dataset
stringclasses 2
values | id
stringlengths 5
10
| messages
listlengths 2
2
| direction
stringclasses 1
value | metadata
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش بش تاخو هذا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "متى آخذ هذا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنجم نخلص ب شاك سياحي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنني السداد بشيك سياحي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمنجمتش نلقى أصحابي. تنجم تكلموا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "لا أستطيع العثور على صديقي . أيمكنك استدعاؤه ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nويسكي عل كورنيش، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "ويسكي بدون ماء ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش فاتورتي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كم فاتورة الحساب ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبقى بل بيت هذي ليلة أخرى.",
"role": "user"
},
{
"content": "أود الإقامة بهذه الغرفة ليلة واحدة أخرى .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبطبيعة، فل حالة هاذي، المطار باش يعطي تعويضات.",
"role": "user"
},
{
"content": "طبعاً ، في هذه الحال ، ستقدم شركة الطيران تعويضاً .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا ستيلو العادي.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا قلم جاف .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي مكسرات يابانية.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذه مخبوزات يابانية .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش وقت لزمنا نتستناو؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كم سيتعين علينا الانتظار على وجه التقريب ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأنا لباس. نحس في روحي خير.",
"role": "user"
},
{
"content": "إني على ما يرام . أشعر بأني في حالة طيبة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبنشاركو الرأي.",
"role": "user"
},
{
"content": "إننا متفقان تماما .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعنا ستوب في شيكاغو.",
"role": "user"
},
{
"content": "لديك محطة أخرى عند شيكاغو .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، أما نحب نسلم التقرير المسروق.",
"role": "user"
},
{
"content": "معذرة . ولكني أريد تسليم تقرير السرقة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني ماتنجمش. أما تنجم تكون من برا و في الدير.",
"role": "user"
},
{
"content": "كلا . ولكن تستطيع ذلك من الخارج أو في الرواق .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعملت ديبو.",
"role": "user"
},
{
"content": "لقد أودعت وديعة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب عينة مل بولة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد عينة بول .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمارسي بوكو.",
"role": "user"
},
{
"content": "كشراً جزيلا .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباش نستنى.",
"role": "user"
},
{
"content": "إني في الانتظار .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي، سا ديبون ول ترنسبور إلي خديتو. باش تمشي بل كار ولا بي طيارة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "حسنا ، الأمر يتوقف على وسيلة المواصلات التي تأخذها . هل ستذهب بالحافلة أم الطائرة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعنديش رزرفسيون، أما نجم نعمل غاطسة لعشية؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ليس لدي حجز ، ولكن هل يمكنني الغوص هذا العصر ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتقلق كان نبقى هوني؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل تمانع في جلوسي هنا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنلعب تنس مرتين في جمعة.",
"role": "user"
},
{
"content": "ألعب التنس مرتين في الأسبوع .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنجم نبعث كان مايل واحد ال دولار؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنني أن أرسل أي ميل واحد فقط قيمته دولار .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين أقرب محطة مترو مل وتيل هذا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين أقرب محطة مترو من هذا الفندق ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيعيشك إكتب بقاج غير مرافقة فوق الباكيج.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك اكتب في أعلى الطرد البريدي \" حقائب بلا مرافق \" .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، يعيشك ابعثوا لفوق لبيت ثناش أربعة و تلاثين.",
"role": "user"
},
{
"content": "أجل ، من فضلك أرسله إلى الغرفة اثنا عشر أربعة وثلاثون .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنسئل كان فما مطر غدوة.",
"role": "user"
},
{
"content": "تُرى هل ستمطر غدا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا من حسن أخلاقك.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا لطف منك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نجم نلقى ل بلالط؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين يمكنني العثور على أقراط ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي برشة. مينجمش يكون سمين شوية. زوز.",
"role": "user"
},
{
"content": "إنها رائعة . لا يمكن أن تكون تافهة . على العكس .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنجم نتسلف مفتاح ل توالت؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنني أن أستعير مفتاحاً للحمام ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقت يرجع، أمان قلو يكلم سي أكادا.",
"role": "user"
},
{
"content": "عندما يعود ، من فضلك اطلب منه أن يطلب السيد أوكادا هاتفيا .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش ناخو شوية لحم مع بطاطا مقلية.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد بفتيك جيدة مع بطاطس مشوية .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nخمسطاش ايه. أنا قاعد فل بلاصة ال غلطة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "خمسة عشر إي . أتراني جالس في غير مكاني ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش ترجع؟",
"role": "user"
},
{
"content": "متى ستعود ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش ناخو شوية بقري.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد بوفتيك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصحيح. عنا زادة معالم أثار أخرى معروفة فل مدينة و لبلدان إلي مجاورينها.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا صحيح . إن لدينا أيضاً مواقع تاريخية شهيرة في المدينة والمنطقة المجاورة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبالحق. هاذي لمرة ثانية لينا ميلي جينا هوني وعدينا شهر لعسل.",
"role": "user"
},
{
"content": "حقا . هذه ثاني مرة بالنسبة لنا منذ جاءنا هنا لقضاء شهر العسل .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعمر فرميلار تقييد، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "املأ استمارة التسجيل هذه , من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعنديش حتى هوايات. كان نخدم برشة، كيما يعملوا ليابانين.",
"role": "user"
},
{
"content": "ليس لدي هوايات . فقط الاجتهاد في العمل مثلي مثل أغلب اليابانيين .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، أما نحس روحي هوني برشة مرات من الأفلام و برامج التلفزة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أجل . رغم شعوري وكأنني جئت هنا مرات كثيرة من خلال الأفلام وبرامج التليفزيون .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأما تركينا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أيّ ممر ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب زوز تساكر مشي وجي لكسفورد.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد تذكرتين ذهاب وعودة إلى أكسفورد .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلاخر ديستيناسوين، روما، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "إلى المحطة النهائية ، روما ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش لازمني نجي لل مطار؟",
"role": "user"
},
{
"content": "متى يتعين على الوصول إلى المطار ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا رزين.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذه السرعة بطيئة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأوه، بروف شيمي يحب إمتحانات فجئية.",
"role": "user"
},
{
"content": "إن البروفيسور كورن يهوي إلقاء الألغاز المفاجئة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نجم نعمل فيلم؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين يمكنني طباعة الفيلم ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا هو، بعد، شنية بش يصير؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل الأمر على هذا النحو ؟ إذن ، ماذا سيحدث ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفليجتي تسرقت.",
"role": "user"
},
{
"content": "لقد تلفت حقيبة سفري .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي حاجة تفاجئك عل يابان؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل صادفك شيء لم تكن تتوقعه عن اليابان ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقت تشوف واحد، جست شاور ب يديك.",
"role": "user"
},
{
"content": "عندما ترى إحداها ما عليك إلا أن تلوح بيدك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نخرج يوم بكري.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد أن أغادر قبل موعدي بيوم واحد .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأنا عطشان. كاس طويل، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أشعر بعطش شديد . أريد كوباً ضخما ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسوق كبير لبرا مل مدينة. عندو باركينغ بل فسيليتي.",
"role": "user"
},
{
"content": "إنه سوبر ماركت شديد الضخامة يقع خارج مدينة كبيرة . وبه تسهيلات رحبة لانتظار السيارات .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحسو فراجيل.",
"role": "user"
},
{
"content": "تبدو هشة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تحط لباب هذا في تصويرة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنك أن تشمل تلك البوابة في الصورة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلا، أمان لا. تنجم تخلي أسئلتك كيف نكمل كلامي، وقتاش سئل عليهم؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كلا ، من فضلك لا تفعل ذلك هلا ادخرت أسئلتك حتى نهاية حديثي ، لحين طلبها .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعاه فطور صباح؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يشمل ذلك الإفطار ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nدوبل تيراج، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أحرف مزدوجة ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما برشة تاكسيات جاية، يعيشك؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هناك سيارات أجرة كثيرة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب بلاصة باهية.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد مقعداً جيداً .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني التوالت مايمشيش. نحب شخص يعاوني.",
"role": "user"
},
{
"content": "آسف الحمام به عطل . أحتاج للمساعدة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، محلول للعموم.",
"role": "user"
},
{
"content": "نعم ، إنه مفتوح للجمهور ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمفم شي صعيب ولا حتى غريب.",
"role": "user"
},
{
"content": "ليس به صعوبة أو غموض .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبلايص طبق لول، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "مقاعد بالطابق الأول ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأنا مطلق.",
"role": "user"
},
{
"content": "إني مطلقة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحطك في بلاصتك. منا، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "سأذهب بك على مقعدك . من هنا ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، نجم نسئلك؟",
"role": "user"
},
{
"content": "معذرة ، هل يسعني أن أتوجه إليك بسؤال ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا طريق لوتيل؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يؤدي هذا الطريق إلى الفندق ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، أما هذا يبان قصير.",
"role": "user"
},
{
"content": "معذرة ، ولكن هذا قصير .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندي رعشة.",
"role": "user"
},
{
"content": "على ما يبدو أعاني من خفقان بالقلب .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نمشي من كالاي لدوف عل باتو.",
"role": "user"
},
{
"content": "سأذهب من كالية إلى دوفر بالمعدية .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمشيت لي متع تساكر جديدة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد تذكرة جديدة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوحدة بيتزا و زوز دبابز بيرة، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد بتسا مركبة وزجاجتي بيرة ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنتصور.",
"role": "user"
},
{
"content": "أعتقد ذلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحتاجو في أقرب وقت.",
"role": "user"
},
{
"content": "أحتاجها في أقرب وقت ممكن .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأي، لزمنا نردو بالنا م سيدا.",
"role": "user"
},
{
"content": "نعم ، يتعين علينا أن نتقي الإيدز .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهدية لمي.",
"role": "user"
},
{
"content": "هدية لوالدتي .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمفيباليش سيكيريتاي صعاب.",
"role": "user"
},
{
"content": "لم أكن أعلم أن التفتيش الأمني بهذه الصرامة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نهبط باش نمشي لل صين؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين أهبط للذهاب على تشاينا تاون ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nأهلا. تشرفت بمعرفتك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أهلا . فرصة سعيدة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nحوت مقلي.",
"role": "user"
},
{
"content": "سمك مقلي .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنخدم في بنكا.",
"role": "user"
},
{
"content": "أعمل في بنك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني. تنجم تقلي على راستو باهي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "معذرة . هل يمكنك اقتراح مطعم جيد ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش ملليتر نعفيوه م تاكس وقت نهزهم لليابان؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كم أوقية يمكن إعفاؤها من الضرائب حين أذهب بها إلى اليابان ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب لعبة ل طفل صغير.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد لعبة لصبي .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبعث الكارت بوستال هذي لليابان بالاكسبريس.",
"role": "user"
},
{
"content": "أود إرسال هذه البطاقة البريدية إلى اليابان بالبريد السريع .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبعث جواب هذا ب طيارة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد أن أبعث هذا الخطاب بالبريد الجوي .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعنا دوبل ب خمسين دولار ل ليلة.",
"role": "user"
},
{
"content": "لدينا غرفة مزدوجة بخمسين دولاراً في الليلة .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nديسولاي، معناش دجينات و مراول نص.",
"role": "user"
},
{
"content": "آسف ، لا نسمح بارتداء الجينز والتشيرتات .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نقيد، يعيشك. إسمي هاروكو أغاوى. في بالي عمل حجز.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد التسجيل ، من فضلك . اسمي هاروكو أوجاوا . أعتقد أن لدي حجز .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نسجل الدبش هذا ال طوكيو، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد فحص هذه الحقائب المتجه إلى طوكيو , من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذي لكار صحيحة، فما وحدة جاية توا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هذه هي الحافلة الصحيحة ، تلك التي تقترب الآن ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم توريني واحد ماكبر شوية؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنك أن تريني حجماً أكبر بقليل ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمحضر كادوات الأي واحد فل بلاد هذي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل تحضر أية هدايا لأي شخص في هذا البلد ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلازمك تاكل ماكلة تهضم قد متنجم.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك تناول من الأطعمة أسهلها هضماً بقدر الإمكان .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيعيشك قلي على عمليات مفيهاش تاكس.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك أخبرني إجراء الإعفاء الضريبي .",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبلاصة تفتق، موش هكا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "إنه مكان رائع ، أليس كذلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
dr_msa
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.