id
stringlengths
5
143
text
stringlengths
50
6.76k
code
stringlengths
3
143
nhn_san_pedro_cholollan
# San_Pedro_Cholollan San Pedro Cholollan, ce altepetl ipan tlahtocahyotl Puebla.
nhn
yua_dinamarca
# Dinamarca Dinamarka (dáanes t'aan: Kongeriget Danmark) u k'aaba' junp'éel lu'umil ich Europa. Xook yéetel 5,837,213 utia'al wíinik.
yua
mxt_zumpango
# Zumpango Kụui Zumpango iin ñuu nuu norte México, inị Ñuuiñe. Zumpango de Ocampo San Pedro de la Laguna San Bartolo Cuautlalpan
mxt
mib_MT25_bis02
Yūcuán na te quingoo ñayuu un núū ndóho i nɨ́ɨ́ cáni. Te ñayuu váha un quɨ́vɨcoo i nuū cótecu i nɨ́ɨ́ cáni. Achí Jesús.
mib
yua_caracas
# Caracas Caracas u k'aaba' junp'éel lu'umil ich Benesueelae'. Xook yéetel 955.400 utia'al wíiniko'ob.
yua
mxt_tlaxcala
# Tlaxcala Yukatán, (Tu'un español: Estado de Jalisco).
mxt
yua_eslovakia
# Eslovakia Eslovakia u k'aaba' junp'éel lu'umil ich Ewropa. Xook yéetel 65.073.482 utia'al wíinik.
yua
mzia_libros_sep_03_bis08
tek’uara nda tiyojo ngani jún "tjian sichat’a ngarana ixtiná" ì kabixú nga jin; "incha kuyajingá, nga s’í nga nt’aè" kabixú nga jìn. Ñá jin kuaná kuiyojojine ndí ixtiñá ñá nga k’uajin kjua tsjare kjua’axin kjua ba, kjua xu’ya. Mikuira kuan nga kjua ba, kjua xu’ya sik’ijna sa ñá; k’uara nga kuan nga kjua tsja, kjua naxú sik’ijna sa ñá. "Tijnara ’ndína, tjian sichat’arangá" kabixú ngá jìn "tinchja kjua ská rangá ’ndína" ì kabixú nga jin. Tjijinra ngari ju kitsu chuta xchinganá ngas’a tjijinra ngari ju kitsu chuta xchínganá ngas’a ’Ndarí ndí xú ’ndarí ndí chi’in ’ndarí ndí tá kitsu chuta xchínganá ngas’a. ----- Tjijin ngu niri ji, ¿Jméni nga mí k’ua tì sini nt’ae? ngui tì tsinirí kjua ti’nda jña sak’ua sutekjoo nt’aè tu je kjua nk’a akun niki tì anguini jún t’aè. Jñá tsanguinka jún kjua’etsjenre chuta xchínganá, jñá tsanguinka jún kjua’etsjenre chuta xchínganá, jñá tsanguinka jún kjua’etsjenre chuta xchínganá, jñá tsanguinka jún kjua’etsjenre chuta xchínganá. ----- Su nanguiná Chjí su xi tjín nanguiná, kuani tsa un, jun ixti sinda xtín jun. Naxu tuchikua Naxu luxa ----- Kjua xi be chuta nanguiná chjí jme kjua xi be chutari ¿Jú kjuan najñure inchjín? ¿Jú kjuan najñure chuta xi’in? ¿Jmé su xi tengui chuta? ¿Jmé xi kjine chuta? . ¿Jú in s’í xi tjí, ju kji’á k’ua ma? ¿Jú kjuan ni’ya? ¿Jmé xá xi tjín? ----- Xá jnù Chjí ji xi júma xá jnù: |JNÙ CHÀN|JNÙ NDUBA’| |---|---| ||| ----- En xi tikuini xi tsure. Kja’é tsure chuta Naxijén. Ningotse, Tjèjò, Ngat’iá. ----- En xi ngaxten ka xi ngakixì Tjín én xi jngu nga ya’a xinkjín: jngu xi ngaxten k’ua jngu xi ngakixì nchjà; Nda chútsejen: Tsa nk’a kuixú, ¿Jñánire xi ngaxten nchjà? Katu. Jngu ndiyá chjíre xi kui nchjani: ----- ¿A je kjuankjinri? Siská ñá: Tsa xàn xian an, ¿Júsi ji? Tsa tjà xian an, ¿Júsi ji? Tsa kix’i xian an, ¿Júsi ji? Tsa tjibe xian an, ¿Júsi ji? Tsa majén xian an, ¿Júsi ji? Tinchisje én xi kui akínre: Chjí xujunri kja’é nguisa én ----- ## ***15*** Ningotse Jngu naxinandá xi k’uati tsja chun xi ju chun nanguina tijna t’aná nguba xi Ningotse in, tsja chun, tjín yá naxú, tjín xungá k’uan nda animare chuta Ningotse. Ningotse in kjua nga jngu nìngò tijna xi ñú ’mbá k’ua ’ñú nk’a, te ñujun (14) metros teya k’ua ichite ka kan jo (72) nga ndujó, ya ngasunk’a tjìnguì kisinda chuta nú xchá, je xú jan uchan nú tjinre nga kuanda. Kui nga’ndebi tijna ndubaxá ngasku, tejó (12) naxinandá atexumare: 1. Sko Nandá (Cabeza de Tilpan), 2. Yáxu Nindu (La Pochota), 3. Ndìtsìn (San Felipe Tilpan), 4. Yá Tsjián (Emiliano Zapata). Nga ñujun naxinandába én ngat’iá mare k’ua xi nguisa en Ningotse. ----- 5. Ndá nga Yuba (Arroyo Zontle), 6. Naxi Kití (Cerro Quemado), 7. Naxi kjindiá (Cerro Benito Juárez), 8. Ndá Ningú (Arroyo Murciélago), 9. Naxi Primo (El Progreso), 10. Chincha (La Laguna), 11. Ndiyá chita xá Nìngò (Camino Sacristán), 12.Ndiyá Ningotse (Raya lxcatlán). Nga kis’eya xujun chuta nú 1990 kuan xkì nga 9, 613 (ñajan jmi, jun uchan ka teján) mani chuta ngayeje nangui Ningotse, ka xi inchjín ka xi xi’in. Kui nangui Ningotse 169.95 km [2] teyajin, tanga tse nangui xi ki nguindá nga kitse nandá nú 1955. ----- Xi jusin chjunungui Nda chutsejen jusin ja xujun jñani jar’a xi jusin chjununguire chuta. K’ua tjaji k’ua nga sinde. Jú kji’á : 11 sá mayo nú 1995 Nga’nde : Ningotse. Kjuà : S’í Ningotse. Xi kjinungui : Román Ramírez Xi chjununguire : Esteban Carrera. - ¿Jñani s’í xi ’ñú ma Ningotse? - Kui s’í San Isidro - ¿Jú kji’ani ma kui s’íbe? - 13 sa’nda 15 sá mayo, xkì nú. - ¿Jú ta ma nga s’í ma? - Nkjín tsujmí sutena k’ua nkjín chuta atse tsujmí xi tsjare; naxín síkanga nacha chuta; k’ua nga jñú jane su xi tengui chuta xi tsjare. - ¿Jú chun jñani Ningotse in? - Tsja chun, jngu nìngù xi ’mbá kji’i tijna, kui kjua nga Ningotse in; tsjasin tsejensun ndáje nga yà tiyojo ñá. Chjí ji jngu én xi chjunungui, nda chútsejenre ju kji’i xi tsjít’a ì. ----- En xi ’ jika Nda chútsejenre k’ua t’exkiye én xi chjika. 1. K’uati tijna t’aná nangui xi kja’é. 2. Jngu nìngù xi ’ñú nk’a k’ua xi ’ñú ’mbá tijna Ningotse. 3. Tjín chuta ngat’iá kui nga’ndebe. 4. Kji’a ki an s’í Ningotse. Ngaya nìngo chjí én xi ’ jika: ----- Xi kui akínre Nda chútsejenre ndiyá, Iòjò inchaya jñani jisun chuta; én kainchaya an k’ua chja’ajin ji tatse’e nga kuan ndujó én: . Kjua nga tjína miki kajia Ngaya nìngò chuta. Nkjín tjín Ningotse. . Tsja chun kui Iòjò tsangaya ndiya te. Xjó tsangaya ndiyá. Chjí nguisa xi kja’é tsu nguisa k’ua xujun tibari tjat’e. ----- K’uexkiya nkjín ñá. T’exkiyeke ixti xinguisa kui én xi tsja tsu xi kisindane non gui j ña kitsin a n. NANGUI JÑA KITSIN AN ti 1 Nangui jña tsja chun ¿A naxú xi sijen tsi jin? ¿A nise xi tsjasin se tsin? nangui jña kitsin an. Ngayeje ¡Tsín xi ch’u tsu énre! ixti ¡Tsín xi ch’u tjín animare! Tjín kjua tsja, kjua naxú, tjín kjua nixá, kjua nìmà. ti 2 Kui kjua nga tjú be an, tsja kie, tsja mana nanguina tisi kjien, tisi k’ina, nangui jña kuan xchá an. Ngayeje ¡Tsín xi ch’u ... ixti ti 3 Kuichu tsa nitjin, tsa nitjen mí ndusina tsa kjin, tsa tiña, tsa stsí, tsa chu’un tí jane nga’nde jña tijna kjua nimana. ti 4 ¿A ’ye jña nangui xi xian? chutsejen jña kantje na’en tsu’í, ¿A ’ye ngasu’nde jña kitsin an? chutsejen jña kantjé nana sá. ----- ¿Jméni k’ua in? Kui je’énre naxinandá tjínre jmeni nga k’ua ini. Naxi Kicha: Lojo Nduya: Sko Nandá: Ndá Tu Jña: Ndetsin Xchá: Naxi Tjio: Ndá Xkiè: Tjìnguì Nk’a: ----- Ningotse: Jngu nìngù xi ’mbá kji’i tijna kui ngande kui kj u a nga Ningotse in. Ndá Xjò: Ndá Ningú: Naxi Kití: Naxi Chincha: Yá Tsjián: Naxintsje: Naxitsé: Ndá Tsja: ----- ## ***16*** Nandá xi ’yu ñá Tsu chuta chjine xki nga k’ua nga nandá xkuén ’yu ñá, ta ntsje xú nga kjine ma ngants’a; ta ngantsjé nitjin nga ja’aná k’ua jín xú injndí ñá, ngat’ara nga kui chù xi inchajin nandá k’ua tsa tsujmí xi chine kui xi ch’o síkaná. Tsa ndánch’ìn tjín nanguiná ma nichunre ta tse’e nga mí kuan ch’o; k’ua nga ba’a stsí ya xíjenya nandáre ye’e, ndá ni’nde ta jmeni. Tìñáni xi tinich’o nanguiná, ndánch’ìná, xungáná, ni’yaná... Nandá xi je kixu ma ’yú. Ma nixkire tu xi chine ñá. Kunejun ñá ndsa. 132 chine ñá. ----- xkún mari Xi ma ’yú k’ua tsa ’yujen. Tsú chuta chjine xki nga mí xú ndani tsa nandá xkuén s’io, tjín nga ju nika nga nitsje: tsa k’uixu, tsa sik’angui k’ua tsa nixkire, ta tse’e nga kuan tse k’ua kuiyá chù xi inchajin. Kui chù xi tjínre nandá miki ’yare nga ta xkun chutsejenre, tjín chutsín xi ichú nga’ñure nga nda ’yare, ngat’ara nga tuxí ’ñú ’ndí kjuan. Machjen nga chjine xki kunguin chune tsa xkì nga masen nú ta tse’e nga kuitsuyaná tsa chi’in tjína. Nda sikuenda
mzia
nch_xaltosan
# Xaltosan Xaltosan se altepetlali ni ipan Hidalgo Tlatokajyotl, ichinanko tekiuaj Xaltosan.
nch
tac_MT15_bis02
Abé i'libeko Esusi suwábaga ralámuli julasa ku ejperélachi, Esusi 'lige alué 'yuga járome si, 'ma jímale bárkochi 'lige 'mi a'bé Magarani anilichi we'ká riógachi simíbale.
tac
lac_constitucion_bis35
**III.** U chaꞌic xan soc u chaꞌbʌr u jocꞌar u tropa tu cotor cajar raꞌ a maꞌichu pꞌisYajaꞌ cajar, u man u tropa u nachir tsꞌur ich u ruꞌum ic cajerex yejer tuꞌ cꞌʌxicnajten u jer u mucꞌ, tiꞌ a jen manaꞌ turiꞌ ic naꞌ, ich u rʌc jaꞌ mexicano. **IV.** Yan u tsꞌic yeticobsoc a juꞌ Tsꞌurir Tu cotor cajar us u tsꞌic Yʌj cʌnatʌyʌjiꞌ Tu cotor cajar raꞌ maꞌ tiꞌ yan ich u Cajar, cu yiric mun u mukꞌir cu binu cꞌʌne. **V.** U yaꞌac, wa saꞌtaꞌan u rʌc mucꞌconstitucionales tiꞌ a turiꞌ Cajar, jeꞌu bin cʌxtʌbir turiꞌ u Tsꞌurir a cu bin jamach beyaj, raꞌ a jeꞌ u yaꞌra u tetaꞌ an ten bicu rʌc leya jeꞌ juꞌun a betaꞌ tiꞌ cʌsiꞌ Cajar. Caꞌ bin tetaꞌac u Tsꞌurir jeꞌ ubetic Senado raꞌ a jeꞌ u cʌxtaꞌ tres winic tiꞌ u Tsꞌurir Tu cotor cajar caꞌ bin chaꞌbʌc ten ados terceras u xotꞌorten u yet beyaj a tiꞌ yan, yejer tuꞌ cu yan jeꞌsicoꞌb u bʌj, ten a cu Beyaj atocRajiꞌiric tiꞌ, ket a bʌxic aꞌran. A winic aj tetaꞌb, majuꞌ bin tetbir kir u wayʌr u Tsꞌurir constitucional tuꞌ cu tetcob raꞌ a cu bin ibir caj tꞌanoꞌb a cu bin u tsꞌibte. A jeꞌ baj aꞌrab jeꞌ u maꞌe iꞌrir soc a juꞌ rʌc juꞌunin Cajar a betaꞌb majuꞌ yaꞌre tiꞌ a jeꞌa. **VI.** Yan u tsoykintic tuꞌ cu yaꞌraꞌ política a cu tar ich u rʌc mucꞌ Cajara wa cu beticoꞌb a jeꞌajeꞌ u yiꞌri ten Senado, wa tuꞌ cu yiꞌrir cu xuꞌsaꞌ u beyaj constitucional, raꞌ a juꞌ cꞌat u cꞌʌnic tsꞌon. Tiꞌ a bʌxcajeꞌraꞌ a Senado jeꞌ u yaꞌac bic tabar cu bin tsoykintʌbir, raꞌ a ta cu bin yirej ich Juꞌun a Rʌc betaꞌb tiꞌ Tu cotor cajar yejer a tiꞌ Cajar. Aleyjeꞌ u yaꞌac bic tabar caꞌbin betaꞌac a jeꞌa yejer asam aꞌrac. **VII.** Jeꞌ u betaꞌ ich Winic a cu yaꞌric wa yan u siꞌpir soc u cꞌʌotaꞌ ich a baꞌ cu yaꞌric político tuꞌ majuꞌ nuꞌbsaꞌ wa baꞌ cu betaꞌ a cu rʌc betic winica cu beyaj tiꞌ toꞌnex yejer a cu potmastic raꞌ a cu cꞌaskintic abaꞌ kir u jach cꞌatob yejer a tuꞌ cu yamticoꞌb, a bic u yaꞌac artículo 110 ich ajeꞌ Juꞌun a betaꞌb. **VIII.** U pꞌatʌr u Nojir juez a Noj u Cʌxtic u Tajirir baꞌtiꞌ Rʌccajar, ich a tres winic a cʌxtaꞌan acu bin u tsꞌajuꞌ cꞌʌote u Tsꞌurir Tu cotor cajar, anten bic kir u chaꞌicwa maꞌ u chaꞌic u betaꞌatuꞌ cu cꞌatcob u licencia wa tuꞌ cu jocꞌar tuꞌ cu beyaj, a cu bin yaꞌroba tiꞌ cu beyaj; **IX.** U cʌxtaꞌ yejeru cꞌoxar u Yajaꞌ tsꞌurir Distrito Federal raꞌ tus aꞌran ich a jeꞌ Juꞌun a betaꞌb; **X.** U chaꞌbʌru betaꞌ caꞌ bin tsꞌab cu tꞌanintenu voto a dos terceras u xotꞌor winic a tiꞌ rʌc yanoꞌb, a tuꞌ kiꞌ yorcaꞌ tu ketkintoꞌb yorraꞌ a tuꞌ toc yan u pꞌis a cu betic ich cajar a rʌc yan; **XI.** U betaꞌ tuꞌ cu Cʌxtaꞌ bic tabar Tu cotor cajar cu bin Cʌnatbir Tu cotor mac a juꞌ kínin a cu bin yaꞌre ley. A wa Senado maꞌ tu yaꞌra ich u kꞌinin aj tsꞌajaꞌan, jeꞌ u naꞌajtaꞌire wa chaꞌab u betaꞌ; **XII.** Jeꞌ u cʌxtaꞌ a yʌjirir u nuꞌbsabaꞌa cu toc aꞌric ich artículo 6o. ich a jeꞌ Juꞌun a betaꞌb, a bic u cʌsiꞌ ac yejer abaꞌ kir toc aꞌran ich ley; yejer **XIII.** U tsꞌibtaꞌ u rʌc cꞌaba candidato ich a cu Rʌc Takꞌic u joꞌ mac ich Tu cotor cajar; u cʌxtaꞌ mac cu bin ocar beyaj tiꞌ toꞌnex,yejer u tsꞌibtic baꞌ u ber cu cꞌoxar a cu cʌsiꞌ bin ubete u Ejecutivo Tu cotor cajar, a ket bʌxic yaꞌac artículo 102, a tuꞌ ricꞌsan A, ich a jeꞌ Juꞌun a betaꞌb, yejer **XIV.** A juꞌ rʌc jer a juꞌ cʌsiꞌ bʌjiriꞌ Juꞌun a betaꞌb cu bin aꞌric. **Artículo 77.** A tutur rʌc Cámara us u betic, majuꞌ bin arbir ten u jer: **I.** U yaꞌac bic tabar caꞌ bin cꞌanʌc takꞌin tuꞌcu beyaj. **II.** U sicbar ich Cámara a tuꞌ cu rʌc beyaj yejer Ejecutivo a Pꞌeriobe, ten a rajiꞌ iric tuꞌ cu rʌc beyaj. **III.** U cʌxtaꞌ mac cu bin beyaj tiꞌ secretaría yejer u betic u chan ley tuꞌ cu beyaj. **IV.** U tsꞌibtaꞌ juꞌun tuꞌ kiꞌac mac u cꞌat u beyaj, raꞌ a tiꞌ yan 30 kꞌin caꞌbin iꞌric mʌnaꞌ mac tan u beyaj, caꞌ bin cꞌuchun u kꞌinin u nacʌch tetaꞌ jeꞌ u betaꞌcaꞌ bin cꞌuchuc 90 kꞌin a cu bin tar, soc u yacsaꞌob beyaj ich a tuꞌ mʌnaꞌ mac tan u beyaj a cu yaꞌric ich artículo 63 ich a jeꞌ Juꞌun a betaꞌb, a tuꞌ mʌnaꞌ mac u beyaj ire diputado yejer ire usenador Congreso a Pꞌeriobe ich u yanx chunin a tu toc aꞌrob, chen wa mʌnaꞌ mac tan u beyajichyʌraꞌ yaxkꞌin tuꞌ tan u beyaj legislador. ### Sección IV #### Tiꞌ a cu Beyaj a Toc rajiꞌ iric tiꞌ **Artículo 78.** Tuꞌ cu yan jeꞌescoꞌb u bʌj a Congreso a Pꞌeriobe jeꞌ u yanta tiꞌ turi acu bin Beyaj a Toc rajiꞌ iric tiꞌ raꞌ a tiꞌ cu bin beyaj 37 winicraꞌ a 19 Diputados yejer 18 Senadores, raꞌ aj tetaꞌ ten u cʌsiꞌ Cámara raꞌ a tu chambebetaꞌ tuꞌ cu nacʌch muchꞌcob u bʌj sicbar. A tutur u winkirir Cámara jeꞌ u tetic, ich yet beyaj, turiꞌ winic a cu bin jamach beyaj. A cu Beyaj a Toc rajiꞌ iric tiꞌ, u rʌc jer a baꞌ cu tsꞌabʌr ten a jeꞌ Juꞌun a betaꞌb, jeꞌ u yan tar tiꞌ a jeꞌa: **I.** U chaꞌic u cꞌanʌn tuꞌ cu Cʌnataꞌ Tu cotor cajar raꞌ a cu chen aꞌric artículo 76 tuꞌ cu jʌscubʌj IV; **II.** U cꞌʌmic, a tiꞌo, a baꞌ cu yaꞌric Tsꞌurir Tu cotor Cajar; **III.** U rʌc tsoykintic a baꞌ kir cꞌas tuꞌ cu beyaj; u cꞌʌmic tuꞌ cu yan jeꞌescoꞌb u bʌj a Congreso a Pꞌeriobe a ley a cu trucaꞌ u betaꞌ, u rʌc iꞌri ley a cu tucraꞌ u betaꞌ wa u tꞌanin a cu bin tuꞌuxte Ejecutivo yejer a baꞌ cu tucraꞌ u betaꞌ ich rʌc Cámara yejer u yiꞌri baꞌ cu yan bin arbir tiꞌ u rʌc iric a Cámaraa rajiꞌ cu bin tsꞌabitiꞌ, soc seb u yiꞌrir caꞌ bin u muchꞌob u bʌj; **IV.** U bʌj cʌsiꞌ ac wa maꞌraꞌ akiꞌ Ejecutivo, u tꞌanʌn a Congresowachan turiꞌ Cámara soc wek u muchꞌcob u bʌj, wa yan u betaꞌ tiꞌ a caꞌjʌn jeꞌa yan u votajoꞌ a dos trecceras u xotꞌor tiꞌ a rʌc tiꞌ yanoꞌb. A tuj tꞌanʌnoꞌb jeꞌ u yaꞌac baꞌ u ber wa rʌc baꞌ u ber puririꞌ cu muchꞌcob u bʌj. A wa cu tꞌanʌn a Tu cotor Congreso soc u betaꞌ ich Najir tuꞌ cu caꞌamsa Elecoral yejer u tetaꞌ u tsꞌrurir tuꞌ cu beyaj wa a cu bin pꞌʌtbir, caꞌ bin chaꞌbʌc u tꞌanʌnoꞌb maꞌraꞌ cu bin akiꞌ u pimanin; **V.** Rucꞌsab. **VI.** U tsꞌic licencia hasta caꞌ bin cꞌuchuc sesenta kꞌin a toctiꞌ u Tsꞌurir Tu cotor cajar; **VII.** U Yaꞌac mac tetaꞌbraꞌ a cu betic u Tsꞌurir tiꞌ winic a cu tar yeꞌsu cajar, winic a rʌc aꞌran u cʌnate tu cotoroꞌb, winic a cu beyaj a nojoꞌb ich Hacienda, a cu beyajoꞌb ich u najir a juꞌ ne er a rajiꞌ iric u cꞌanʌn baꞌ tiꞌ kiꞌb, u rʌc tsꞌurir boxejoꞌ yejer u rʌc jer u tsꞌurir a nojoꞌb tiꞌ u Winkirir boxejoꞌ, a cu Cuchcoꞌ u tsꞌon yejer u Mucꞌ a cu Rikꞌir caꞌnan ich Tu cotor cajar, a bic cu bin u yaꞌre ley, yejer **VIII.** U cꞌootic yejer u tsoykintic tuꞌ cu cꞌaticoꞌb u licencia a cu tsꞌabir tenoꞌb legislador. ### Sección V #### Tiꞌ a Yʌj irir u tajir a Noj tiꞌ Federación **Artículo 79.** A Yʌj irri takꞌin a Noj tiꞌ Federación raꞌ a tiꞌ Cámara de Diputados, u bʌj cu bin etic u bʌj tuꞌ cu beyaj yejer u cʌxtic baꞌ kir u kiꞌ beyaj yejer u bʌj cu bin ac bic tabar caꞌ bin beyajnʌcoꞌb, soc u kiꞌ beyajoꞌb yejer u rʌc tsokintic, a bic cu bin yaꞌre ley. A tuꞌ cu yiꞌrir u tajir baꞌjeꞌ u yiꞌrir ich u yanx chun a juꞌ chaꞌmʌn ley, a majuꞌ bin cꞌaxbir, a toc taj yejer a toc bʌxic.
lac
mxt_sonora
# Sonora Ñuu Sonora, (Tu'un español: Estado de Sonora).
mxt
toc_LK12_bis01
Amá quilhtamacú luu lhu̠hua cristianos tatamacxtúmi̠lh la̠qui̠ natakaxmatniy xtachuhuí̠n Jesús, luu lhu̠hua ni̠ caj ma̠x aktum mi̠lh y hasta xtala̠lakxquitiya̠huamá̠nalh. Pero Jesús ca̠tasánilh xtama̠kalhtahuaké̠n porque huí tu̠ xca̠huaniputún y chiné ca̠huánilh: —Luu xli̠ca̠na cuentaj catlahuátit ni̠tu̠ naca̠ma̠pasi̠yá̠n ni̠tlá̠n xta̠yatcán fariseos porque luu xta̠chuná caj la̠ levadura acxni̠ cajcu actzú y lakmaca̠ncán xasquítit harina hua̠k ma̠xcuti̠y. Pero la̠tachá túcu tze̠k ma̠qui̠cán xlacata xli̠maka̠s juerza maclacán; y para aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ caj tze̠k huancán caj xlacata xli̠maka̠s juerza catzi̠cán. Y chi̠nchú hua̠ntu̠ huixinín tze̠k li̠chuhui̠naná̠tit catzi̠sní xli̠ca̠na pi̠ na̠ nali̠chuhui̠nancán acxni̠ ca̠cuhuiní; y para túcu caj luu lakasiyu xli̠chuhui̠nantanu̠pá̠tit aktum tachuhuí̠n nac aktum chiqui, pus acali̠stá̠n namín quilhtamacú nali̠aktasi̠cán nac xca̠aksti̠ní̠n laclanca ta̠lhma̠ná chiqui. Jesús ca̠huanipá: —Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n huixinín, ni̠ caca̠pe̠cuanítit a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ca̠makni̠putuná̠n, porque xlacán tla̠n tamakni̠y xtiyatli̠hua cha̠tum cristiano, pero ni̠lay túcua ma̠laksputuy. Pero aquit nacca̠huaniyá̠n hua̠nti̠ luu quili̠pe̠cuanitcán: huat huá cape̠cuanítit Dios porque xlá la̠ namakni̠ko̠y mimacni kalhi̠paray li̠tlihueke la̠qui̠ namacá̠n mili̠stacnicán nac pu̠pa̠ti̠n para xlá chuná nalacasquín, pus huata huá luu cape̠cuanítit. ’Caj luu caquila̠huaníhu, ¿lácu pi̠ ni̠ catzi̠yá̠tit pi̠ li̠sta̠cán tanquitzis lactzu̠ spitu caj okxtiy tumi̠n? ¿Lácu pi̠ a̠tzinú chú lhu̠hua xtapalhcán? Pero ma̠squi chuná, ni̠para tantum actzu̠ spitu pa̠tzanka̠y Dios. Pus huá chú cca̠li̠huaniyá̠n, ni̠ cape̠cuántit porque hasta minchixitcán hua̠ntu̠ tayá̠nalh nac miakxa̠kacán Dios hua̠k ca̠pu̠tlekeya̠huani̠t la̠ta kanatunu, y cumu huixinín xcamán ni̠ cali̠puhuántit porque huixinín luu lhu̠hua mintapalhcán ni̠ xachuná a̠ma̠ko̠lh lactzu̠ spu̠n. ’Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tali̠ta̠yay pi̠ aquit quintali̠pa̠huán nac xlaksti̠pa̠ncán xli̠lhu̠hua cristianos, pus na̠chuná chú aquit Xatalacsacni Chixcú na̠ nacli̠ta̠yaya̠chá pi̠ xli̠ca̠na huá quilacscujni nac xlacatí̠n ángeles hua̠nti̠ tata̠lama̠nanchá Dios nac akapú̠n. Pero a̠má chixcú hua̠nti̠ ni̠ nali̠ta̠yay nac xlacati̠ncán cristianos pi̠ xli̠ca̠na quili̠pa̠huán, pus na̠chuná chú aquit Xatalacsacni Chixcú na̠ ni̠ cactíhua para quilacscujni nac xlacatí̠n ángeles hua̠nti̠ tata̠huila̠nanchá Dios nac akapú̠n. ’Pus la̠tachá tícuya̠ cristiano hua̠nti̠ cala̠huá naquili̠chuhui̠nán aquit Xatalacsacni Chixcú juerza tla̠n nama̠tzanke̠nanicán xtala̠kalhí̠n, pero hua̠nti̠ cala̠huá nali̠kalhkama̠nán xtascújut Espíritu Santo a̠má cristiano ni̠lay catima̠tzanke̠nanícalh xtala̠kalhí̠n. ’Acxni̠ huixinín naca̠li̠pincaná̠tit nac xpu̠siculancán judíos, osuchí nac xlacati̠ncán jueces, osuchí nac xlacati̠ncán gobernadores, ni̠ cali̠puhuántit xlacata lácu luu nahuaná̠tit acxni̠ natakalhmakta̠yayá̠tit, porque a̠má quilhtamacú Espíritu Santo naca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n lácu luu nakalhti̠naná̠tit. La̠ta xtzamacán cha̠tum chixcú chiné huánilh: —Ma̠kalhtahuake̠ná, cahuani quinta̠lá luu lacxtum caquinta̠tapajpítzilh a̠má herencia hua̠ntu̠ quinca̠makxteknini̠tán quintla̠t. Pero Jesús chiné kálhti̠lh: —Kahua, ¿túcu xpa̠lacata quili̠putzaya aquit? Osuchí ¿tícu quihuili̠ni̠t li̠juez nac milaksti̠pa̠ncán la̠qui̠ nacca̠ma̠pajpitziniyá̠n hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit? Xlá chiné ca̠huanipá: —Luu cuentaj catlahuátit ni̠tu̠ naaktzanka̠yá̠tit y nalakati̠yá̠tit nakalhi̠putuná̠tit luu lhu̠hua tumi̠n; porque a̠má li̠pa̠xúhu xlatáma̠t cha̠tum, ni̠ antá li̠quilhtzucuy para la̠ta xli̠lhu̠hua xtumi̠n hua̠ntu̠ kalhi̠y. Y chiné ca̠huánilh eé takalhchuhuí̠n: —Maktum quilhtamacú xuí cha̠tum chixcú pero luu xli̠ca̠na rico xuani̠t, xkalhi̠y lakatum xca̠quihuí̠n pero luu tla̠n xlana̠nán, y antá chalh lhu̠hua cuxi y luu la̠n makálalh. Cumu luu lhu̠hua hua̠ntu̠ xmakalana̠nani̠t a̠má rico chiné tzúculh lacapa̠staca: “¿Túcu cahuá nactlahuay, porque chú niaj ni̠ ní cma̠qui̠y quincuxi?” Y chiné lacpúhua: “Huata mejor naclactilha hua̠ntu̠ xyá actzu̠ quimpú̠cuxi y tunu nactlahuay hua̠ntu̠ tlak lanca la̠qui̠ hua̠k antá nacma̠qui̠y quincuxi y pu̠tum hua̠ntu̠ ckalhi̠y. Y acali̠stá̠n chiné nacuaniy quili̠stacni: Chú luu lhu̠hua kalhi̠yá̠hu tumi̠n hua̠ntu̠ namaclacasquiná̠hu aklhu̠hua ca̠ta porque la̠n ca̠ma̠stokuili̠ni̠táhu. Ni̠tu̠ cali̠taakatzanke, huata mejor chú caj cajaxui, li̠huana̠ cahua̠yáhu, cakotnúhu y luu capa̠xuhuáhu.” Pero Dios xakátli̠lh a̠má chixcú y chiné huánilh: “Xaaktzanka̠tamá̠n chixcú huix, ni̠para tzinú catzi̠ya hua̠ntu̠ amá̠n okspulayá̠n, la̠nchú eé ca̠tzi̠sní pímpa̠t ni̠ya, y chi̠nchú la̠ta xli̠lhu̠hua hua̠ntu̠ ma̠qui̠ni̠ta, ¿tícu xlá nahuán?” Pus xli̠ca̠na chuná okspulay cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu lhu̠hua ma̠akstokuili̠y xtumi̠n uú nac ca̠quilhtamacú, pero nac xlacatí̠n Dios ni̠tu̠cu kalhi̠y. Acali̠stá̠n Jesús chiné ca̠huánilh xdiscípulos: —Luu caakatá̠kstit hua̠ntu̠ camá̠n ca̠huaniyá̠n: Ni̠ luu cali̠taakatzanké̠tit hua̠ntu̠ nahuayá̠tit cha̠li cha̠lí xlacata tla̠n nali̠latapa̠yá̠tit, ni̠para huá milhaka̠tcán cali̠taakatzanké̠tit hua̠ntu̠ nalhaka̠yá̠tit. Porque a̠tzinú luu lhu̠hua xtapalh quili̠stacnicán ni̠ xachuná quintahuajcán, y a̠tzinú luu lhu̠hua xtapalh quintiyatli̠huacán ni̠ xachuná quilhaka̠tcán. Caj luu caca̠ucxílhtit lactzu̠ spu̠n hua̠ntu̠ takosa ta̠lhmá̠n nac ca̠u̠ní̠n, xlacán ni̠ tachana̠nán, y ni̠para taxka̠nán, ni̠tu̠ takalhi̠y xpu̠cuxicán antanícu tama̠qui̠y hua̠ntu̠ tamaclacasquín; pero ma̠squi chuná Dios ankalhi̠ná ca̠makta̠yama y ca̠ma̠hui̠y. ¡Pus a̠tzinú huixinín mili̠stacnicán luu lhu̠hua xtapalh ni̠ xachuná a̠ma̠ko̠lh lactzu̠ spu̠n! Caquila̠huaníhu, ¿tícu cahuá la̠ huixinín para ma̠rí liakatiyuncán pi̠ tla̠n cahuá nama̠li̠huaqui̠y ca̠na caj nícu akli̠t ca̠ta la̠ta lácu nalatama̠y? Pero cumu ni̠lay ma̠tla̠nti̠yá̠tit hua̠ntu̠ luu ni̠para lhu̠hua tuncán, ¿túcu chú luu li̠layá̠tit li̠taaklhu̠hui̠tapa̠yá̠tit ca̠ta catu̠huá? ’Caj luu caca̠ucxílhtit lakli̠lakáti̠t xánat lácua tastaca. Xlacán ni̠ tascuja ni̠para tatlahuay hua̠ntu̠ natali̠lhaka̠nán, pero luu lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ ni̠para a̠má xamaká̠n rey Salomón ma̠squi luu lhu̠hua hua̠ntu̠ xkalhi̠y lakli̠lakáti̠t xli̠taca̠xta̠y, ne̠cxni chuná li̠lakáti̠t lhaká̠nalh cumu la̠ tatasiyuy a̠ma̠ko̠lh xánat. Pus chú luu calacpuhuántit, para Dios chuná ca̠ca̠xya̠huay xánat chu xli̠hua̠k li̠cúxtut hua̠ntu̠ taanán nac ca̠tuhuá̠n, ma̠squi xlá catzi̠y pi̠ la̠nchú luu lakli̠lakáti̠t ya̠ko̠lh pero caj li̠cha̠lí naxnekko̠y y naca̠ma̠pu̠cán nac lhcúya̠t, ¿lácu pi̠ li̠huaca chú huixinín hua̠nti̠ xcamaná̠n ni̠ catica̠ma̠xquí̠n hua̠ntu̠ nali̠lhaka̠naná̠tit? ¿Túcu luu xpa̠lacata ni̠lay li̠pa̠huaná̠tit?
toc
stp_RV22_bis02
Guꞌ baꞌ gu jaroiꞌ noꞌt jaiꞌ boosolh dhi ñioꞌkiꞌñ gu Dios na jɨꞌk yaꞌ tu daaxix uꞌuan taꞌm, piam ku jaꞌp xi dhuukat, gu Dios puiꞌp baaboꞌ na miꞌ ka daaxix kaꞌ na jax chɨɨꞌ bhaan gu uꞌuan na paiꞌ ja daasaim guiꞌ nam jɨꞌk bhammɨ aayaꞌ gɇꞌ kiicham, na paiꞌ joidham jix chu abhaar, bhaiꞌ na paiꞌ gammɨjɨx jɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ, puiꞌ na jax tu aꞌga bhaan dhi uꞌuan. Baꞌ cham tuꞌ ka jugiaꞌ gu bhaidhaꞌ na bhammɨ kɨɨk na kɨꞌn gammɨjɨx bhaiꞌ ba tu tatdaꞌ kaꞌ gɨt. Baꞌp kaiꞌch ɨp gio guch Xoiꞌkam: ―Jix ioꞌm jootom mu jimdaꞌ iñ noꞌ pimɨt xim jotmaꞌn na pim bɨɨx kap ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ jaꞌtkam dhiꞌ na jɨꞌk mi chu uaꞌñix uꞌuan taꞌm. Aañ baꞌp tɨtda: ―Ea nach puiꞌ tu duñiaꞌ nap jax kaiꞌch Jesuus jich Xoiꞌkam nap baꞌ moo jootom bha jimdaꞌ. Jaꞌpniñ baꞌ pɨx jam tɨtdañ jaaduñ. Moo gɨt baꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam xi jam joiꞌndat jam aꞌm tɨ nɨidhidhat jam palhbuiꞌñchuꞌ tuꞌ na pɨx bhaan bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm.
stp
nhn_julio
# Julio Julio chicome metztli ipan xiuhpohualli gregoriano. Xiuhpohualli
nhn
amu_estados_unidos
# Estados_Unidos Estados Unidos yia ni nkana ni xi'ánkan tuvi'i'. Një njëñá'n ñä'ma bë'mánga Inglés.
amu
nch_koatl
# Koatl Koatl se okuili tekuaniketl kichanti ipan tepeuakan.
nch
nch_borroj
# Borroj Yin borroj, se tlapiyali tlen neneni kimilakan uan kichanko.
nch
zaq0-sw-627863-ba-xhikwa-doo
# Ba xhikwa doo **Bëni Xidza** > Mi perrito _Zapoteco (zaq0)_ Ba xhikwa laba Bëkunisa. Ba bëku waladza nakaba. Nana ba ridaniba taba. Nana ba ridaniba gaguba bèla. Ba witaj ba nakaba. Lëa rixhunajba, ridaba reniba guxuba yugu ba be. Tu lizu ba Bëkunisa guzába len netu gixi. Tibi bixhikiajda xunja len laba, tsate gunëruba lawa. Tu be xkonpa, labe Kiadu, gúdxibe laba. Na budxintu yu'u ble'itu tu bëni zee gaxaj ra pwerta kietu. Ba Bëkunisa guzloba ruxhiaba, yajswateba lee. De ki gurene le'i gia na ki kabi gudi'nba lee. Nana ba buxhidxa. Ba Bëkunisa nakaba ba xmigwa tsawitera len laba rusaba neda lu idzaliyu.
zaq0-sw-627863-ba-xhikwa-doo
tar0_covid_67_bis03
pesqueras,acuícolas, agroindustriales, artesanales ligue turísticas ma eme aboy la machare chiri ju wabe la nochalime ju amiriga la machinema a´misi epereili. Abiena abichigo la uwiribo apiki eyena mi meka nochega amiriga ju mi campo agrícola o migrante nisa, la ku ruwimela amisi epereili pe o´oka enomi yabore amiriga a loé enomire únemela ku simia amisi béte mi comunidachi kere sinikachi eleka la tubuka enaramere amiriga ruwi a loé ralomali machime amiriga tabile apega sebamela ye nawili choprome enekame rosowali amiriga tabile chokemela ku bitichi simia. 8. Raíchali. Ye nocheli osali anilime guía neterigame ju ralomali raichiga ye insntitucion nikuri amira ju Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. Mi Ciudad de México, osá naó simirichí mécha Mayo okuá mili aminá osá makué bámibali. WALÚLA NULÁME AMÍ JÚ DIRECTOR GENERAL JENA AMISI ÍLI INSTITUTO NACIONAL DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS. ADELFO REGINO MONTES
tar0
nch_kiyauitl
# Kiyauitl Ikuak atl temoa iluikauikpa motoka kiyauitl. Kiyauitl mochiua ikuak mixtime in iluikatl katej seki tlen 0.5 mm.
nch
spa_EK38
La Palabra de vino a mí : dice : dice : dice , dice .
spa
yua_2019
# 2019 2019 jumpel u ja'abil ti' Calendario gregoriano.
yua
yua_chakaj
# Chakaj Chakaj Káastlan t'aan: Palo mulato. le che'a' ku ch''aakaj tial u póolal méejen che'ob, le méejen che' ku póolalo' ku kóonol. u tsu'e' susulkij le méetike' ku ch'áakal ti'aal póolbil.
yua
yua_croacia
# Croacia Kroáasia (fráanses t'aan: République française) u k'aaba' junp'éel lu'umil ich Ewropa. Xook yéetel 65.073.482 utia'al wíinik.
yua
tee_MT22_bis02
Acsni ixtavilanalhca' ju fariseonin pus ju Jesús alacsacmi: ―T'as nonat'it ju uxijnan. Tis ists'alh lhiulayat'it ju Cristo ju ixnoncan camalakachatachilh ju Dios. Chai ju yu'unch tajuni: ―Pus ists'alh ju k'ai ucxtin David. Pus ju acsnich ju Jesús asacmichokolh. Alacjuni: ―Pus ju David yuchi ju Spiritu Santu ju mapast'ac'ani ni lhixak'ala ix'ucxtin ju Cristo. Pus t'as lhimach'akxayat'it ni lai chunch lalh. Pus ju yuchi ju David ma chani naulh: Ju ucxtin Dios junilh ju qui'ucxtin ni vanin catavi tus acsni cat'alalhajaya' ju ixt'alaxcai. Chunch ma naulh ju David. Chai ni is'akstu ju naulh ju David ni ix'ucxtin junita pus ju chunch va nomputun ni jantu va ists'alh junita. Pus ju acsnich jantu lai xamati' tu'u' ixlhik'alhtaji. Chai tus acsnich avilhchan jantu lana xamati' isacmiputun tu'u' ju Jesús.
tee
mco0-sw-264083-my-senses
# Ejxën njä’yën. **Rutilia Ibarra Lara "TAMAZULÁPAM"** > Jëktunkpäjtyëm ja’ n’ejxën njä’yën _Mixe (mco0)_ Mëët ja’ njëëjp… ...nxu’ujkyëp ja’ päjkjeets pu’uty. ...nxu’ujkyëp ja’  pëjyët. Mëët ja’ nween… …n’ijxypy koo  ja’ ultëxaj poj  myëke’kya’. …n’ijxypy koo  ja’ meext  xyo’ntä’äky. Mëët ja’ n’ää,  njä’kyajpy ja’  tä’ms nëëj. Njä’äkyajpy ja’  pä’äktsuuky. Mëët ja’ nkë’ë… ...nmajtsypy ja’ mkë’ë..
mco0-sw-264083-my-senses
zpm_AC2_bis02
Gzataa dze rcaalsa zho leṉ yadoo; rlozh ga, rcaalsaque zho lidz grë zha ne nacgrë zho row zho guietxtil zigne psaṉ Jesús diidz ga; iṉe nley, iṉe ndooladz rbe zho grë zho rquiin zho guieḻwagw ne ruṉlo zho, ni rley zho rooḻnie zho Dios. Grëse miecha, rley zho raṉ zho sca niowse mban zho; ni zigse zie dzew, scase scase laa Dios rbedzraa grë zha ne rzëëb xnëz Jesús, laa zho racnzianraa.
zpm
nhn_temazatl
# Temazatl Temazatl ce tecuani yolcatl in ompa tepemeh.
nhn
mjc_MT22_bis02
Tan yoñi maa cuvi̱ nacaha̱n nu caha̱n ra ndi intuhun maa tuhun. Tan nda quɨvɨ can, yoñi ca maa cuñí nducu tuhun tsi ra.
mjc
toc_RM9_bis02
juerza cámaj ma̠lakcha̠ni̠y aktum quilhtamacú la̠qui̠ pi̠ antiyá naca̠li̠ma̠pa̠cuhui̠cán xcamaná̠n Dios hua̠nti̠ lama xastacná. Na̠ calacapa̠stáctit la̠ta lácu huá profeta Isaías acxni̠ xca̠li̠chuhui̠nama a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ judíos: “Xli̠ca̠na pi̠ ma̠squi chuná xli̠lhu̠hua cumu la̠ muntzaya xalac pupunú xli̠hua̠k xli̠talakapasnicán judíos, aquit tancs cca̠huaniyán pi̠ ni̠ lhu̠hua catitalaktáxtulh. Porque Dios ámaj ca̠ma̠xoko̠ni̠y xli̠hua̠k cristianos xala ca̠quilhtamacú xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán, pero hua̠ntu̠ aksti̠tum natlahuay xtascújut.” Xa̠huachí antali̠túm nac li̠kalhtahuaka chiné titzokpá Isaías: Para huá Dios ni̠ xtica̠lakalhámalh y ni̠ xtica̠lakmá̠xtulh makapitzí̠n xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán hua̠nti̠ quinca̠ma̠lhu̠hui̠ni̠tán, aquinín xtisputtahuiláhu cumu la̠ tasputtahuílalh hua̠nti̠ maká̠n xtalamá̠nalh nac Sodoma y Gomorra. Bueno, ¿túcu chi̠nchú quinca̠ma̠siyuniyá̠n eé takalhchuhuí̠n? Pus quinca̠ma̠siyuniyá̠n pi̠ a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ judíos caj xpa̠lacata tali̠pá̠hualh hua̠ntu̠ Dios ma̠lacnu̠y, xlá ca̠li̠maklhtí̠nalh cumu la̠ xalaktaxtún cristianos hua̠nti̠ ni̠tu̠ takalhi̠y xtala̠kalhi̠ncán, ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ xapu̠lh xlacán ni̠ huá xtaputzamá̠nalh eé laktáxtut. Y chi̠nchú a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ xli̠ca̠na xtalaktzaksamá̠nalh natama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n Dios porque xtalacpuhuán pi̠ chuná natali̠laktaxtuy xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán, ma̠squi tatzáksalh ni̠ tama̠tlá̠nti̠lh. ¿Lácu chuná taliakspúlalh? Huá chuná taliakspúlalh porque caj sacstucán luu lacuán cristianos xtali̠taxtuputún o xtali̠ma̠siyuputún nac xlatama̠tcán, pero ni̠ tama̠tlá̠nti̠lh nataca̠najlay pi̠ Cristo naca̠ma̠xqui̠y eé laktáxtut. Por eso tali̠laclatá̠yalh y huá taliákchekxli a̠má “lanca chíhuix hua̠ntu̠ liakchekxnincán.” Y na̠ antiyá nac li̠kalhtahuaka chiné tatzoktahuilani̠t: Aquit cámaj macamín cha̠tum hua̠nti̠ naca̠lakma̠xtuyá̠n, pero lhu̠hua hua̠nti̠ caj natali̠laclata̠yay porque huá li̠taxtuy aktum lanca chíhuix hua̠ntu̠ naliakchekxninta̠yacán y natatali̠ca̠talay nac ca̠tiyatni. Pero hua̠nti̠ natali̠pa̠huán xli̠ca̠na pi̠ ni̠ caj catitama̠xáni̠lh acali̠stá̠n.
toc
mxp_kaaky
# Kaaky Kaakyj (Poxam'ëtë ayuuk) Ja kaakyj mëtipë ja'ay o'tsyuntëp ats kyatsyëp ma Poxam'ëtë kajpn jakxon tsyim xuukëtsy. Pikatsyëtsy ja tooxtsyëkyja'ay t'koxtë, ni maja ni pëxik ja jëtsykoxk, tuuktsaax ja kujkmj ja kyipx
mxp
zaq0-sw-624166-dxaa
# Dxaa (Zapoteco Teotitlán del Valle) **Rai Farrelly** > ¿Quiénes son los diferentes animales de granja? ¡Encuéntrelo listado en este libro! _Zapoteco (zaq0)_ bækw bǎd bág gǎxh bizin xhǐt xhíily dxǐb kǔtx bedy
zaq0-sw-624166-dxaa
nhn_hueypochtlah_altepecalpolli
# Hueypochtlah_(altepecalpolli) Hueypochtlah achcauhtoca caxtillantlahtoltica Hueypoxtla, ihtoca ce altepecalpolli itechpa 125 ialtepecalpolhuan ompa in Tlahtohcayotl Mexihco ihuan ce itech 7 altepecalpolmeh ipan Onohuayan Tzompanco. === Altepemeh ===
nhn
nhn_mizton
# Mizton Mizton (latintlahtoltica; Felis domesticus), ce tecuanitzin yolcatl onemi ica chantli.
nhn
nhn_ahmozoc
# Ahmozoc Ahmozoc achcauhtoca caxtillantlahtoltica Amozoc, ihtoca ce altepecalpolli itechpa 217 ialtepecalpolhuan ompa in Puebla ihuan ce itech 12 altepecalpolmeh ipan Onohuayan Centro.
nhn
pua_kupanda
# Kupanda Kupanda, (kasticha uantakua: Aguacate) ma anhatapu.
pua
top_JD1_bis02
Na̱ kalimakxtáktit Dios nakgalimalakgawaniyán ixtalakalhamán nak milatamatkán y lipaxáu kakalhitit amá chichiní akxni Quimpuchinakán Jesucristo ama kinkgamaxkiyán amá kilatamatkán xalakg akapún nima kinkgamalakgnuninitán natalipaxawayáu kanikxniwá kilhtamakú. Calitlán kakgamakganajlitit tí taklhuwatnán. Cakgalakmaxtútit la tí kamakachípalh ixtacristiano tí atsiná ni natamakuasa nak lhkuyat. Na̱ wí xamakapitsi tí nakgalakkatsanátit porque snun talaktsankganit nak ixlatamatkán. Cakgalakmaxtátit, pero skálalh kaskujtit nitú tikgamapasikanátit lata ixtayatkán porque la aktum lixkájnit lhákgat nima tlhann mapasinán lixkájnit tú kalhí. Amá chastum xastaknán Dios tí nití makchaní ixtalakgapastakni y tí limákxtakli Quimpuchinakán Jesucristo nakinkgalakmaxtuyán, watiyá snun kalhí litliweke nakgamaktayayán y xlá nikxni ama kgakxtakmakanán xlakgata nalitanuparayátit tlawayátit talakalhin porque xlá lakglhkganit ni para aktum talakalhin nalipinátit akxni lipaxáu nalakchipinátit ixlakgatin ana ní wak kgalilakátit tatutanán. Huata wá xlá tí mininí nalakachixkuwiyáu, namakapaxawayáu, nalipawanáu y nakinkgamapaksiyán lata liminitanchá kilhtamakú, chí y lata nima naminakhá kilhtamakú. Chuná kalalh, amén.
top
nch_tekolotl
# Tekolotl In tekolotl, se tototl tlen nenemi ajkopa xiuikuauitl.
nch
yua_2018
# 2018 2018 jumpel u ja'abil ti' Calendario gregoriano.
yua
nlv0-sw-448991-patlani
# Tototl **Reyna Bautista** > Tototl amo kualti tlapowa _Nawatl (nlv0)_ Tortola keman patlanih Tórtola amo kualti nejnemi itech atl Tórtola amo kualti tlakua Tórtola amo kualti tlakuechowa itlakual Tórtola kema nejnemi Tórtola amo kualti matsitsikuini Tortola kema kualti motlalia ipan se kuajmaitl Tórtola amo kualti mokitskia itech se kuajmaitl
nlv0-sw-448991-patlani
nch_uilotl
# Uilotl Yin uilotl, se tototl tlapiyali tlen neneni kuauimej.
nch
zaq0-sw-627864-tu-reaj-raguru
# Tu reaj raguru **Bëni Xidza** > Yuguka tu reajraguru len Didza Xidza _Zapoteco (zaq0)_ Bix nazii tu ni? Tu ni nazii yëla Bix nazii tu ni? Tu ni nazii wi Bix nazii tu ni? Tu ni nazii mangu Bix nazii tu ni? Tu ni nazii sanoria Bix nazii tu ni? Tu ni nazii yutu Bix nazii tu ni? Tu ni nazii sandia Bix nazii tu ni? Tu ni nazii limon Bix nazii tu ni? Tu ni nazii papaya Bix nazii tu ni? Tu ni nazii uba Bix nazii tu ni? Tu ni nazii za lberji
zaq0-sw-627864-tu-reaj-raguru
nlv0-sw-450763-the-sun-and-the-moon
# Tonalli iwan metstli **pancho g** > Se tonalli itech inemilis tonal iwan metstli _Nawatl (nlv0)_ Iokualkan. Tonaltsin petlantok. Mehtokok ikyekma Wetsi ichpochma.
nlv0-sw-450763-the-sun-and-the-moon
tee_MT11_bis02
Alac'a'it'it ju quilhamap'aksin chai alak'a'it'it ni mi'amamaka'unu'an acva. Pus ju quit'in jantu jeks ic'ui chai jantu tu'u' iclhitak'ayai. Pus ni chunch ju alat'it pus cak'achanach ju mi'alhunut'an. Pus jantu na lhixcai ixnavica ju quilhamap'aksin. Chai jantu axk'op'a'it'it ixnavica.
tee
mxt_coahuila
# Coahuila Koahuila, (Tu'un español: Estado de Coahuila).
mxt
mim0-sw-294068-who
# Yuku ku ña **Emelia Lorenzo** > Na koto yo yuku ku na sa ka'ma ni _Mixteco (mim0)_ Xinì so'o ña lo'o Priya ña so nda'a katyi si'a srr...srr...yuku kún. Xinó ña lo'o Priya kua'an ña tyi sata. Xini ña ñi sindiki xaxi ri yita kuií. Ta siví sindiki ku ti sa ka'ma. ndi kòsó va ku ti kunò nda'a yitún. An siví ndikoso ku ri. Va ti sa'va va ku ti ndava no yita kuií An, siví sa'va ku ri. Va yùsu va ku ti ndava káni ní Sivi yusu ku rí. Tiaká va ku ri na kaá no ñu'ún takuií An, siví tiaká tuku ku ri. Xi ti'va xìní ña lo'o Priya ñi kití tyeé mpa'la so'o. Ta ñi'i ri sata ri xi'in sata yitun. Vitin  ví kun ndaá ñini ña lo'o Priya ña ka'ma nií Srr...Srr...
mim0-sw-294068-who
nch_ayotl
# Ayotl Yin ayotl, se tlapiyali tlen nenemi, kichanti tlani yin tlali.
nch
tos_libros_sep_03_bis06
Paks anta niku ntsokgnanitawa ' ka putsa ' Ihuwa kgtuminitachiwin, chu ka Ihkakgó kmi litsokgni. Kgtutupuxamatujún ----- Kgoyom Xa pulh xlatamanín nima nchiyu li talakgapasa’ Kgoyom, ta kaxtawilakgolh xmakgchokgot kgtum taxtuna’, nima nchuna’ limapakuwikgolh: “Kgoyom”. Uyma xtukuwani’ chuna’ makgalhinikgolh xpalakata’ xankgalhín xukxilhkgoy lakum xtakgestokgkgoy kgálhtí usu kgalhtutu’ lakgkgoiotsitni’, xpulakni’ Ihuku’ nima xwi lakatsu kchuchut. Xmalana’ ima ntaxtuna’ xkilhtin Ihúku xkgalhkgalhí xlakgapaxialhnanín, na xmalananín sípi xa lak Putaxkat chu xa lak Likgaman. Akxni’ nchu xchinkgoy xka paxtokgkán, kxtum chu xtanukgoy klhúku’. Xwankgoy chu xukxilhnanín pi atakgalán xtlawankgoy, a takgalán xtatukikgoy, max luj lakgkgólotsitnita’ xwankgonit. Tsukukgokaj nchu wankgokán pi ima lakgkgolotsitni’ “kgoyo”, “kgoyo”. Xtlawankgoy; Wa nchu ima ntachiwín “kgoyo” tiyakgolh xlakgalatamanín imakgoyo” tiyakgolh xlakgalatamanín ima mpukuxtu’, lakkaxtlawakgolh chu “Kgoyom” maxtukgocha’. Kgoyom li takgatekgsa’:”xa a takgalán xtatlau lakgkgolotsitni”’ Sixto Rodríguez ----- Luná ' ka lakapastakni ' akni ' na kalhtinantilheya kkgatunu ' takgalaskinin. Mintakgalhtin na tsokgwiliya' ktalakalhtítni'. Túku kawá xpalakata’ Tutunakú litsokgwilikanit xtukuwani’ makgapitsi nkachikinín, nima lakgapaskgoyauku’. —Chiyú, kgoyom manikán Huehuetla, tuku’ nkawá xliwanka’ lakgpalinikaj xtukuwaní’ chu tíku’ lakgpalinikgolh. —Kum kinín tutunakujni’, ¿a tlán pi ka lakgpalinika xtukuwanín kin kachikininkán? 70 Kgtutupuxamakau ----- —¿Lantla’ xli talaknixakgatlit mapakgsinanín?. —Xlitatiyat xa talakkakni' tachiwinín niku luj talakaskín. Ni lakgawa wankgokán.Ni lakgawa wankgokán. — ~~Kstitum~~ ~~xli~~ ~~tachiwinat~~ . —Ni tatlankanikán usu ni takilhchayawakán. —Na ni takgalhkgamanán. Kmin pukgalhtawakgakán ka lakkaxwilitit a tanujni ' xlalixakgatlin mapakgsinanín. Kgtutupuxamakawitu’ ----- Kum wa lakgkgolón makgasa’ xpulanankgoy kxtawilatkán, nachua nchú xtlawakgoy kxpulatamankán. Xmín kilhtamakú xtakgestokgkgoy chu xlakkaxlakgoy tiku na mapakgsinán. Wa nchu tiku smalakgchanikán ima limapakgsín xmaxtikán tuku xlakan xmapakuwikgoy “Lítay”. Ima ntachuwín “Lítay”, litakgatekgsa pi anta’ niku wi limapakgsín kxpunún na tayé usu na yawakán tiku na mapakgsinán. Chu kum lujchuna’ limapakgsín wa xlitliwékge’ kgtum kachikín. Xlakgchana’ ima “Lítay”’ na xmaxkikán xa likxilhkán ima’ litliwékge’; wa nchu “Líxtokg” nima lán na litayé chu na litamakgatliwekglha’ kxtamaskujut limapákgsin. Ima ntipalhuwa tachiwín, laktanumakgólh tatsokgni’ okxtuy wí, kgalhikgoy x limakpixlankin (‘) lakgkgolón xtawilatkán nchú kxpulatamankán lítay tachiwín limapakgsín kxpunún kachikín litliwékge’ líxtokg 7 LIMAKPIXLANKIN ( ' ) ktsu talhlitni ' akwilikán kgtum litsokgwilin nima ntlak pixlanka na kgalhtawakgayau. Kgtutupuxamakutí ----- Ka wilitit ntachiwínín nima na li makgatsiyatit ima ntatsokgni'. ~~Lán~~ ~~na~~ ~~tiyayatit~~ ~~nima~~ ~~akxtuy~~ ~~wilakgolh~~ . ~~NiNi~~ ~~nana~~ ~~patsankganiyatitpatsankganiyatit~~ xlimakpixlankin. Ima nkilhtamakú kaxwilau nalh lakum makgasa’ xmapakgsinankgoy ki . xtalakapastaknikán . Chiyú kkapukuxtún chu k mapakgsinanín ka Presidente, Juárez usu Inspector. Kkin pukgalhtawakgakán na wilakgolh xaKkin pukgalhtawakgakán na wilakgolh xa , kawanikán Comité de Educación. Makgapitsikawanikán Comité de Educación. Makgapitsi kapukuxtún tiku makatsininankgoy akxni’ ntastokgkgokán ka wanikán ya takatsí kum xmapakgsinankgolh. Kgtutupuxamakututu ----- Ka kgalhtawakgatit ima ntatsokgni ' chu wixin kalilakchiwinantit tuku wan. Takamalh Kxa laklanka’ kachikinín niku nchiyú tapakgsikgoy laktsu kachikinín chu kapukuxtunín, wilakgolh xa napuxkún mapakgsinanín, nima luwanán mapukuwikgoy Presidente Municipal. Chi nki natatajnikán tiku ntlakg xa puxku’ xmakgalhinikgoy lítay xmapakuwikgoy “Takamalh”. Tawán pi xtsukut, xkawanikán, ima xa napuxkún mapakgsinanín Xa tata lakkamán” tlakg alh kilhtamakú maputumikgolh ima kgtí’ ntachiwín, chu “Takaman” taxtucha’, alistalh “Takamalh”, tamakgaxtakli. Litakgatekgsa’; “xa puxku’ lakkamán”. Wilakgolh kachikínín ima nkilhtamakú niku nchunuku’ Takamalh mapakuwikgoy xmapakgsinakán. Ka tsukutit limapakuwiyat Takamalh paks mapakgsinanín, xpalakata wa luj xtachinkán natatajni'. 7 Kgtutupuxamakutati’ ----- TUKUWANI’ usu tukuwanín chixkuwín wekgni’ kiwi’ chichi’ Paks tuku anán kki kgoyot Manuel kgestín takgnu’ makgchikgokán tíji’ Andrés Pukgalhtawakga’ chíwix Kintukuwanikán Xtukuwani’ kachfkinín Xtukuwaní’ sipijni’ chu Kgestinín Xtukuwani’ ntaxtunanín chu kgalhtuchokgójni’ Xtukuwaní’ pulakkaxlan chu putamakgtáyan Xtukuwanín putamakgkgestokgat Ima mpulaktu tukuwaín, xa pulh xlitsokgwilinkán paks xlipán xa laklanka’ xlikgalhitkán. Manuel, Andrés, José Kgoyom, kataxtunú kakgatsala’, Putáxkat Lipaskgón, Akgpixisipi Kuwikchuchut, Walhtin, Slúlh, Akgampuxam. Pukgolhtawakga’, Puchiwin, SSA, IMSS, Kxanat kapen, Tunkúwin Kmi litsokgnín ka Ihkawilitit tlakg chu a tanujni' ntukuwanín. ~~Kuentaj~~ ~~mi~~ ~~litlawatkán~~ ~~nima~~ ~~kxtsukut~~ ~~tukuwanín~~ ~~lujchuna'~~ ~~xa~~ lanka' litsokgwilin. Kgtutupuxamakukitsis 7 ----- XTASKUJUT KACHIKINÍN Kin Taskujutatkán Kum la e katsiyau kin pulatamankán luj ka kgestinín chu kachíchi’, wa xpalakata’ tlakg liskujau xchanka’ kuxi’, stapu’, pín, pakglhcha’, talhtsinkiwi, axkut chu káka’, kum paks wa’ luj xlitamakgtakgalhau. Makgtí kgtum kata’ tachán kuxi’: xa enero wanikán “Tamakmulh” chu xa julio “Pustakgna’” Ni tipalhuwa ntachanán xli skujkgokán makgasa’. Xtachanán panamak man kaj lixokgon xwanit chu xli tatiyé ktalhákgan. Xwilakgolh chu nkachikinín tiku ntlakg tipátu’ ntachanán xlakgatikgoy lakum pín chu mpakglhcha’, kuxi’ chu stapu’. Ninaj makgas, luwanán, liminkgolh xchanka’ ntawakat nima kaj li tlajakán tú min lakum kápen, úkum, sumixanat, chankat, laxux, ----- lima, xúkut. Lluwa nchu kin tachikininkán li lakgpalikgolh xa pulh xtachanankán. Xlakata ntakgalhinín, pats xa la kawikín xli tamakgtakgalhkgokán, lakum tuxpan, xkut, stakumísin, mapachín, kúyu, skau; wékgni’, Ihpatekg, stánsas, tuxtukulut... Kkgatunu chíki’ xkgalhikgokán paxni’, xtilan chu tajnanín, kum na kaj kakiwín xkachipakanit chu kchikita’ xka makgastakkanit chu xkamasmanikanit. Toro, kawayu, axnu ninaj xa ka liminkán. Lakgkgolón tlakg xli takgatsankgekgoy xtamakgtakgalhatkán chu ni wa’ xkgalhika’ ntúmin. Kum xka kgataxtuní xtamakgalanankán xli xtapalikgoy a tanu ntuku xmaklakaskinkgoy kpulistan lakum k Lákga, k Sakatlan, Klochna’. ----- Ka wanti’ túkú ntachanán luj xlakaskinka’ kki latamatkán, nima ~~tamakgalé~~ ~~kmin~~ ~~kachikín~~, ~~chu~~ ~~ya~~ ~~li~~ ~~chiwinanau~~ . ~~Ka~~ ~~tlawani~~ ~~xta~~ lakalhkaxtun chu xtukuwanin.
tos
ote_hidalgo
# Hidalgo Dähnini Hidalgo ni M’onda, ra ñähni Nju̱nthe. Po lado mboxhyadi, rinjani ra hai hyodi Mberakru n'e hyodi Puebla, ku̱hyadi rinjani ra hai hyodi Ndämxei, mähuifi rinjani ra hai hyodi San Luis Potosí n'e mäk’angi rinjani ra hai hyodi Le̱ngu M’onda n'e hyodi Tlaxkala. Mämeni Mäñ’uts’i Ngu̱hmu Nju̱nthe Nts’u̱tk’ani May’e Mäbo̱za Magots’i Hñakala M’omu
ote
tzh_estudios_inali_01_bis321
(algo que nivela otra cosa); puntal *Morf.:* **xon** < **h** - **-il.** **xoht** [ *alt.* H: **xojt,** ox **xojt'** ] *c.n.* para contar rollos ◊ **cha'xoht la jman** **alambre** [ ba ] ‘compré dos rollos de alambre’ *Morf.:* **xot** < **h** >. **xohtan** [ *alt.* H: **xojtan,** ox **xojt'an** ] *v.t.* doblar, torcer; colocar (algo enrollado) ◊ **te jtatike la xojtan jilel ta** **k'abte' te ak'e** [ tp ] ‘el señor dejó el bejuco enrollado en una rama’ *Morf.:* **xot** < **h** - **-an.** **xoht'** **1** [ *alt.* H: **xojt'** ] *v.i.* cortarse, trozarse ◊ **xoht'emix yok te wakaxe** [ ba ] ‘ya se le ha cortado la pata a la vaca’ *Morf.:* **xot'** < **h** >. **xoht'** **2** [ *alt.* H: **xojt'** ] *c.n.* para contar pedazos cilíndricos de algo, trozos ◊ **oxxoht' la xot' swahle'** [ ba ] ‘cortó su caña en tres pedazos’ - **ha' nax jxoht' ay sk'uk'umal snuk'** **me xpelona mute** [ pe ] ‘el pollo pelón del pescuezo sólo tiene plumas en una sección de su cuello’ *Morf.:* **xot'** < **h** >. **xoj** *v.t.* (1) insertar, introducir en una cavidad circular; empalar, insertar algo circular en algo alargado o viceversa ◊ **xoja ta koxtal chitame** [ pe ] ‘mete al puerco en el costal’ ◊ **ya** **xoj ta sjolik te xch'oxil chi'ine** [ pe ] ‘se ponen como collar la guía del camote’ ◊ **la jxojbe xch'okow ta sk'ab** **jmakem** [ tp ] ‘le coloqué el anillo al dedo de mi novia’ (2) lazar (⇒ **xok,** ⇒ **yuk** ) ◊ **xoja ta snuk' te wakaxe** [ ba ] ‘laza la vaca en el cuello’ (3) [ ba ] medio trabar (puerta) ◊ **tut xoja nax** **hilel te ti'nahe** [ ba ] ‘sólo deja medio trabada la puerta’. **xojbil waj** [ tp ] *s.* tamal de elote ◊ **ya** **xba jk'ajtik tal ajan yu'un ya jpastik** **xojbil waj jwe'tik** ‘vamos a ir a buscar elote, porque vamos a hacer tamales de elote para comer’ *Morf.:* **xoj -bil** + **waj.** **xojet** **1** **,** **xojojet** *expr.* insertarse bruscamente (algo en un hoyo circular, algo circular en algo alargado) ◊ **xojet slajel ta laso i** **kawayui** [ tg ] ‘el caballo fue enlazado bruscamente (metiéndosele el lazo alrededor del cuello)’ *Morf.:* **xoj -et.** **xojet** **2** **,** **xojojet** *expr.* brillar, resplandecer - **xojet asit awelaw** [ tp ] ‘tu cara resplandece’ ◊ **xojet sk'aalel u** [ ox ] ‘la luz de la luna clarea’ *Morf.:* **xoj -et.** **xojet** **3** **,** **xojojet** *expr.* sentir algo sabroso, delicioso, fragante (olor, sabor) ◊ **xojet nax te we'elile** [ gu ] ‘la comida huele muy rico’ ◊ **xojojet yik'** **te nichimetike** [ gu ] ‘las flores huelen muy rico’ ◊ **chikan xojet sbujts' te pane** [ tp ] ‘el pan sabe riquísimo’ ◊ **yakalat** **mati ta ch'il ti'bal, ha' yu'un namal chikan** **xojojet xanix yik'** [ pe ] ‘tras que estás friendo carne, por eso desde lejos se siente un olor rico’ *Morf.:* **xoj -et.** **xojk** *s.* granito rojo urticante que sale típicamente en los pliegues de las articulaciones (quizás causado por una diminuta garrapata roja ⇒ **jxohk'** ). **xojk'an** [ tp ] *v.t.* colocar (pierna) en posición levantada ◊ **ma xaxojk'an** **awakan ta ba mexa** [ tp ] ‘no apoyes tu pierna sobre la mesa’ *Morf.:* **xok'** < **j** - **-an.** **xojlej** *s.* cañada, cañón, hondonada alargada ◊ **och bel ta xojlej te chije** [ tp ] ‘el venado se metió en la cañada’ *Morf.:* **xoj -lej.** **xojob** *s.* (1) luz, rayo de luz o de sol, destello, resplandor ◊ **ochix tal xojob** **ta kukub** [ tp ] ‘se metió un rayo de sol entre las tablas’ *Pos.Marc.:* **-al,** **-il** - **bayel xojobil k'ajk'** [ tp ] ‘el fuego ----- xoniy ## x ###### 673 tiene mucho resplandor (alumbra mucho)’ (2) [ am, ba, chi, st ] arco iris (⇒ **sehk'ajub** ) *Morf.:* **xoj -ob.** **xojobaj** *v.i.* resplandecer, iluminarse, destellar ◊ **xojobaj spisil te k'inale** [ ox ] ‘se iluminó todo el paisaje’ *Sin.:* **xojobin** *Morf.:* **xoj -ob -aj.** **xojobin** *v.i.* resplandecer, iluminarse, destellar ◊ **xojobin te chawuke** [ tp ] ‘destelló el rayo’ *Sin.:* **xojobaj** *Morf.:* **xoj -ob -in.** **xojol** ( *Pl.* **xojajtik** ) *adj.pos.* insertado, introducido, metido, empalado - **xojol ta yal k'abil te ch'okowile** [ ox ] ‘el anillo está insertado en el dedo’ ◊ **xojol ta ch'okowil te yal k'abile** [ ox ] ‘el dedo está insertado en el anillo’ ◊ **xojol ta moral te ajane** [ ox ] ‘los elotes están metidos en el morral’ *Morf.:* **xoj -ol.** **xok** [ ba, gu, tg ] *v.t.* lazar, enlazar (⇒ **xokbay,** ⇒ **yuk** ) ◊ **xokot ta lasu** [ tg ] ‘lo sujetaron con un lazo’. **xoka** [ tp ] *s.* ( **xóka** ) (quizás del español *soga,* cruzado con ⇒ **xok** ) nudo corredizo, anillo hecho de lazo, bejuco o alambre que se usa para amarrar cargas, lazar ganado o para ahorcar (en trampas o para ahorcar personas) ◊ **pasa tal xoka** [ tp ] ‘haz un nudo corredizo’ *Pos.Marc.:* **-il, -ul** - **la yak'be xokaul** **snuk'** [ tp ] ‘le puso un nudo corredizo al cuello’. **xokbay** [ *alt.* -Y: **xokba** ] *v.t.* lazar, enlazar (⇒ **xok** ) ◊ **ya jxokbay ta laso** **te wakaxe** [ ba ] ‘voy a lazar la vaca’ *Morf.:* **xok -bay.** **xok'** [ tp ] *v.t.* levantar (pierna, rodilla hacia el estómago) ◊ **xok'a awakan, ya** **jmes awanil** [ tp ] ‘levanta tus piernas, voy a barrer abajo de ti’. **xok'ol** ( *Pl.* **xok'ajtik** ) [ tp ] *adj.pos.* levantada (pierna), con el pie colgando (rodilla doblada hacia el estómago) ◊ **xok'ol yakan ta ba xila a way** **te alale** [ tp ] ‘el niño durmió con las piernas levantadas sobre la silla’ *Morf.:* **xok' -ol.** **xolal** [ vr ] *s.* calle ⇒ **soral** - **bajt ta xolal** [ vr ] ‘se fue a la calle’. **xolob** [ gu ] *s.* especie de insecto volador grande con mandíbulas muy largas, sobre todo el macho *(Corydalus spp.)* π sus larvas son acuáticas (nipa, chinche acuática ⇒ **me'mut** **3** ). **xolop** [ ba ] *s.* hormiga arriera ⇒ **ts'isim.** **xomol** ( *Pl.* **xomajtik** ) [ cen, gu, pe, vr ] *adj.pos.* ahuecado, carcomido, agujereado, ahondado, ahoyado, (mazorca, grano, diente, tela), disparejo (corte de pelo, pastizal) - **xomol te ajane** [ tp ] ‘el elote está ahuecado (desgranado de una parte)’ (véase figura 86) *Dial.:* ba, ya **lomol** *Morf.:* **xom -ol.** Figura 86. **Xomol** ‘disparejo con hueco’ **xompat** [ vr ] *s.* protector de espalda (⇒ **sempat** ) *Morf.:* **xon** + **pat.** **xon** **1** *v.t.* (1) nivelar (poniendo algo debajo, como cuña) ◊ **xombeya yok** **te mesae** [ ba ] ‘nivela la pata de la mesa’ (2) apuntalar *Dial.:* ba **t'is;** ox **xoniy.** **xon** **2** **,** **xoon** *v.i.def.* digo ⇒ **xi** *Morf.:* **xi -on.** **xoniy** [ *alt.* -Y: **xoni** ] [ ox, tp ] *v.t.* (1) nivelar (poniendo algo debajo, como cuña) (⇒ **xon** **1** ) (2) apuntalar ◊ **la jxoni ta te'** ----- xonol ## x ###### 674
tzh
top_LK10_bis02
―Marta, kgoxitá wix Marta, wix litayaya mintaskujut y wata lipuwana tú militláwat jaé chichiní, pero María mas tayaninit porque takgasnit tlhann tijia. Xlá kaxmatnit kintachiwín y akit ni kama liwaní kamákxtakli tijia nima takgasnit.
top
nhn_ome
# Ome Ome, ce tlahpohualli itlahtohpohualiz. Ontetl ipan ce huan yei. Wp/nhn/Tlapohualli Portal educativo.
nhn
top_AC10_bis02
―Jaé lakgchixkuwín tamaklhtinanit ixlitliweke Espíritu Santo na chuná la maklhtinanitáu akín. ¿Cha̱ tiku nakinkgaliwaniyán para na ixtatakmúnulh? Amá cristianos talipáwalh Jesús y chatunu tatakmúnulh nak ixtakuwini Jesucristo; astán Cornelio wánilh Pedro kakgatalatámalh aná laktsu kilhtamakú.
top
cle_LK18_bis02
Mɨ²ja̱³ gá⁴cueeyh⁴ Jesús ja̱³ baáy⁴ duh³ gá⁴taáh⁴ ta² dsá⁴jey³ diáh⁴. Liáh³ gá⁴dxaá² yeey⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―¿He² nɨ³ naay³ hi³ hi²jmeey⁴² chiú̱h²u³ nɨ³? Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ dsa³ tuu² ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Ñuyh⁴, naáy⁴ hi³ hu̱² hí⁴jooy³ hí⁴jnieéy⁴. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―¡Hi³ja̱³ cua²lɨ³jniaa³²u³ xa³ja̱³! Ma³laá³u³ ba² chiaah¹ hi³ ma³taá³u³ chiáh² Dios nɨ³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴jniaá⁴ dsa³ tuu² ja̱³, hi³ja̱³ ja̱³ba² ŋaá² chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³, féh³ hi³ hi²xiáh³ gaáy³ Dios. Baáy⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ cá⁴dah²joó² hi³ ma³lɨ⁴ ja̱³, ba² hi²xiáh³ dah²liuy³² Dios.
cle
nhn_tonanitlan
# Tonanitlan Tonanitlan achcauhtoca caxtillantlahtoltica Tonanitla, ihtoca ce altepecalpolli itechpa 125 ialtepecalpolhuan ompa in Tlahtohcayotl Mexihco ihuan ce itech 12 altepecalpolmeh ipan Onohuayan Tzompanco.
nhn
yua_becan
# Becan U kaaj Becan, Kaampech, Meejikoe', p'aatal tu xaman-lak'inil Noj A'almaj t'aanil u méek'tankaaj, tu'ux kutal u ts'oko'ol u pa'ak'al kij.
yua
azg_P22_bis02
Ee vi na jndë tajnaanꞌ tsꞌan Jesucristo na conduihin na ityeꞌntjon jon tsꞌan, ndoꞌ na itsinꞌman jon ñuaanꞌ juu, na ntyja ꞌnaanꞌ joꞌ jndë jndyaahin joo ꞌnan tyꞌa na tsixuan tsonnangue, xe na aa ntsijon nndaꞌhin yo nanꞌminꞌ na ji minhanꞌ, ndoꞌ na nninncyaa juu na joohanꞌ ntyeꞌntjon nndaꞌhanꞌhin, jen vantyichen ntsixuan tsanꞌñeen, chichen na totsixuan juu vitjachen na tëntyja tsꞌon juu Jesús. Ee na nndaꞌ nanꞌxuan nanꞌñeen, juu jñꞌoon na iquenhanꞌ tsꞌan chaꞌxjen na chuhanꞌ na tonnon Tyoꞌtsꞌon, yantyichen xe na aa tatajnꞌaan nanꞌñeenhanꞌ, chito vi na jndë tajnꞌaanhin juu jñꞌoonꞌñeen, ndoꞌ na ntji ntcüeꞌhin ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ. Ndoꞌ na nndaꞌ contꞌahan, itsiꞌmanhanꞌ na mayuuꞌ juu jñꞌoon na tyiꞌquitso nquiiꞌhanꞌ na itsohanꞌ: “Juu quitsëꞌ, ꞌnan na jndë tan oꞌ, iꞌu ntcüeꞌ oꞌhanꞌ. Ndoꞌ quitscu xque, vi na jndë siquindëëꞌ tsꞌan oꞌ, ivantcüeꞌ oꞌ quiiꞌ ndooꞌ.”
azg
tar_jesusi
# Jesusi Jesusi mapu eperéi pa Nazaretachi, aché si méari Belénachi gite ró'árame nima oseríchi. Jipe a naware belénachi tamó suwibúame, Kristo rejói. A'rí che tikínare wekabé angelo mapu wikarái; ga'rá ju onorúame re'pá atíame, ga'nírewame ma ju re'ré kawichí mapu eperé rejói bichíwiame.
tar
mit_MT10_bis02
Te nú quixi iin nècuàchì profeta cáhàn cuenta xi Dios, te cudíì ini nèhivì xì palabra cachí‑nè, dandu dava‑ni nìhìtáhvì stná nèhivì mà nùù‑yá na ian nduú stná‑nè iin profeta. Te divi ducání stná xì ndéni tiàa nì cui vàha inì‑xi, nú cudíì ini nèhivì xì ñà‑ndùá cachí‑nè, dandu davani nìhìtáhvì stná‑nè nahi nècuàchìmà. Dècuèndè, stná nèhivì chicá nduú nèhivì ùún, nú ni cuáha‑nsianè chii tècuìí coho‑ne sàhà‑ñá nchícùn‑nè yùhù, dandu seguru nìhìtáhvì stná‑nsià sàhámà nùù Dios ―nì cachi Jesús.
mit
top_RM11_bis02
Pues lata tú anán wá tlawanit, y para tú kinkgamaxkiyán wata porque kinkgalakalhamanán y mininí napaxkatkatsiniyáu. ¡Calakachixkuwíu y kapaxkatkatsiníu Dios kanikxniwá kilhtamakú!
top
nch_tekuani
# Tekuani Yin tekuani, se tekuaniketl itech senyilismistomej, latintlajtoltika panthera onca, ni kichanti Arizona kanaj Brasil.
nch
nhn_tamazolin
# Tamazolin Tamazolin, ce yolcatl chanti tlatizntla atl.
nhn
zad_AC9_bis02
Na' Pédrona' bigaaṉe' Jópena' zan lla lill Simónna, beena' chkoll yidxa bayix̱'ka'.
zad
azn0-sw-287329-chiva
# CHITATSIN **Javier Solís Teopantzin** > Chitatsin ijxinenen on kitemojto on sakatl kamela uelik uan xokitak ika uejua katka itech nantli chita. _Nahuatl (azn0)_ Chitatsin kitemojto on sakatl kamela uelik. Ajkopaltik ipan yejua ajko katka xiupaltik. Tlakon xokitak  ajko.
azn0-sw-287329-chiva
spa_LV1
llamó a Moisés y le habló desde el Tabernáculo de Reunión:
spa
maj_JN11_bis02
Kui chu̱bo̱ ja kitsjá kju̱a̱ já na̱'mi k'aku̱ ko̱ já fariseo̱, tsa tjín xi be má tíjña Jesu tjíhin nga ku̱i̱tsu̱ya tu̱ xi ka̱ma ku̱a̱kj'ánijéhe.
maj
spa_JR47
Palabra de que vino al profeta Jeremías con respecto a los filisteos , antes que Faraón destruyera Gaza . dice:
spa
mxt_sinaloa
# Sinaloa Ñuu Sinaloa, (Tu'un español: Estado de Sinaloa).
mxt
jac_MK15_bis02
Wal ix María Magdalena yeb ix María ismiꞌ naj José yil ebix bay alaxcanicto isnimanil Comam.
jac
nhn_texocotl
# Texocotl Texocotl, ce xochihcualli xococ huel miac, quitoznequi caxtillantlahtolcopa; tejocote. Xochihcualli
nhn
nch_tlauili
# Tlauili Tlauili se enerjiya iukayotl tlen amo moueliti momatoka. Nochi ika se temperatura achi ueyi tlen 0K tlauilia. Tlauili monemi ipan 299,792.458 km/s, yejika tlauili iuikpa Tonati hasta Tlaltikpak mouejkaua chikueyi minutos.
nch
nhn_tlalli
# Tlalli Tlalli, tlamantli tlen temoa ihcuac cah tlalticpactli.
nhn
yua_cuernavaca
# Cuernavaca Cuernavaca u k'aaba' junp'éel lu'umil ich Morelos. Xook yéetel 955.400 utia'al wíinik.
yua
spa_EX30
habló a Moisés : habló a Moisés : Además habló a Moisés : También dijo a Moisés :
spa
spa_IS51
Ciertamente consolará a Sion . Consolará todos sus lugares desolados. Convertirá su desierto en un paraíso y su soledad en un huerto de . Allí habrá gozo y alegría , acciones de gracias y voz de melodía. ¡ Despierta , despierta , vístete de fuerza, oh brazo de ! ¡ Despierta como en los días de antaño, como en las generaciones antiguas ! ¿ No eres Tú el mismo que destrozó a Rahab, el que traspasó al dragón ? ¿ No eres Tú el que secó el mar , las aguas del gran abismo ? ¿ El que transformó las profundidades del mar en camino para que pasaran los redimidos ? Así los redimidos de volverán y entrarán a Sion con gritos de júbilo, y gozo eterno habrá sobre sus cabezas . Obtendrán gozo y alegría . Huirán el dolor y el gemido. ¡ Despierta ! ¡ Despierta ! ¡ Levántate , oh Jerusalén! Porque de la mano de bebiste la copa de su furor . Porque de la copa del aturdimiento bebiste hasta los sedimentos. Entre los hijos que ella dio a luz, no hay uno que la guíe. Entre todos los hijos que ella crió, no hay uno que la lleve de la mano . Esos dos males te vinieron: desolación y quebrantamiento , hambre y espada . ¿ Quién se compadecerá de ti? ¿ Quién te consolará ? Tus hijos desfallecieron. Están tendidos al comienzo de todas las calles como antílope en la red , llenos de la ira de , de la reprensión de tu Por tanto , escucha esto , oh afligida, embriagada, y no de vino . el y tu , Quien aboga por su pueblo , dice:
spa
mix_cenapred_31
NCHIVI ÑUU VIKÓ, A.C. MIXTECOS DE PLAN ALEMÁN SANTO TOMAS OCOTEPEC, OAXACA gob.mx/cenapred
mix
tos_C14_bis02
Sa̱mpi̱ mili̱catzi̱tcán pi̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huán Dios ni̱ caj xma̱n antiyá̱ li̱tamakaxtaka̱ pala catzi̱y lacuan tachihuí̱n, chu̱ stla̱n li̱chihui̱nán xtapáksi̱t, hua̱mpi̱ antá̱ huí̱ xquilhtzúcut la̱ntla̱ ma̱siyuy c-xlatáma̱t pi̱ kalhi̱y xli̱tlihuaka Dios, sa̱mpi̱ ma̱kantaxti̱y. Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huanimá̱n sa̱mpi̱ ¿pá̱ lacasquiná̱tit nacca̱lakana̱chá̱n laqui̱mpi̱ caj nacca̱lacaquilhni̱yá̱n, usu lacasquiná̱tit nacca̱lakapaxia̱lhnaná̱n, chu̱ luhua li̱pa̱xuhu nacca̱ta̱kalhchihui̱naná̱n xta̱chuná̱ la̱ quincamán hua̱nti̱ tlahuama̱kó̱ hua̱ntu̱ cli̱ma̱paksi̱ko̱y?
tos
nhn_campeche
# Campeche Campeche nozo Tlahtohcayotl Campeche, ce tlahtohcayotl ipan Mexihco. San Francisco de Campeche itecuacan.
nhn
top_libros_sep_02_bis16
– Wa t’ajna, uyu ch’ipapa xtijya, uyu alh. Tlawalh la wanilh xtilan, xlakan talatatanokglhi talawanilh xniku xtaman, talakgan xtilan. Chalh kilhtamaku la ixkalhkanikat. P’ula p’uyu chalh ana’ ni xtalawaninit natalatatanokglha, akxni’ chalh t’ajna talawanilh tlen uyu titum ta’alh nak xchik xtilan. Akxni’tachalh, tawa – tlen, xtilan nakgalhtinalh, nawa -- tlen, ni kamaxkilh talakaskin natachiwinan, tunkan kawanilh. -- kapixtasatit, ti pixtlewekge napixtasay wa nama nak tamakgaxtokga. P’uyu paxawalh, uyu matsukilh xpixtasat la tasakgolh, tsukulh chi t’ajna kgolonan, wani chi p’uyu. Wix na kaj xlakp’uwanita, nanitamakgxtakga, nama la kgolonana. Lat’a tatlawakgolh tu xkawanikanit, aks tatayalh, takgaxmatputulh xtakgalhtin xtilan. Xtilan tsukulh chiwinan. --– ni pixchipitit la akit xakklakpuwanit, max nila kitikatatmakgaxtokgni. Lat’a takgaxmatkgolh tu wa xtilan wetekglh talalakgspitli uyu tachapalh xtijyakan yaj talatachiwinalh chu talasitsinilh. Wankan mat wa ja’e xpalakata p’uyu chu t’ajna nitalakxilhputun. *Xtachiwin Kitsistankanin* ----- ----- ###### Li’akgatakgsni’ Akxni ch’ichinan kinkatakgokgeyan, kaniwa ka’aw chu akxni t’apujwi tatsekga xlakata ni na’akxila (maspelekg) Makg’alhtawakg’ena: Eduardo Olarte Tiburcio. Ch’akitsis laktsukaman makxtum talakgawanit ni lakxtum talakstaknit chu niti kamapitsi. ¿Tuku kawa? ( makan) 104 Akit ktsu k’iwi ni ktasi pala tlan kiwakan akxni kimpulhukan tasi kintankgaxekg, wa chi likatsikan xlakata lhan kiwakan. ¿ Tiku akit? ( kgoxkgewi) ----- ###### Kg’anch’ichi Wi tantum makgtits’ekg’ejwa ktsu kinch’ichi’, wanikan kganch’ichi. Lakgati kgamanan, akxni’ mapakuwikan, tunk’an minacha, snik’i snik’i tlawa ixstajan, tsuku, musunan. Kg’anchi’ichi lakgati t’akgamanan p’axni, lakgati lakatini ixtajan. Akxni sits’i p’axni lakgankanacha kganch’ichi’ tsakgsakan xkakan. Ama ktsu ch’icihi nachuna ts’apakgan, tunkan ts’ala. Akxni takgts’ipala p’axni, kganch’ichi ampala lakatini ixstajan, chuna ama takgamanama wan. Nama kganch’ichi’sunun skulujwa,ni maxk’i kilhtamaku natalakatsuwi xtan nak akxtakga. *Liakgskgawan* ----- ###### Tsatsana’ Akxni’ kmilh kkgalhtast’unu, nak tijia tlania xlama tsatsana’; Tunk’an tsukulh kintalitakxtu, tsukulh kintaxka. Akit tu ktlawalh tatsalh k’alh kwanilh kintatitu xlakata tlania lama tsatsana’ nak tijia. Xla’ kinkagalhtilh: Amaja min sen kgaw, xakxlakan ch’ali, xakxlakan t’uxama ama taxtuyachi. Nachuna’ kiwanilh xlakata nama tsatsana’ makxkatsinana akxni’ amaja min sen. Wa chi matakuxtunanin tunkan ta’akxkatsi, tawan tlania lama tsatsana’, chi amaja min sen; nachuna wi xni tawan; amapaja min sen, pi tlanialamapa tsatsana’. *Limakanajlit* ----- ###### Akit kilhtunaku Akit kilhtutunaku kkgalhi liuj tlan tapuwan kkgalhi kilhakgat snapapa. Kkgalhi liuj tlan tachiwin. Wixin ni kalipuwantit wakg lamakgachakxiya lipaxaw kgalhchiwinana nak kintachiwinkan. Akit kilhtutunaku kkgalhi liuj tlan tapuwan Kkgalhi kilhakgat snapapa kkgalhi liuj tlan tachiwin. *Ta’akgchiwin* *Manuel Gómez Vicente* ###### Li’akgatakgsni’ Nak xlipulhni minacha, stilili chu pinini wata. k’akuwini tasi. ¿Tuku akit? (ch’ichini’) *Makg’alhtawakg’ena;* *Gudelia Pérez Olarte* ----- ###### Puskat chu juk’i Likgalhchiwinankan xlakata lat’a makgan xtalamana ch’atum ch’ixku chu xpuskat, xtawilana ch’atuy xlakgkg’awasank’an. Ama ch’ixku xkg’alhi xlit’alatni chu xlakgati xan putsatapuli ch’ali ch’ali tu nataliwayan. Akxni’ xmakgni tuku, xputsa, tunk’an xlin nak ixchik, xlakgxuy chu xpuskat xpaxawakgo chu lakapala xkaxtlawa xtawa. Akxni’ xkaxtlawakgo xtawa, xkat’asani xkaman chu xkgolo xlakata natawayan. Chuna’ ja’e lipaxaw xtalamana. Milh kilhtamaku, ama lakgkg’awasan tastakkgolh. Ama xtikuk’an ch’apalh t’atat, k’uch’ika ni akgsanalh, ni xlimakg’as nilh. Ama xla puskat awat’a xlakgkg’awasan kat’atamakgxtakgli. Ama ixlakgkg’awasan natalakpuwa nikula xt’amanaj taskuja’, tu tatlawalh natatsukulh ta’an tapusa nak k’ak’iwin tu nataliwayan. Chuna’ ama lipaxaw xtalamana. Makgtum, akxni’ tachilh ixlakgkg’awasan xtalimin xliwatk’an, tawanilh ixtsek’an xlakata katlawalh tawa. Ama xla puskat lakapala tlawalh xtawa. Akxni’ tlawakgolh ixtawa, kat’asanilh ixlakgkg’awasan xlakata natawayan. Akxni’ xta’amanaj tatsuku tawayan, tawanilh ixtsek’an. -- ¿Tse’ wix chi ni pimp’at wayana? Ama puskat kgalhtinalh. --To, kawayantit wixin, akit k’ama lini ixchaw mintikuk’an nak k’ak’iwin. ----- Ama lakgkg’awasan slalh talakg’olh chu talakpuwa --¿Tiku ama tachiwinan kintsek’an?. Kintikuk’an ninit’a; uyu kitiyalh ixkg’axi, uyu alh. Ama lakgkg’awasan ni tawayankgolh, tatayalh chu tatokgokg’elh xlakata nataskgali ixtsek’an. Xlak’an xtak’atsip’utumana niku lima xtawa. Akxni’ ta’akxila uyu tampitanulh k’ak’iwin, ixlakgkg’awasan nachuna’talalh; akxni’ta’akxilhi ixtsek’an tsukulh mawi tantum snapapa juk’i. Ama xla juk’i paxawakgolh akxni’ lichanika ixchaw. Ama lakgkg’awasan wat’iya xtalalakakxila’, astan chi talawanih: -- Nama kintsek’an snapapa juk’i mawima, akin chi akgxtakgajnamanaw, putsamanaw liway chu mawimanaw ama kitsistank’a; katasp’itwi nak kinchikk’an, tuku chi nakinkawaniyan kintsek’an. Ama xla lakgkg’awasan tatasp’itli nak ixhcikk’an. Ama puskat ni k’atsilh xlakata ixlakgkg’awasan ta’akxilhli akxni’ xmawima snapapa juk’i. Akxni’ chalh nak ixchix ama ixlakgkg’awasan takgalask’inilh pala wayalh ixtikuk’an. Ama puskat kgalhtinalh: -- Je,wayalh; ixlakgkg’awasan tawampa. -- Ni xlikana, akin kkakxilhni, ixmawip’at snapapa juk’i, ama ni kintikuk’an, kintikuk’an nitit’a; chi yaj k’amanaw putsatapuliya liway xlakata yaj namawiya ama snapapa juk’i. lxtsek’an kakgalhtilh. -- Wixin ni k’atsiyatit wanchi kmawima chu kmakt’akg’alhma ama snapapa juk’i. Ama snapapa juk’i nema akxnilhtit xpuchina’ kitsistank’anin, wa’ja’e xpalakata klilakgach’ixkuwi xlakata nikxni nats’ankgay liwa nak kinchikk’an akxni’ napinatit kk’ak’iwin xankgalhin namanokglhoyatit tu nawaya. Ama lakgkwasan talitayalh xlakta akxni’tu natamanokglhoy, p’ulh natamawi snapa juk’i. ----- ###### Kuwixanat Kuwixanat tipakgatsi limanin kgalhiya xaxkayiwa, xasnapapa chu xaspinini’ xaxkayiwa wa xla xak’iwi Kuwixanat xaspinini’ wa xachan kape. Kuwixanat Ian pulataman akit snun klipaxawayan kgalhiya lhuwa tach’anan la xanat Ian tasikgo Wa klipaxkiyan, pulataman. *Ta’akgchiwin* *Limakgalhtawakget:* *Aracelí Francisco Ortega* ###### Li’akgatakgsni’ Akit ktsu k’iwi, lakgstunti kinpakgen, laktsu kkpakglha, kixanat snapapa xtakni kintawak’at, kaniwa kimaklakaskinkan chu snun kk’amakg’atasa ti kiwa. *¿Tiku akit?* *(p’in)* ----- ###### Ch’amakxkulit Kgotan Ian lat’a ch’ichinalh. Kintiku kinkata’an nak k’atulkuxtu, k’aw lakgkuxtuya stapu. Akxni’ tastunulh, k’aw waya kintiwatk’an nak ixtampin jaka. Lat’a kkgalhtastunokgow, xlipuntsu tsukulh min sen.
top
mxb_AC21_bis02
Sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ da̱taká ra̱ kuaꞌa̱ soldado xíꞌín dao ka̱ ta̱a ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ rá. Dá ni̱ kee ra taxí táꞌan ra kuaꞌa̱n ra̱ no̱ó ni̱ na̱taka ña̱yuu kuáꞌa̱ ñoó. Dá tá ni̱ xini na̱ ña̱ ni̱ ka̱sáa̱ ta̱a dándáki soldado ñoó xíꞌín soldado ra̱, dá ví ni̱ da̱ndíꞌi na ña̱ káni na Pablo. Dá ni̱ na̱tuu yati ta̱a dándáki soldado ñoó, dá ni̱ tiin ra Pablo. Dá ni̱ saꞌanda ra̱ choon ña̱ ná kandiko̱ na̱ xíꞌín uu̱ cadena. Dá ni̱ nda̱to̱ꞌón rá ña̱yuu ñoó, tá kaá ra̱: ―¿Ndá yoo kúú ta̱a yóꞌo? Ta, ¿ndí ki̱án ni̱ kee ra? ―kaá ra̱. Tído dao ña̱yuu ñoó káꞌa̱n iin ña̱ꞌa, ta dao ka̱ na̱ káꞌa̱n iin ka̱a̱n. Sa̱ꞌá ño̱ó ko̱ ní kátóni̱ taꞌon ini ra̱ ndí ki̱án kúú kua̱chi Pablo, chi̱ ni̱ na̱kui̱na vaa̱ nda̱ꞌo ña̱yuu ñoó. Dá ni̱ saꞌanda ra̱ choon ña̱ ná kandaka ñaá rá koꞌo̱n ra̱ veꞌe noo̱ ndéi soldado ñoó. Dá tá ni̱ saa̱ ra̱ noo̱ ndéi kuei̱n ko̱kuꞌu ra veꞌe soldado ñoó, dá ni̱ ka̱neꞌe ni̱no ra Pablo, chi̱ kua̱ꞌá nda̱ꞌo ña̱yuu ve̱i kóni̱ kani ñaá. Ta ndidaá ña̱yuu tákuei ve̱i ñoó káyuꞌú, ta kaá na̱: ―¡Kaꞌání ní ta̱a xaa̱n! Tá kuaꞌa̱n soldado nachiꞌi ra Pablo ini veꞌe noo̱ ndéi ra ñoó, dá ni̱ kaꞌa̱n na̱ yúꞌu̱ griego xíꞌín ta̱a dándáki soldado ñoó: ―¿Á konó ní ná kaꞌi̱n cháá xíꞌín ní? Dá ni̱ kaa ra̱ xíꞌín Pablo: ―¿Á ti̱ꞌa yoꞌó káꞌo̱n yúꞌu̱ griego, nda̱ni? ¿Á o̱ du̱ú yoꞌó kúú iin ta̱a Egipto, táꞌa̱n ra̱ ni̱ nda̱kuíi̱n ni̱ na̱á xíꞌín ta̱ néꞌe choon tá sata̱? Chi̱ ni̱ taó rá komi̱ mil ta̱a saꞌání ndi̱i, dá ndáka ñaá rá ni̱ saꞌa̱n ra̱ nda̱ noo̱ kúú ñoꞌó i̱chí ―kaá ra̱. Dá ni̱ kaa Pablo xíꞌín rá: ―Yuꞌu̱ kúú iin ta̱ Israel, ta ni̱ kakii ñoo Tarso, táꞌa̱n ña̱ kúú iin ñoo ndáya̱ꞌi chí kuendá Cilicia diꞌa. Tído xíka̱i̱ iin ña̱ mani̱ noo̱ ní ña̱ konó ní ná kaꞌi̱n cháá xíꞌín ña̱yuu yóꞌo ―kaá na̱. Dá ni̱ sonó ta̱a ñoó ña̱ kaꞌa̱n Pablo xíꞌín ña̱yuu ñoó. Dá ni̱ na̱kuíi̱n ndichi Pablo noo̱ kuei̱n yéꞌé veꞌe soldado ñoó. Dá ni̱ nda̱neꞌe na ndáꞌa̱ ná ni̱ xika̱ na̱ ña̱ ná kandei tádi̱ ña̱yuu ñoó. Dá tá ni̱ kutádi̱ ná, dá ni̱ kaꞌa̱n na̱ yúꞌu̱ hebreo xíꞌín ná, ta kaá na̱:
mxb
nhn_chilli
# Chilli Chilli, ce xochihcualli huel cococ, quitoznequi caxtillantlahtolcopa; aji. Xochihcualli
nhn
eng_wiki_Progeronia
Progeronia is a genus of ammonites belonging to the family Perisphinctidae. These fast-moving nektonic carnivores lived in the Jurassic period, from 155.7 to 150.8 Ma. Species Species within this genus include: Progeronia breviceps Progeronia lictor Progeronia polyplocoides Description Shells of Progeronia species can reach a diameter of . These large shell are large and involute, with a bifurcated or trifurcated ribs. Distribution Fossils of species within this genus have been found in the Jurassic sediments of Algeria and Hungary. References External links Jsd Ammonites Ammonites of Europe Fossils of Algeria Jurassic ammonites Ammonitida genera Perisphinctidae
eng
mig_MT12_bis02
Te ni̱ ka'a̱n‑ya̱ jíín cháa ni̱ ka'a̱n súan jíín‑yá: Ndéja̱ kúu náa̱‑ri̱, te ndéja̱ kákuu ñani̱‑ri̱. Achí‑ya̱. Te ni̱ skáa̱‑ya̱ ndá'a‑yá onde̱ nuu̱ káxiu̱kú cháa káskuá'a jíín‑yá. Te ni̱ ka'a̱n‑ya̱: Yá'a nde̱'é‑ró núu̱ náa̱‑ri̱ jíín núu̱ ñaní‑ri̱. Chi ña̱yɨvɨ skíkuu tiñu kuní máá Táa̱‑ri̱ kánchaa̱‑ya̱ ondé andɨ́vɨ́, jia̱n kúu kua̱'a‑ri̱ kúu náa̱‑ri̱. Achí‑ya̱.
mig
nhn_nanacamilpan_altepecalpolli
# Nanacamilpan_(altepecalpolli) Nanacamilpan achcauhtoca caxtillantlahtoltica Nanacamilpa, ihtoca ce altepecalpolli itechpa 60 ialtepecalpolhuan ompa in Tlaxcallan.
nhn
nhn_noviembre
# Noviembre Noviembre mahtlactli huan ce metztli ipan xiuhpohualli gregoriano. Xiuhpohualli
nhn
nhn_morelos
# Morelos Morelos nozo Tlahtohcayotl Morelos, ce tlahtohcayotl ipan Mexihco. Cuauhnahuac itecuacan.
nhn
kek_JM1
La̱in laj Santiago, laj c'anjel chiru li Dios ut chiru li Ka̱cua' Jesucristo. Yo̱quin chi tz'i̱bac e̱riq'uin la̱ex, li cablaju chi xte̱paleb laj Israel. Nintakla xsahil e̱ch'o̱l la̱ex li xejeq'ui e̱rib yalak bar sa' li junju̱nk chi na'ajej. Ex inherma̱n, chisahok' taxak sa' e̱ch'o̱l riq'uin li raylal nequec'ul. Yalak c'a'ru li raylal nachal sa' e̱be̱n, a'an yal re xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l. La̱ex nequenau nak riq'uin li yalec' nakac'ul, nacacuu li kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l. Abanan junelic checuyak li raylal re nak tz'akalak e̱re e̱ru nak texcua̱nk. Cha̱bilakex ut ma̱c'a' chexpaltok' cui'. Cui cuan junak sa' e̱ya̱nk ta̱raj xna'leb, chixtz'a̱mahak re li Dios, ut li Dios tixq'ue chi anchal xch'o̱l ut chi nabal. Ut nak tixtz'a̱ma re li Dios, tento nak tixpa̱b nak ta̱q'uehek' re xban li Dios. Moco yal ta xcab rix xch'o̱l nak tixtz'a̱ma. Tixtz'a̱ma ban chi anchal xch'o̱l. Li ani yal xcab rix xch'o̱l tixtz'a̱ma li c'a'ru ta̱raj re li Dios, a'an chanchan li palau inc'a' tuktu ru. Lix ch'o̱l li jun a'an chanchan li palau ec'asinbil xban li ik' ut nac'ame' yalak bar. Cui yal xcab rix xch'o̱l nak tixtz'a̱ma, mixc'oxla nak tixc'ul li c'a'ru naxtz'a̱ma re li Dios. Li ani cuib ru lix ch'o̱l, junpa̱t naxjal xc'a'ux riq'uin li c'a'ru naxc'oxla xba̱nunquil. Junak li herma̱n, usta ma̱c'a' cuan re, chisahok' sa' xch'o̱l xban nak a'an k'axal lok' chiru li Dios. Jo'can ajcui' junak biom chisahok' sa' xch'o̱l usta nasach chixjunil li c'a'ru cuan re xban nak lix biomal ma̱c'a' na-oc cui' chiru li Dios. Li biomal chanchan li utz'u'uj nak na-oso'. Li utz'u'uj nachakic xban li sak'e ut nat'ane'. Jo'can ajcui' li cuan xbiomal. A'an ta̱ca̱mk usta toj yo̱k chixsic'bal xtz'akob lix biomal. Us xak reheb li neque'xcuy xnumsinquil li raylal ut inc'a' neque'ch'inan xch'o̱l. Li ani naxcuy xnumsinquil li yalec' te'xc'ul lix ma̱tan li naxyechi'i li Dios reheb li neque'rahoc re. Ut lix ma̱taneb, a'an li yu'am chi junelic. Li ani nayale' rix lix pa̱ba̱l mixc'oxla nak a' li Dios naq'uehoc re chi a̱le̱c. Li Dios ma̱ ani naxq'ue chi a̱le̱c chi moco naa̱le̱c xban li inc'a' us. Li a̱le̱c nachal sa' xbe̱n li junju̱nk li naxq'ue rib chi balak'i̱c xban li naxrahi ru. Riq'uin xrahinquil ru li c'a'ru inc'a' us, naticla li ma̱c. Ut nak ac xnumta li ma̱c nachal li ca̱mc. Ex inherma̱n, me̱balak'i e̱rib chixc'oxlanquil nak li Dios naq'uehoc chak re li a̱le̱c sa' e̱be̱n. Xban nak chixjunil li c'a'ak re ru tz'akal cha̱bil a' li Dios sa' choxa naq'uehoc chak ke. Li Dios quiyi̱ban re li nacutanobresin ru li choxa. Li Dios ma̱cua' jo' li sak'e namoy ru. Li Dios inc'a' naxjal lix na'leb. A'an ban chi junelic. Xban nak jo'can quiraj li Dios, jo'can nak quixye nak chiru li Dios chanchano li xbe̱n ru li racui̱mk li quixyo'obtesi chak. Ex inherma̱n, raro̱quex inban. La̱ex ac nequenau li xya̱lal a'in. Jo'can nak cheq'uehak e̱ch'o̱l chi abi̱nc. Chec'oxla chi us li oc e̱re chixyebal ut mexjosk'o'. Xban nak cui nocojosk'o', inc'a' nakaba̱nu li c'a'ru naraj li Dios. Jo'can ut nak checanabak xba̱nunquil li c'a'ru inc'a' us ut chixjunil li ma̱usilal. Ut chec'ulak sa' xya̱lal li ra̱tin li Dios li q'uebil e̱re. Chicana̱k sa' e̱ch'o̱l xban nak li ra̱tin cuan xcuanquil re e̱colbal. Chepa̱bak ut cheba̱nuhak li c'a'ru naxye li ra̱tin li Dios. Me̱balak'i e̱rib chixc'oxlanquil nak tz'akal riq'uin ca'aj cui' rabinquil li ra̱tin. Tento ban ajcui' xba̱nunquil li naxye li ra̱tin li Dios. Li ani narabi li ra̱tin li Dios ut inc'a' naxba̱nu li naxye, a'an chanchan jun li cui̱nk naril li ru sa' lem. Ut nak ac xril li ru, naxic ut sa' junpa̱t nasach sa' xch'o̱l chanru na-iloc. Lix chak'rab li Dios tz'akal re ru ut riq'uin xpa̱banquil a'an nakatau li kacolbal. Li ani naxq'ue xch'o̱l chixtzolbal lix chak'rab li Dios inc'a' nasach sa' xch'o̱l li c'a'ru naxtzol. Naxba̱nu ban li naxye. Ut osobtesinbil xban li Dios riq'uin li c'a'ru naxba̱nu. Cui junak naxc'oxla nak tz'akal aj pa̱banel, ut inc'a' naxq'ue retal li c'a'ru naxye, li jun a'an naxbalak'i rib xjunes rib ut lix pa̱ba̱l ma̱c'a' na-oc cui'. Aban chiru li Acuabej Dios, li napa̱ban chi tz'akal ut ma̱c'a' xpaltil, a'an li natenk'an reheb li neba' ut li xma̱lca'an sa' lix raylaleb. Ut inc'a' naxba̱nu li ma̱usilal li neque'xba̱nu li toj ma̱ji' neque'pa̱ban.
kek
spa_EX31
habló a Moisés : Y habló a Moisés : Y cuando acabó de hablar con él en la Montaña Sinaí , dio a Moisés las dos tablas del Testimonio , tablas de piedra escritas por el dedo de
spa
zaq0-sw-621723-the-sun-and-the-moon
# Wits nazal mioo **Evaristo Luis** > mioo, wits, nkew _Zapoteco (zaq0)_ Or dxil Wiʼts rlub ló Runa stí rkër zeen nkotʼna Wiʼts nlle zeen ra̰na
zaq0-sw-621723-the-sun-and-the-moon
yua_dzilam_de_bravo
# Dzilam_de_Bravo U méek'tankaajil Tsilam, Yúukatan, Méxikooe', p'aatal tu xaman-lak'inil Noj A'almaj t'aanil u méek'tankaaj, tu'ux kutal u ts'oko'ol u pa'ak'al kij.
yua
yua_chilam_baalami_chumayel
# Chilam_Baalami_Chumayel Esto solo es una prueba
yua
top_libros_sep_01_bis06
xmalana kuxi, xlakata lhan natamakgalay; akxni’ skinikan lilhan xmalana kuxi, pulh takaxlhawanan nak puchaw, astalh walikan tawa, chaw, kape, kaxtilanchu, chu lakgaskgoyonankan. Astalh chu matakuxtuna’ takilhputani’ xpuchina’ kuxi, skini litlan xlakata kamakgalah kuxi, wani pi kuxi lu tamaklakaskini akxni’ wayankan, kuxi malamaninan. Astan matakuxtuna’ tsukuy ch’an ixkuxi. ----- nana tata tsiyuna tatitu ----- Nak mujukan chaw. p ’at’ujwa laxix chu chat’ujwa k’iwi. i xtse kintse lakgati kiwani tu ixanan makg’asa. i xtiku kintse kimask’iwilh pakgtum kutun xlakata ni naklonkga. Kaputsapala tunu nema talakgpali ixtukuwini’. ----- Kilatamatkan Akin likilhtutunaku kg’alhiya kilatamatkan nema lipawana’. Tunu lakch’ixkuwin nema ni kilhtutunaku, natakg’alhi ixlatamatkan, xlak’an tunu la lipula. Putunu tach’ixkuwit tunuj tunuj ixlatamatkan, wa chi ama limatlani. Wakg latamat wakg laktlan chu laklan niwi nema ni lan, wa chi kapaxawawi xlakata kg’alhiya kilatamatkan. Paks tapaxawa laktsukaman xlakata takg’alhi tunu ixlatamatkan chu ixtalhakg’ankan, wa ama kalimatunuja chu ni kalakgmakgan. ----- Ch’atum ch’ixku mak’uk’init kgetuy__________________ ixtakgatakga. Ama takgatakga____________________ixtak’uka lakgasut tatl’awama. Ixt’akuka snun_____________________wa limaklakgonit. Akxni’ nachan nak ixchik ama maxkikan________________, xlakata natatl’iwekglhpala chu tlan namak’ukipalakan_____________nema puxtokgma. Ama takgatakga lakapala________________akxni’ ni lin tsinka tak’uka, wa chi lipaxki’________________xlakata skulujwa. ----- liakgslujwin litamaw tuxuwa tatunu Akxni’ nak’an nak litamaw naktamawa kintuxuwa nema klipuch’alhkatnan xlakata ni nakintulhtuku lht’uk’un. Nachuna naktamawa kintatunu nema klipupaxialhnan akxni’ nak’an latapuli nak k’achik’in. Nachuna nak’an akgslujwinan nak kgalhtuchokgo, klin kgantuy kiliakgslujwin xlakata tlan nakchapa tamakgni. ----- Lakgpaxialhna Atuma nakan klakgpaxialhnan kintata, makgasa yajkakxilha, naklini kgantum lixtokgo nikuma nalitamakgachapay akxni’ na’an latapuli. Kintata kgalhi ktsu ch’ik’i, nikuma ya xpuitat k’achik’in, xaxulalh wakg takatsapsnit chu lu kawan. Nachana’ wi kgantum lipatakutani’, akxni’ yaa xlhawakan lu tuwa xchankan nak xk’achik’in kintata, lachiyu nituwa chankan xlakata wija lipatakutni’. ----- Benito Juárez García. Lakgawa xlikgalhp’uxumatum xli’akgtutu papa’ 1806 nak pulataman San Pablo Guelatao nikuma tapakgsiyacha nak Oaxaca, chu xchiwinan Zapoteco. Akxni’ aktsujku xwanit limaxkgan tamakgxtakglhi, alistalh tsukulh kgalhtawakga chu lanka mapakgsina litayacha. Xenkgalh lichiwinalh pi akin nalalakgachixkuwiyaw, ni nalaslakgaw xlakata tlan nalatamayaw. Akxni’ chan xlikgalhp’uxumatum xli’akgtutu papa’ putum lakchixkuwin tapaxawa xlakata lakapastakkan lanka mapakgsina nikuma mapakuwikan Benito Juárez.
top
ctp0-sw-573488-the-sun-and-the-moon
# koaqᶜ qoᴱ kwchoaᴳ **Isa de los santos** > koaqᶜ qoᴱ kwchoaᴳ neᴳ, skoaᶜ nyqanᴬ ranᶠ. _Chatino (ctp0)_ tlyaᶜ niᶜ shoaᶜ qaᴬ kwanᴬ niᶜ Lqaᴬ reᴵ banᴬ ndyqoᴴ tkwaᴵ kwchoaᴳ Lqa reᴵ qyoaᴵ ngtenᶜ kwchoaᴳ
ctp0-sw-573488-the-sun-and-the-moon
nch_estados_unidos
# Estados_Unidos Estados Unidos noso Estados Unidostlatokajyotl (kaxtiyatlajtoli; Union Americana) se tlatokajyotl ipan América.
nch
mxt_chiapas
# Chiapas Yukatán, (Tu'un español: Estado de Jalisco).
mxt
tos_C213
La̱ntla̱ catzi̱yá̱tit pi̱ lapi̱ cha̱tuy, usu kalhatutu testigos ma̱lulokko̱y pi̱ xli̱ca̱na̱ tlahuani̱t tala̱kalhí̱n cha̱tum, cumu tancs ma̱lulokko̱y testigos, pus yama̱ chixcú̱ lakchá̱n pi̱ nama̱pa̱ti̱ni̱cán. Chuná̱ cca̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ na̱ aya xli̱maktutu̱ la̱nchú̱ nacca̱lakana̱chá̱n. Acxni̱ cca̱qui̱laklachá̱n xli̱maktuy, cli̱huaniko̱lh yama̱ hua̱nti̱ c-milaksti̱pa̱ncán xtlahuama̱kó̱ tala̱kalhí̱n pi̱ nia̱lh catlahuako̱lh, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ tlahuama̱kó̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n a̱li̱sok cca̱ma̱catzi̱ni̱yá̱n xli̱makua̱ ni̱ ca̱ca̱lakana̱chá̱n xli̱maktutu, lapi̱ chunacú̱ lapá̱tit nahuán, tancs cca̱huaniyá̱n pi̱ quit ni̱ cactica̱lakcatzán la̱ntla̱ nacca̱li̱huaniyá̱n. Cumu huixín li̱huana̱ talulokputuná̱tit lapi̱ xli̱ca̱na̱ Cristo quima̱xqui̱ni̱t xtalacapa̱stacni, pus lacatancs nataluloká̱tit sa̱mpi̱ nakaxpatá̱tit hua̱ntu̱ xlá̱ quili̱ma̱paksi̱ni̱t laqui̱mpi̱ nacca̱li̱ta̱kalhchihui̱naná̱n, sa̱mpi̱ Cristo hua̱nti̱ ca̱ta̱lamá̱n c-milatama̱tcán ni̱ caj xaxlajuani, huata kalhi̱y tlanca xli̱tlihuaka, chu̱ huá̱ nama̱siyuy c-milaksti̱pa̱ncán acxni̱ nacca̱lakaná̱n. Sa̱mpi̱ ma̱squi xli̱ca̱na̱ acxni̱ xlá̱ pakaxtokohuacaca̱ c-cruz, tasíyulh xta̱chuná̱ la̱ cha̱tum hua̱nti̱ ni̱ kalhi̱y li̱tlihuaka, hua̱mpi̱ chú̱ xastacná lama̱ sa̱mpi̱ huá̱ li̱lama̱ tlanca xli̱tlihuaka Dios. Na̱ chuná̱ chú̱ quinca̱qui̱taxtuniyá̱n xli̱pacs quin hua̱nti̱ cscujnaniya̱hu Jesús, sa̱mpi̱ ni̱tú̱ ckalhi̱ya̱hu li̱tlihuaka̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlá̱ ni̱tú̱ xkalhi̱y li̱tlihuaka̱ c-cruz, hua̱mpi̱ cumu Cristo lama̱ c-quilatama̱tcán, na̱ huá̱ chú̱ cli̱lama̱hu nahuán yama̱ tlanca xli̱tlihuaka̱ hua̱ntu̱ naquinca̱makta̱yayá̱n acxni̱ nacca̱ta̱lacca̱xlayá̱n. Luhua li̱huana̱ calacapa̱stáctit lapi̱ xli̱ca̱na̱ aksti̱tum li̱pa̱huaná̱tit Jesús, pala aktum ma̱cui̱ntajli̱ni̱tántit mintalacapa̱stacnacán. ¿Chí̱mpala caj xma̱n huaná̱tit pi̱ li̱pa̱huaná̱tit, chu̱ ni̱ li̱huana̱ taluloká̱tit? ¡Sa̱mpi̱ mili̱catzi̱tcán pi̱ Jesús lama̱ c-milatama̱tcán! Hua̱mpi̱ quit cpuhuán pi̱ huixín stalanca ucxilhpá̱tit pi̱ quit ctaluloka̱ pi̱ Cristo xli̱ca̱na̱ lama̱ c-quilatáma̱t, chu̱ pi̱ quilacsacni̱t laqui̱mpi̱ xapóstol nacuán ti̱ naca̱li̱akchihui̱naniyá̱n xtachihuí̱n. Huá̱ xpa̱lacata quin ankalhí̱n csquiniya̱hu Dios c-quioracioncán pi̱ huixín nia̱lh tú̱ natlahuayá̱tit tala̱kalhí̱n. Yuma̱ quioración hua̱ntu̱ ctlahuay ni̱ caj xpa̱lacata pala nali̱tasiyuy pi̱ tla̱n ctlahuani̱t quintascújut c-milaksti̱pa̱ncán, hua̱mpi̱ huá̱ laqui̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ huixín aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit, sa̱mpi̱ xma̱n huá̱ clacasquina̱hu pi̱ aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit, ni̱ quincuentajcán hua̱ntu̱ nali̱chihui̱nancán xpa̱lacata quintascújut. Chu̱ ma̱squi ni̱tlá̱n caquinca̱li̱chihui̱nancán, hua̱mpi̱ ankalhí̱n huá̱ clacasquina̱hu cata̱yánilh hua̱ntu̱ xtalulóktat, chu̱ ni̱ hua̱ntu̱ caj ta̱ksaní̱n. Huachá̱ yumá̱ cli̱pa̱xuhuaya̱hu ma̱squi caquinca̱huanicán pi̱ ni̱tú̱ quilakasicán, laqui̱mpi̱ huixín xli̱ca̱na̱ lakskalalán nali̱taxtuyá̱tit, chu̱ ankalhí̱n nacsquiniya̱hu Dios caj mimpa̱lacatacán laqui̱mpi̱ li̱huana̱ nali̱tatancsá̱tit pacs hua̱ntu̱ xatla̱n xtalacapa̱stacni. Xli̱makua̱ ni̱ ca̱ca̱lakana̱chá̱n, a̱li̱sok cca̱tzoknimá̱n yuma̱ quincarta laqui̱mpi̱ acxni̱ nacca̱lakana̱chá̱n ni̱tú̱ tlahuapá̱tit nahuán hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, chu̱ tlihuaka nactzucuyá̱n ca̱li̱lacaquilhni̱yá̱n, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit quili̱tláhuat, sa̱mpi̱ huá̱ quili̱ma̱paksi̱ni̱t Quimpu̱chinacán, chu̱ ni̱tú̱ caj nacca̱li̱ma̱makuasi̱yá̱n, huata laqui̱mpi̱ caj nacca̱makta̱yayá̱n la̱ntla̱ li̱huacá̱ aksti̱tum nali̱pa̱huaná̱tit. Hua̱ chú̱ nata̱laní̱n, quit clacasquín pi̱ li̱pa̱xuhu cala̱ta̱latapá̱tit hua̱ntu̱ aksti̱tum, chu̱ aktuma talacapa̱stacni cakalhí̱tit, acxtum cala̱lakalhamántit, cala̱makta̱yátit, chu̱ cala̱ma̱akpuhuanti̱ní̱tit, chu̱ pi̱ Dios, hua̱nti̱ ankalhí̱n quinca̱lakalhamaná̱n, chu̱ quinca̱ma̱xqui̱yá̱n tatancsni, caxani̱li̱huayá̱ naca̱ta̱latama̱yá̱n. Ma̱squi ni̱ antá̱ cuilachá, cala̱macatiyátit, chu̱ cala̱snáttit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xli̱ca̱na̱ li̱nata̱lán. Xli̱pacs nata̱laní̱n hua̱nti̱ u̱nú̱ li̱pa̱huanko̱y Quimpu̱chinacán, li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱nko̱ya̱chá̱n. Clacasquín pi̱ xa̱li̱ankalhí̱n namakcatzi̱yá̱tit c-milatama̱tcán la̱ntla̱ xli̱ca̱na̱ ca̱lakalhamaná̱n Quimpu̱chinacan Jesucristo, la̱ntla̱ ca̱pa̱xqui̱yá̱n Quintla̱tican Dios, xa̱huá̱ la̱ntla̱ ca̱ta̱lamá̱n Espíritu Santo.
tos
mco0-sw-58891-ja-ujkin
# Ja ujkïn **Colmix Tlahuitoltepec ** > Tsyuj'ijxpy ja osï tu'uk sää ja pïktä'äky y'ukyïtë. _Mixe (mco0)_ Tsyuj'ijxpy ja osï sää ja pïktä'äky y'ukyïtë. Tëë ja tyätsk pyu'tsï. Tëë ja myaats jyäämï Tëë ja y'ääw tsyäjptsï. Tëë ja kyë' tsyuu'nkï. Tëë ja jyëxk tsyujxkï. Tëë ja tyeky jyooxtsäjptsï. ¡Tëë ja osï ja y'ujkïn tpiky! ¡Tëëts jïnet! ¿Mää ja osï ja y'ujkïn tëë nyëjkxkixy?
mco0-sw-58891-ja-ujkin
nch_julio
# Julio Julio itoka inik chikome metstli ipan se xiuitl.
nch
azn0-sw-291988-what-would-happen-if
# ¿Tlenoj panos tla…? **Isa Garcia Rojas** > Tlenoj panoskiya tla Susita mopatskiliya ixiktli ¿Noso tlakintelanas inakasuan? Xipoa in kaultsin ueuejtlajtole kenon yolchikajtika tlanemilismej. _Nahuatl (azn0)_ ¿Tlenoj panos tla… …nikmopatskilisnoxik? ¡sssss!  ¡Niuelis nimouilanas itla kaltentli! ¿Tlenoj panos tlanikinkua iyolouan tomatl? ¡Pum pum!  ¡Niuelis nikintemotlas xopilmej! Tlenojpanos                                                            tlanimijyotamachiua? ¡Onimokueppopolochtli! Kox niueli nikauas nitlatempixoua uan nimomimiloua sankanajuik. ¿Tlenoj panos tlajnikintelinkatsakua noixtelolojuan?                                                      ¡Chiss!   ¡Kox xaka nechita. Kox xaka kimati tlanejuanikan nika! ¿Tlenoj panos tlanikintelanas nonakasuan?  ¡Yupiii!   Nipatlantimemis iuan tototsitsin. ¡Chiss!  Maka yakaj tiktlakechilis tlanejua niueixtika. Se tonali nejua niuelis nikchiuas        san  tlemach kanoueyilis.                                   ¡Uan uelis                                                    nikpaleuis nochi                                       tlaltikpaktli!
azn0-sw-291988-what-would-happen-if