchte die Standortbestimmung zur Entwicklung der Hochpreisinsel aufschieben (siehe Stellungnahme zum Postulat 23.3738).<br>- Wie und wann gedenkt der Bundesrat, die konkrete Wirkung der Massnahmen zu evaluieren, die im Rahmen der Annahme des indirekten Gegenvorschlags zur Initiative «Stop der Hochpreisinsel» beschlossen wurden? <br>- Wie will der Bundesrat, der sich für die Aufhebung der Industriezölle eingesetzt hat, sicherstellen, dass die Massnahmen nicht nur bestimmten Unternehmen zugutekommen, sondern tatsächlich zu einer Senkung der Verbraucherpreise führen? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268451
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Das Volk hat gesprochen: Die 13. AHV-Rente ist angenommen worden. Kostenpunkt rund 5 Milliarden Franken pro Jahr. Wer das bezahlen soll, haben die Initianten nicht gesagt.<br>1. Welche Finanzierungsmöglichkeit favorisiert der Bundesrat?<br>2. Teilt der Bundesrat meine Auffassung, dass die Wirtschaft möglichst wenig belastet werden soll?<br>3. Ist der Bundesrat ebenfalls meiner Meinung, dass auch die Rentnerinnen und Rentner ihren Beitrag zur Finanzierung leisten sollen?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268452
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le peuple s’est prononcé en faveur d’une 13e rente AVS, qui coûtera 5 milliards de francs par année. Mais les auteurs de l’initiative n’ont pas précisé qui devra payer.<br>1. Quel mode de financement le Conseil fédéral privilégie-t-il ?<br>2. Convient-il qu’il faudra que la solution retenue pèse le moins possible sur l’économie ?<br>3. Convient-il également que les retraités devront aussi être mis à contribution ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268453
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le peuple s’est prononcé en faveur d’une 13e rente AVS, qui coûtera 5 milliards de francs par année. Mais les auteurs de l’initiative n’ont pas précisé qui devra payer.<br>1. Quel mode de financement le Conseil fédéral privilégie-t-il ?<br>2. Convient-il qu’il faudra que la solution retenue pèse le moins possible sur l’économie ?<br>3. Convient-il également que les retraités devront aussi être mis à contribution ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268454
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Das Volk hat gesprochen: Die 13. AHV-Rente ist angenommen worden. Kostenpunkt rund 5 Milliarden Franken pro Jahr. Wer das bezahlen soll, haben die Initianten nicht gesagt.<br>1. Welche Finanzierungsmöglichkeit favorisiert der Bundesrat?<br>2. Teilt der Bundesrat meine Auffassung, dass die Wirtschaft möglichst wenig belastet werden soll?<br>3. Ist der Bundesrat ebenfalls meiner Meinung, dass auch die Rentnerinnen und Rentner ihren Beitrag zur Finanzierung leisten sollen?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268455
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">Artikel </span>89<span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);"> b des Asylgesetzes (AsylG) sieht vor, dass der Bund bereits ausgerichtete Pauschalabgeltungen zurückfordern kann, wenn ein Kanton seine Vollzugsaufgaben nicht oder nur mangelhaft erfüllt und keine objektiven Gründe vorliegen.</span><br>- Gab es im Jahr 2023 Kantone, die davon betroffen waren? <br>- Wenn ja, welche?<br>- Wie hoch waren die Beträge?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268456
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">L'</span>article 89b<span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);"> de la Loi sur l'asile (</span>LAsi<span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">) prévoit que si un canton ne remplit pas ou que partiellement ses obligations en matière d'exécution du renvoi, sans motifs objectifs, la Confédération peut réclamer le remboursement d'indemnités forfaitaires déjà versées.</span><br><span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">- </span>Est-ce que des cantons ont été concernés en 2023 ? <br>- lesquels ?<br>- pour quels montants ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268457
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">L'</span>article 89b<span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);"> de la Loi sur l'asile (</span>LAsi<span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">) prévoit que si un canton ne remplit pas ou que partiellement ses obligations en matière d'exécution du renvoi, sans motifs objectifs, la Confédération peut réclamer le remboursement d'indemnités forfaitaires déjà versées.</span><br><span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">- </span>Est-ce que des cantons ont été concernés en 2023 ? <br>- lesquels ?<br>- pour quels montants ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268458
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);">Artikel </span>89<span style="background-color:rgb(255,255,255);color:rgb(32,33,36);"> b des Asylgesetzes (AsylG) sieht vor, dass der Bund bereits ausgerichtete Pauschalabgeltungen zurückfordern kann, wenn ein Kanton seine Vollzugsaufgaben nicht oder nur mangelhaft erfüllt und keine objektiven Gründe vorliegen.</span><br>- Gab es im Jahr 2023 Kantone, die davon betroffen waren? <br>- Wenn ja, welche?<br>- Wie hoch waren die Beträge?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268459
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>"Im Hinblick auf die in der ESTV fortschreitende Digitalisierung werden physisch eingereichte Rückerstattungsanträge in absehbarer Zeit nicht mehr berücksichtigt. Wir empfehlen Ihnen deshalb, zukünftig Rückerstattungsansprüche nur noch über das Portal geltend zu machen." <br>- Weshalb dauert die Verarbeitung der Verrechnungssteueranträge trotz teurer Digitalisierung mehrere Monate?<br>- Wie hat sich die Bearbeitungsdauer über die letzten Jahre entwickelt?<br>- Werden die Beträge verzinst?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268460
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>« Au vu des avancées de l’AFC dans le domaine de la digitalisation, les demandes de remboursement déposées matériellement ne pourront bientôt plus être prises en compte. C’est pourquoi nous vous recommandons à l’avenir de déposer les demandes en remboursement exclusivement via le portail électronique ». <br>- Pourquoi le traitement des demandes liées à l’impôt anticipé dure-t-il plusieurs mois alors que les procédures ont été numérisées à grands frais ?<br>- Comment la durée de traitement a-t-elle évolué au cours des dernières années ?<br>- Les montants portent-ils intérêt ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268461
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>« Au vu des avancées de l’AFC dans le domaine de la digitalisation, les demandes de remboursement déposées matériellement ne pourront bientôt plus être prises en compte. C’est pourquoi nous vous recommandons à l’avenir de déposer les demandes en remboursement exclusivement via le portail électronique ». <br>- Pourquoi le traitement des demandes liées à l’impôt anticipé dure-t-il plusieurs mois alors que les procédures ont été numérisées à grands frais ?<br>- Comment la durée de traitement a-t-elle évolué au cours des dernières années ?<br>- Les montants portent-ils intérêt ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268462
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>"Im Hinblick auf die in der ESTV fortschreitende Digitalisierung werden physisch eingereichte Rückerstattungsanträge in absehbarer Zeit nicht mehr berücksichtigt. Wir empfehlen Ihnen deshalb, zukünftig Rückerstattungsansprüche nur noch über das Portal geltend zu machen." <br>- Weshalb dauert die Verarbeitung der Verrechnungssteueranträge trotz teurer Digitalisierung mehrere Monate?<br>- Wie hat sich die Bearbeitungsdauer über die letzten Jahre entwickelt?<br>- Werden die Beträge verzinst?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268463
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Tageszeitung Le Quotidien Jurassien vom 5. März 2024 erklärte der Sprecher des ASTRA, dass das Ziel nicht sei, die Velofahrenden, die auf der Nationalstrasse unterwegs sind, zu büssen. Vielmehr sollten die Velofahrenden dazu bewegt werden, die für sie vorgesehene Strasse zu benutzen. Der Veloverkehr auf der A16 ist während der laufenden Sanierungsarbeiten zwischen Biel und La Heutte verboten.<br>Ist es gerechtfertigt, dass ein Mitarbeiter des ASTRA der Ansicht ist, dass von Velofahrenden begangene Verkehrsdelikte nicht geahndet werden sollten? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268464
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans le Quotidien jurassien du 5 mars, le porte-parole de l'OFROU déclare que "Le but n'est pas de verbaliser ceux qui se trouvent à vélo le long de la route nationale, mais plutôt de les inciter à passer par la voie qui leur est dédiée". Le trafic cycliste sur l'A16 est signalé comme interdit pendant les travaux d'assainissement en cours entre Bienne et La Heutte.<br>Est-il normal qu'un employé de l'OFROU estime qu'il ne faille pas sanctionner des infractions commises par des cyclistes? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Il va de soi que les cyclistes doivent respecter les règles de la circulation, et notamment la signalisation en vigueur. L’exécution de ces règles étant toutefois du ressort des cantons, il n’appartient pas au Conseil fédéral de commenter les déclarations faites à ce sujet dans la presse. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268465
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans le Quotidien jurassien du 5 mars, le porte-parole de l'OFROU déclare que "Le but n'est pas de verbaliser ceux qui se trouvent à vélo le long de la route nationale, mais plutôt de les inciter à passer par la voie qui leur est dédiée". Le trafic cycliste sur l'A16 est signalé comme interdit pendant les travaux d'assainissement en cours entre Bienne et La Heutte.<br>Est-il normal qu'un employé de l'OFROU estime qu'il ne faille pas sanctionner des infractions commises par des cyclistes? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Il va de soi que les cyclistes doivent respecter les règles de la circulation, et notamment la signalisation en vigueur. L’exécution de ces règles étant toutefois du ressort des cantons, il n’appartient pas au Conseil fédéral de commenter les déclarations faites à ce sujet dans la presse. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268466
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>In der Tageszeitung Le Quotidien Jurassien vom 5. März 2024 erklärte der Sprecher des ASTRA, dass das Ziel nicht sei, die Velofahrenden, die auf der Nationalstrasse unterwegs sind, zu büssen. Vielmehr sollten die Velofahrenden dazu bewegt werden, die für sie vorgesehene Strasse zu benutzen. Der Veloverkehr auf der A16 ist während der laufenden Sanierungsarbeiten zwischen Biel und La Heutte verboten.<br>Ist es gerechtfertigt, dass ein Mitarbeiter des ASTRA der Ansicht ist, dass von Velofahrenden begangene Verkehrsdelikte nicht geahndet werden sollten? </p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Die Antwort des Bundesrates existiert nur in französischer Sprache. (Bitte wechseln Sie auf der Homepage oben rechts die Sprache)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268467
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Krankenkassen haben über die «Leistungsorientierte Abgeltung der Apothekerinnen und Apotheker» (LOA) IV 1,6 Milliarden Franken erhalten, was 2,2 Prozent der Kosten zulasten der OKP entspricht.<br>- Was ist mit der Vielzahl an Vereinbarungen zu den restlichen 97,8 Prozent?<br>Es brauchte zwölf Jahre (2004–2016), um ein Reglement zum LOA-Fonds zu verabschieden; zu diesem Fonds gibt es keine Informationen mehr:<br>- Höhe des Fonds? KVG-konform? Was ist mit der Aufsicht?<br>- Wem soll man nun glauben: den aufschlussreichen Ergebnissen der Recherchen von Le Temps oder den Antworten des Bundesrates? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268468
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Un montant de 1,6 Milliard a été perçu par les caisses via la RBP IV couvrant le 2,2% des coûts à charge de l'AOS :<br>- Qu'attendre de la multitude de conventions couvrant les 97,8% restant ?<br>Douze ans (2004 - 2016) ont été nécessaire pour la mise en place d'un règlement visant à gérer un fond (RBP) en déshérence aujourd'hui : <br>- Quel montant ? Conforme à la LAMAL ? Quid du régulateur ?<br>- Qui croire, entre les résultats édifiants de cette enquête et les réponses fournies par le Conseil fédéral ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268469
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Un montant de 1,6 Milliard a été perçu par les caisses via la RBP IV couvrant le 2,2% des coûts à charge de l'AOS :<br>- Qu'attendre de la multitude de conventions couvrant les 97,8% restant ?<br>Douze ans (2004 - 2016) ont été nécessaire pour la mise en place d'un règlement visant à gérer un fond (RBP) en déshérence aujourd'hui : <br>- Quel montant ? Conforme à la LAMAL ? Quid du régulateur ?<br>- Qui croire, entre les résultats édifiants de cette enquête et les réponses fournies par le Conseil fédéral ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268470
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Krankenkassen haben über die «Leistungsorientierte Abgeltung der Apothekerinnen und Apotheker» (LOA) IV 1,6 Milliarden Franken erhalten, was 2,2 Prozent der Kosten zulasten der OKP entspricht.<br>- Was ist mit der Vielzahl an Vereinbarungen zu den restlichen 97,8 Prozent?<br>Es brauchte zwölf Jahre (2004–2016), um ein Reglement zum LOA-Fonds zu verabschieden; zu diesem Fonds gibt es keine Informationen mehr:<br>- Höhe des Fonds? KVG-konform? Was ist mit der Aufsicht?<br>- Wem soll man nun glauben: den aufschlussreichen Ergebnissen der Recherchen von Le Temps oder den Antworten des Bundesrates? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268471
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:rgb(0,0,0);">Ab dem 01.01.2025 tritt die </span>EUDR<span style="color:rgb(0,0,0);"> in Kraft. Das betrifft auch Schweizer Unternehmen. Gerade KMU, die an EU-Unternehmen liefern, laufen Gefahr gegenüber EU-Zulieferern benachteiligt zu werden, so wie es beim Holzhandel bereits geschah und durch SVP-Motionen (17.3855) korrigiert wurde.</span><br><span style="color:rgb(0,0,0);">Wie stellt der Bundesrat sicher, dass Schweizer Unternehmen in den durch die EUDR betroffenen Bereichen künftig gleich lange Spiesse haben wie EU-Unternehmen?</span></p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 14. Februar 2024 zu diesem Thema eine Aussprache geführt. Dabei hat er die Bundesverwaltung beauftragt, Abklärungen zur Anpassung des Schweizer Rechts an die EUDR sowie zur Umsetzung der EUDR in der EU zu treffen. Auch die Prüfung von unterstützenden Massnahmen für die betroffenen Branchen und Unternehmen wird weitergeführt. Diese werden regelmässig einbezogen, damit sie die Herausforderungen aufzeigen und ihre Anliegen einbringen können. Ende Februar 2024 haben zwei Treffen mit den betroffenen Branchen und Unternehmen zu möglichen unterstützenden Massnahmen stattgefunden. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268472
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:rgb(0,0,0);">Le </span>RDUE<span style="color:rgb(0,0,0);">, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2025, touchera également les entreprises suisses. En effet, les PME qui sont des fournisseurs d’entreprises de l’UE risquent d’être pénalisées par rapport aux fournisseurs de l’UE, comme cela s’est déjà produit pour le commerce du bois. On avait alors mis en oeuvre des motions de l’UDC (17.3855) pour corriger cette situation.</span><br><span style="color:rgb(0,0,0);">Comment le Conseil fédéral va-t-il faire en sorte que les entreprises suisses puissent à l’avenir lutter à armes égales avec les entreprises de l’UE dans les domaines soumis au RDUE ?</span></p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268473
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:rgb(0,0,0);">Le </span>RDUE<span style="color:rgb(0,0,0);">, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2025, touchera également les entreprises suisses. En effet, les PME qui sont des fournisseurs d’entreprises de l’UE risquent d’être pénalisées par rapport aux fournisseurs de l’UE, comme cela s’est déjà produit pour le commerce du bois. On avait alors mis en oeuvre des motions de l’UDC (17.3855) pour corriger cette situation.</span><br><span style="color:rgb(0,0,0);">Comment le Conseil fédéral va-t-il faire en sorte que les entreprises suisses puissent à l’avenir lutter à armes égales avec les entreprises de l’UE dans les domaines soumis au RDUE ?</span></p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>La réponse du Conseil fédéral n'existe qu'en allemand. (Veuillez changer la langue en haut à droite de la page d'accueil)</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268474
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p><span style="color:rgb(0,0,0);">Ab dem 01.01.2025 tritt die </span>EUDR<span style="color:rgb(0,0,0);"> in Kraft. Das betrifft auch Schweizer Unternehmen. Gerade KMU, die an EU-Unternehmen liefern, laufen Gefahr gegenüber EU-Zulieferern benachteiligt zu werden, so wie es beim Holzhandel bereits geschah und durch SVP-Motionen (17.3855) korrigiert wurde.</span><br><span style="color:rgb(0,0,0);">Wie stellt der Bundesrat sicher, dass Schweizer Unternehmen in den durch die EUDR betroffenen Bereichen künftig gleich lange Spiesse haben wie EU-Unternehmen?</span></p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><div><p style="margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:18pt"><span style="font-family:Arial; font-size:12pt">Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 14. Februar 2024 zu diesem Thema eine Aussprache geführt. Dabei hat er die Bundesverwaltung beauftragt, Abklärungen zur Anpassung des Schweizer Rechts an die EUDR sowie zur Umsetzung der EUDR in der EU zu treffen. Auch die Prüfung von unterstützenden Massnahmen für die betroffenen Branchen und Unternehmen wird weitergeführt. Diese werden regelmässig einbezogen, damit sie die Herausforderungen aufzeigen und ihre Anliegen einbringen können. Ende Februar 2024 haben zwei Treffen mit den betroffenen Branchen und Unternehmen zu möglichen unterstützenden Massnahmen stattgefunden. </span></p></div>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268475
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Zahl der vorläufig Aufgenommenen hat sich innerhalb 10 Jahren verdoppelt.<br>1. Wie hoch ist der aktuelle Bestand an vorläufig aufgenommenen im Asylbereich?<br>2. Aus welchen Ländern stammen diese? Bitte mit entsprechenden Zahlen angeben.<br>3. An wie vielen vorläufig Aufgenommenen wurde 2023 eine Ausnahme Bewilligung für Reisen ins Heimatland erteilt?<br>4. Wie viele vorläufig aufgenommene haben 2023 eine dauerhafte Aufenthaltsbewilligung erhalten? Aus welchen Ländern stammen diese?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268476
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le nombre de personnes admises à titre provisoire a doublé en 10 ans.<br>1. Combien de personnes sont admises aujourd'hui à titre provisoire dans le domaine de l'asile ?<br>2. De quels pays viennent-elles ? Préciser les chiffres pour chaque pays.<br>3. À combien de personnes admises à titre provisoire une autorisation de voyager dans leur pays d'origine a-t-elle été accordée à titre exceptionnelle en 2023 ?<br>4. Combien de personnes admises à titre provisoire ont obtenu un permis de séjour permanent en 2023 ? De quels pays venaient-elles ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268477
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Le nombre de personnes admises à titre provisoire a doublé en 10 ans.<br>1. Combien de personnes sont admises aujourd'hui à titre provisoire dans le domaine de l'asile ?<br>2. De quels pays viennent-elles ? Préciser les chiffres pour chaque pays.<br>3. À combien de personnes admises à titre provisoire une autorisation de voyager dans leur pays d'origine a-t-elle été accordée à titre exceptionnelle en 2023 ?<br>4. Combien de personnes admises à titre provisoire ont obtenu un permis de séjour permanent en 2023 ? De quels pays venaient-elles ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268478
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Die Zahl der vorläufig Aufgenommenen hat sich innerhalb 10 Jahren verdoppelt.<br>1. Wie hoch ist der aktuelle Bestand an vorläufig aufgenommenen im Asylbereich?<br>2. Aus welchen Ländern stammen diese? Bitte mit entsprechenden Zahlen angeben.<br>3. An wie vielen vorläufig Aufgenommenen wurde 2023 eine Ausnahme Bewilligung für Reisen ins Heimatland erteilt?<br>4. Wie viele vorläufig aufgenommene haben 2023 eine dauerhafte Aufenthaltsbewilligung erhalten? Aus welchen Ländern stammen diese?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268479
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Auf die Frage 24.7000 antwortet der Bundesrat, dass in Verbindung mit dem iranischen Asylbewerber, der die Geiselnahme begangen hat, keine grösseren Sicherheitsvorfälle gemeldet worden sind.</p><p>Der Geiselnehmer hatte jedoch fast 18 Monate lang eine Mitarbeiterin eines Asylzentrums belästigt. Die Kantonspolizei Waadt musste mehrmals einschreiten.<br>- Sind die zuständigen Behörden darüber informiert worden?<br>- Bewerten sie Stalking nicht als einen schweren Fall? Was sieht der Bundesrat vor, um solche Situationen zu verhindern? </p><p> </p><p> </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268480
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>24.700, le CF répond qu'aucun incident sécuritaire majeur avec le requérant d'asile Iranien auteur de la prise d'otage n'a été signalé.</p><p>Or, l'auteur de la prise d'otage a harcelé pendant près de 18 mois une collaboratrice d'un centre d'asile. La police cantonale vaudoise a dû intervenir à plusieurs reprises.<br>- Les autorités compétentes ont-elles été informées de ces cas et jugent-t-elles que le harcèlement n'est pas considéré comme un cas grave ?<br>- Que prévoit le CF pour éviter de telles situations ? </p><p> </p><p> </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268481
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>24.700, le CF répond qu'aucun incident sécuritaire majeur avec le requérant d'asile Iranien auteur de la prise d'otage n'a été signalé.</p><p>Or, l'auteur de la prise d'otage a harcelé pendant près de 18 mois une collaboratrice d'un centre d'asile. La police cantonale vaudoise a dû intervenir à plusieurs reprises.<br>- Les autorités compétentes ont-elles été informées de ces cas et jugent-t-elles que le harcèlement n'est pas considéré comme un cas grave ?<br>- Que prévoit le CF pour éviter de telles situations ? </p><p> </p><p> </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268482
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Auf die Frage 24.7000 antwortet der Bundesrat, dass in Verbindung mit dem iranischen Asylbewerber, der die Geiselnahme begangen hat, keine grösseren Sicherheitsvorfälle gemeldet worden sind.</p><p>Der Geiselnehmer hatte jedoch fast 18 Monate lang eine Mitarbeiterin eines Asylzentrums belästigt. Die Kantonspolizei Waadt musste mehrmals einschreiten.<br>- Sind die zuständigen Behörden darüber informiert worden?<br>- Bewerten sie Stalking nicht als einen schweren Fall? Was sieht der Bundesrat vor, um solche Situationen zu verhindern? </p><p> </p><p> </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268483
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Bereits 2019 hat der Bericht der Revisionsstelle KPMG auf Verzögerungen bei der Zulassung hingewiesen, die auf mangelnde Personalressourcen zurückzuführen sind. Damit in Zukunft weniger gesundheits- und umweltschädliche Produkte zugelassen werden, ist es entscheidend, dass die Zulassungsstelle über genügend Personal verfügt.<br>Ist der Bundesrat bereit, dem Parlament einen Nachtragskredit zu unterbreiten, mit dem Ziel, prioritär die Zulassung von Pestiziden mit geringeren Risiken voranzutreiben?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268484
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>En 2019, le rapport de l’organe de révision KPMG faisait déjà état de retards dans la procédure d’homologation dus à une pénurie de personnel. Il est essentiel que le service d’homologation dispose de suffisamment de personnel pour qu’il y ait moins de produits nocifs pour la santé et l’environnement qui soient homologués.<br>Le Conseil fédéral est-il prêt à soumettre au Parlement un crédit supplémentaire dans le but de faire avancer en priorité l’homologation de pesticides présentant moins de risques ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268485
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>En 2019, le rapport de l’organe de révision KPMG faisait déjà état de retards dans la procédure d’homologation dus à une pénurie de personnel. Il est essentiel que le service d’homologation dispose de suffisamment de personnel pour qu’il y ait moins de produits nocifs pour la santé et l’environnement qui soient homologués.<br>Le Conseil fédéral est-il prêt à soumettre au Parlement un crédit supplémentaire dans le but de faire avancer en priorité l’homologation de pesticides présentant moins de risques ?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268486
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Bereits 2019 hat der Bericht der Revisionsstelle KPMG auf Verzögerungen bei der Zulassung hingewiesen, die auf mangelnde Personalressourcen zurückzuführen sind. Damit in Zukunft weniger gesundheits- und umweltschädliche Produkte zugelassen werden, ist es entscheidend, dass die Zulassungsstelle über genügend Personal verfügt.<br>Ist der Bundesrat bereit, dem Parlament einen Nachtragskredit zu unterbreiten, mit dem Ziel, prioritär die Zulassung von Pestiziden mit geringeren Risiken voranzutreiben?</p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268487
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Auf meine Frage 24.7038 antwortete der Bundesrat, dass der WHO-Pandemiepakt sowohl rechtlich verbindende als auch nicht verbindende Elemente enthält. Damit kann es sich beim Pandemiepakt nicht um Soft-Law handeln.<br>Führt eine Ratifizierung des WHO-Pandemiepakts durch die Schweiz aufgrund seiner rechtlich bindenden Elemente zu verbindlichen völkerrechtlichen Verpflichtungen der Schweiz? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268488
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans sa réponse à ma question 24.7038, le Conseil fédéral a indiqué que le traité de l’OMS sur les pandémies contenait à la fois des éléments juridiquement contraignants et des éléments non contraignants. Le traité en question ne saurait donc entrer dans la catégorie du droit souple. <br>Sa ratification par la Suisse entraînera-t-elle, en raison de ses éléments juridiquement contraignants, des obligations contraignantes pour la Suisse en matière de droit international ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268489
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Dans sa réponse à ma question 24.7038, le Conseil fédéral a indiqué que le traité de l’OMS sur les pandémies contenait à la fois des éléments juridiquement contraignants et des éléments non contraignants. Le traité en question ne saurait donc entrer dans la catégorie du droit souple. <br>Sa ratification par la Suisse entraînera-t-elle, en raison de ses éléments juridiquement contraignants, des obligations contraignantes pour la Suisse en matière de droit international ? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268490
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
<h2>SubmittedText<h2><p>Auf meine Frage 24.7038 antwortete der Bundesrat, dass der WHO-Pandemiepakt sowohl rechtlich verbindende als auch nicht verbindende Elemente enthält. Damit kann es sich beim Pandemiepakt nicht um Soft-Law handeln.<br>Führt eine Ratifizierung des WHO-Pandemiepakts durch die Schweiz aufgrund seiner rechtlich bindenden Elemente zu verbindlichen völkerrechtlichen Verpflichtungen der Schweiz? </p>
|
/curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/268491
|
{
"file_path": "/capstor/store/cscs/swissai/a06/datasets_raw/swiss_data_prep//curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.