dataset
stringclasses
2 values
id
stringlengths
5
10
messages
listlengths
2
2
direction
stringclasses
1 value
metadata
stringclasses
1 value
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش بش تاخو هذا؟", "role": "user" }, { "content": "متى آخذ هذا ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنجم نخلص ب شاك سياحي؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنني السداد بشيك سياحي ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمنجمتش نلقى أصحابي. تنجم تكلموا؟", "role": "user" }, { "content": "لا أستطيع العثور على صديقي . أيمكنك استدعاؤه ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nويسكي عل كورنيش، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "ويسكي بدون ماء ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش فاتورتي؟", "role": "user" }, { "content": "كم فاتورة الحساب ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبقى بل بيت هذي ليلة أخرى.", "role": "user" }, { "content": "أود الإقامة بهذه الغرفة ليلة واحدة أخرى .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبطبيعة، فل حالة هاذي، المطار باش يعطي تعويضات.", "role": "user" }, { "content": "طبعاً ، في هذه الحال ، ستقدم شركة الطيران تعويضاً .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا ستيلو العادي.", "role": "user" }, { "content": "هذا قلم جاف .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي مكسرات يابانية.", "role": "user" }, { "content": "هذه مخبوزات يابانية .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش وقت لزمنا نتستناو؟", "role": "user" }, { "content": "كم سيتعين علينا الانتظار على وجه التقريب ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأنا لباس. نحس في روحي خير.", "role": "user" }, { "content": "إني على ما يرام . أشعر بأني في حالة طيبة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبنشاركو الرأي.", "role": "user" }, { "content": "إننا متفقان تماما .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعنا ستوب في شيكاغو.", "role": "user" }, { "content": "لديك محطة أخرى عند شيكاغو .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، أما نحب نسلم التقرير المسروق.", "role": "user" }, { "content": "معذرة . ولكني أريد تسليم تقرير السرقة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني ماتنجمش. أما تنجم تكون من برا و في الدير.", "role": "user" }, { "content": "كلا . ولكن تستطيع ذلك من الخارج أو في الرواق .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعملت ديبو.", "role": "user" }, { "content": "لقد أودعت وديعة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب عينة مل بولة.", "role": "user" }, { "content": "أريد عينة بول .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمارسي بوكو.", "role": "user" }, { "content": "كشراً جزيلا .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباش نستنى.", "role": "user" }, { "content": "إني في الانتظار .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي، سا ديبون ول ترنسبور إلي خديتو. باش تمشي بل كار ولا بي طيارة؟", "role": "user" }, { "content": "حسنا ، الأمر يتوقف على وسيلة المواصلات التي تأخذها . هل ستذهب بالحافلة أم الطائرة ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعنديش رزرفسيون، أما نجم نعمل غاطسة لعشية؟", "role": "user" }, { "content": "ليس لدي حجز ، ولكن هل يمكنني الغوص هذا العصر ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتقلق كان نبقى هوني؟", "role": "user" }, { "content": "هل تمانع في جلوسي هنا ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنلعب تنس مرتين في جمعة.", "role": "user" }, { "content": "ألعب التنس مرتين في الأسبوع .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنجم نبعث كان مايل واحد ال دولار؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنني أن أرسل أي ميل واحد فقط قيمته دولار .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين أقرب محطة مترو مل وتيل هذا؟", "role": "user" }, { "content": "أين أقرب محطة مترو من هذا الفندق ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيعيشك إكتب بقاج غير مرافقة فوق الباكيج.", "role": "user" }, { "content": "من فضلك اكتب في أعلى الطرد البريدي \" حقائب بلا مرافق \" .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، يعيشك ابعثوا لفوق لبيت ثناش أربعة و تلاثين.", "role": "user" }, { "content": "أجل ، من فضلك أرسله إلى الغرفة اثنا عشر أربعة وثلاثون .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنسئل كان فما مطر غدوة.", "role": "user" }, { "content": "تُرى هل ستمطر غدا ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا من حسن أخلاقك.", "role": "user" }, { "content": "هذا لطف منك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نجم نلقى ل بلالط؟", "role": "user" }, { "content": "أين يمكنني العثور على أقراط ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي برشة. مينجمش يكون سمين شوية. زوز.", "role": "user" }, { "content": "إنها رائعة . لا يمكن أن تكون تافهة . على العكس .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنجم نتسلف مفتاح ل توالت؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنني أن أستعير مفتاحاً للحمام ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقت يرجع، أمان قلو يكلم سي أكادا.", "role": "user" }, { "content": "عندما يعود ، من فضلك اطلب منه أن يطلب السيد أوكادا هاتفيا .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش ناخو شوية لحم مع بطاطا مقلية.", "role": "user" }, { "content": "أريد بفتيك جيدة مع بطاطس مشوية .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nخمسطاش ايه. أنا قاعد فل بلاصة ال غلطة؟", "role": "user" }, { "content": "خمسة عشر إي . أتراني جالس في غير مكاني ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش ترجع؟", "role": "user" }, { "content": "متى ستعود ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش ناخو شوية بقري.", "role": "user" }, { "content": "أريد بوفتيك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصحيح. عنا زادة معالم أثار أخرى معروفة فل مدينة و لبلدان إلي مجاورينها.", "role": "user" }, { "content": "هذا صحيح . إن لدينا أيضاً مواقع تاريخية شهيرة في المدينة والمنطقة المجاورة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبالحق. هاذي لمرة ثانية لينا ميلي جينا هوني وعدينا شهر لعسل.", "role": "user" }, { "content": "حقا . هذه ثاني مرة بالنسبة لنا منذ جاءنا هنا لقضاء شهر العسل .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعمر فرميلار تقييد، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "املأ استمارة التسجيل هذه , من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعنديش حتى هوايات. كان نخدم برشة، كيما يعملوا ليابانين.", "role": "user" }, { "content": "ليس لدي هوايات . فقط الاجتهاد في العمل مثلي مثل أغلب اليابانيين .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، أما نحس روحي هوني برشة مرات من الأفلام و برامج التلفزة.", "role": "user" }, { "content": "أجل . رغم شعوري وكأنني جئت هنا مرات كثيرة من خلال الأفلام وبرامج التليفزيون .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأما تركينا؟", "role": "user" }, { "content": "أيّ ممر ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب زوز تساكر مشي وجي لكسفورد.", "role": "user" }, { "content": "أريد تذكرتين ذهاب وعودة إلى أكسفورد .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلاخر ديستيناسوين، روما، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "إلى المحطة النهائية ، روما ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش لازمني نجي لل مطار؟", "role": "user" }, { "content": "متى يتعين على الوصول إلى المطار ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا رزين.", "role": "user" }, { "content": "هذه السرعة بطيئة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأوه، بروف شيمي يحب إمتحانات فجئية.", "role": "user" }, { "content": "إن البروفيسور كورن يهوي إلقاء الألغاز المفاجئة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نجم نعمل فيلم؟", "role": "user" }, { "content": "أين يمكنني طباعة الفيلم ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا هو، بعد، شنية بش يصير؟", "role": "user" }, { "content": "هل الأمر على هذا النحو ؟ إذن ، ماذا سيحدث ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفليجتي تسرقت.", "role": "user" }, { "content": "لقد تلفت حقيبة سفري .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي حاجة تفاجئك عل يابان؟", "role": "user" }, { "content": "هل صادفك شيء لم تكن تتوقعه عن اليابان ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقت تشوف واحد، جست شاور ب يديك.", "role": "user" }, { "content": "عندما ترى إحداها ما عليك إلا أن تلوح بيدك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نخرج يوم بكري.", "role": "user" }, { "content": "أريد أن أغادر قبل موعدي بيوم واحد .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأنا عطشان. كاس طويل، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "أشعر بعطش شديد . أريد كوباً ضخما ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسوق كبير لبرا مل مدينة. عندو باركينغ بل فسيليتي.", "role": "user" }, { "content": "إنه سوبر ماركت شديد الضخامة يقع خارج مدينة كبيرة . وبه تسهيلات رحبة لانتظار السيارات .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحسو فراجيل.", "role": "user" }, { "content": "تبدو هشة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تحط لباب هذا في تصويرة؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنك أن تشمل تلك البوابة في الصورة ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلا، أمان لا. تنجم تخلي أسئلتك كيف نكمل كلامي، وقتاش سئل عليهم؟", "role": "user" }, { "content": "كلا ، من فضلك لا تفعل ذلك هلا ادخرت أسئلتك حتى نهاية حديثي ، لحين طلبها .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعاه فطور صباح؟", "role": "user" }, { "content": "هل يشمل ذلك الإفطار ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nدوبل تيراج، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "أحرف مزدوجة ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما برشة تاكسيات جاية، يعيشك؟", "role": "user" }, { "content": "هل هناك سيارات أجرة كثيرة ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب بلاصة باهية.", "role": "user" }, { "content": "أريد مقعداً جيداً .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني التوالت مايمشيش. نحب شخص يعاوني.", "role": "user" }, { "content": "آسف الحمام به عطل . أحتاج للمساعدة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، محلول للعموم.", "role": "user" }, { "content": "نعم ، إنه مفتوح للجمهور ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمفم شي صعيب ولا حتى غريب.", "role": "user" }, { "content": "ليس به صعوبة أو غموض .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبلايص طبق لول، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "مقاعد بالطابق الأول ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأنا مطلق.", "role": "user" }, { "content": "إني مطلقة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحطك في بلاصتك. منا، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "سأذهب بك على مقعدك . من هنا ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، نجم نسئلك؟", "role": "user" }, { "content": "معذرة ، هل يسعني أن أتوجه إليك بسؤال ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا طريق لوتيل؟", "role": "user" }, { "content": "هل يؤدي هذا الطريق إلى الفندق ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، أما هذا يبان قصير.", "role": "user" }, { "content": "معذرة ، ولكن هذا قصير .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندي رعشة.", "role": "user" }, { "content": "على ما يبدو أعاني من خفقان بالقلب .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نمشي من كالاي لدوف عل باتو.", "role": "user" }, { "content": "سأذهب من كالية إلى دوفر بالمعدية .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمشيت لي متع تساكر جديدة.", "role": "user" }, { "content": "أريد تذكرة جديدة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوحدة بيتزا و زوز دبابز بيرة، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "أريد بتسا مركبة وزجاجتي بيرة ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنتصور.", "role": "user" }, { "content": "أعتقد ذلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحتاجو في أقرب وقت.", "role": "user" }, { "content": "أحتاجها في أقرب وقت ممكن .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، لزمنا نردو بالنا م سيدا.", "role": "user" }, { "content": "نعم ، يتعين علينا أن نتقي الإيدز .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهدية لمي.", "role": "user" }, { "content": "هدية لوالدتي .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمفيباليش سيكيريتاي صعاب.", "role": "user" }, { "content": "لم أكن أعلم أن التفتيش الأمني بهذه الصرامة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نهبط باش نمشي لل صين؟", "role": "user" }, { "content": "أين أهبط للذهاب على تشاينا تاون ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأهلا. تشرفت بمعرفتك.", "role": "user" }, { "content": "أهلا . فرصة سعيدة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nحوت مقلي.", "role": "user" }, { "content": "سمك مقلي .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنخدم في بنكا.", "role": "user" }, { "content": "أعمل في بنك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني. تنجم تقلي على راستو باهي؟", "role": "user" }, { "content": "معذرة . هل يمكنك اقتراح مطعم جيد ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش ملليتر نعفيوه م تاكس وقت نهزهم لليابان؟", "role": "user" }, { "content": "كم أوقية يمكن إعفاؤها من الضرائب حين أذهب بها إلى اليابان ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب لعبة ل طفل صغير.", "role": "user" }, { "content": "أريد لعبة لصبي .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبعث الكارت بوستال هذي لليابان بالاكسبريس.", "role": "user" }, { "content": "أود إرسال هذه البطاقة البريدية إلى اليابان بالبريد السريع .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبعث جواب هذا ب طيارة.", "role": "user" }, { "content": "أريد أن أبعث هذا الخطاب بالبريد الجوي .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعنا دوبل ب خمسين دولار ل ليلة.", "role": "user" }, { "content": "لدينا غرفة مزدوجة بخمسين دولاراً في الليلة .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nديسولاي، معناش دجينات و مراول نص.", "role": "user" }, { "content": "آسف ، لا نسمح بارتداء الجينز والتشيرتات .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نقيد، يعيشك. إسمي هاروكو أغاوى. في بالي عمل حجز.", "role": "user" }, { "content": "أريد التسجيل ، من فضلك . اسمي هاروكو أوجاوا . أعتقد أن لدي حجز .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نسجل الدبش هذا ال طوكيو، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "أريد فحص هذه الحقائب المتجه إلى طوكيو , من فضلك .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذي لكار صحيحة، فما وحدة جاية توا؟", "role": "user" }, { "content": "هل هذه هي الحافلة الصحيحة ، تلك التي تقترب الآن ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم توريني واحد ماكبر شوية؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنك أن تريني حجماً أكبر بقليل ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمحضر كادوات الأي واحد فل بلاد هذي؟", "role": "user" }, { "content": "هل تحضر أية هدايا لأي شخص في هذا البلد ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلازمك تاكل ماكلة تهضم قد متنجم.", "role": "user" }, { "content": "من فضلك تناول من الأطعمة أسهلها هضماً بقدر الإمكان .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيعيشك قلي على عمليات مفيهاش تاكس.", "role": "user" }, { "content": "من فضلك أخبرني إجراء الإعفاء الضريبي .", "role": "assistant" } ]
dr_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبلاصة تفتق، موش هكا؟", "role": "user" }, { "content": "إنه مكان رائع ، أليس كذلك ؟", "role": "assistant" } ]
dr_msa