instruction
stringlengths 10
539
| input
stringclasses 1
value | output
stringlengths 0
845
|
---|---|---|
‘待產’喺粵語中系乜意思? | 孕婦即將臨盆 |
|
請將‘待產’翻譯為英文? | to be going to give birth to a baby; to expect a baby |
|
‘閉館’喺粵語中系乜意思? | 關閉文化或者休閒相關嘅室內地方 |
|
請將‘閉館’翻譯為英文? | to close a place for cultural or recreational activities |
|
‘聲淚俱下’喺粵語中系乜意思? | 邊講邊喊,形容極其悲傷 |
|
請將‘聲淚俱下’翻譯為英文? | to speak in a tearful voice |
|
‘誤判’喺粵語中系乜意思? | 作出錯誤決定 |
|
請將‘誤判’翻譯為英文? | to make a wrong decision; to misjudge |
|
‘安已不’喺粵語中系乜意思? | 令人心裏面唔舒服;即係#不安 |
|
請將‘安已不’翻譯為英文? | disturbed; uneasy |
|
‘花章’喺粵語中系乜意思? | 打麻雀嗰陣,唔將手上面嘅牌按花式或數字大小排列好嘅一種打法 |
|
請將‘花章’翻譯為英文? | a technique used by a mahjong player who doesn't sort his/her hand at all |
|
‘針孔’喺粵語中系乜意思? | 冇鏡頭,而只係用一個細窿嚟成像嘅相機。 |
|
請將‘針孔’翻譯為英文? | pinhole camera |
|
‘奪眶而出’喺粵語中系乜意思? | 眼淚忍唔住流出嚟 |
|
請將‘奪眶而出’翻譯為英文? | (of tears) to flow from one's eyes; to stream down one's face |
|
‘冇得救’喺粵語中系乜意思? | 受傷、患病或損壞得太嚴重 |
|
請將‘冇得救’翻譯為英文? | hurt or sick beyond cure; broken beyond repair |
|
請用‘冇得救’造一個句子 | 部機爛成咁,冇得救㗎喇,買過部算啦。 |
|
請將呢句話翻譯成英文:‘部機爛成咁,冇得救㗎喇,買過部算啦。’ | This machine is broken beyond repair; it's best to buy a new one. |
|
‘逃出生天’喺粵語中系乜意思? | 逃離災難,保全性命 |
|
請將‘逃出生天’翻譯為英文? | to escape from a disaster/calamity and stay safe |
|
‘恭敬不如從命’喺粵語中系乜意思? | 對方對自己客氣,如其恭敬謙遜不如聽從命令,有禮貌地接受對方嘅意願或者請求 |
|
請將‘恭敬不如從命’翻譯為英文? | obedience is better than politeness; accept someone's request or intention politely |
|
‘放牧’喺粵語中系乜意思? | 比家畜喺野外自由食草 |
|
請將‘放牧’翻譯為英文? | to graze |
|
‘卓爾不群’喺粵語中系乜意思? | 才華突出,與眾不同。 |
|
請將‘卓爾不群’翻譯為英文? | outstanding |
|
‘眉清目秀’喺粵語中系乜意思? | 形容一個人嘅面貌清秀,生得好靚 |
|
請將‘眉清目秀’翻譯為英文? | with delicate facial features |
|
‘重整旗鼓’喺粵語中系乜意思? | 失敗之後積聚力量,準備再行動 |
|
請將‘重整旗鼓’翻譯為英文? | to accumulate strength after a setback and prepare for a comeback; literally: to reorganize flags and drums |
|
‘兵臨城下’喺粵語中系乜意思? | 形容軍隊已經到達城下,即將攻城 |
|
請將‘兵臨城下’翻譯為英文? | describes situation where the army has arrived at the city gates and is about to attack |
|
請用‘兵臨城下’造一個句子 | 敵軍已經兵臨城下,守城主將卻仲掛住日夜玩樂。 |
|
請將呢句話翻譯成英文:‘敵軍已經兵臨城下,守城主將卻仲掛住日夜玩樂。’ | The enemy has already arrived at the city gates, but the defending commander is still having parties all day. |
|
‘獻舞’喺粵語中系乜意思? | 為一個活動節目喺大眾面前表演跳舞 |
|
請將‘獻舞’翻譯為英文? | to dance in front of the public; to give a dance performance |
|
‘傲骨’喺粵語中系乜意思? | 高尚而唔輕易屈服嘅情操 |
|
請將‘傲骨’翻譯為英文? | pride (?); lofty and unyielding character |
|
‘一籮籮’喺粵語中系乜意思? | 形容數量好多,多到可以裝滿好多個籮(桶狀嘅容器) |
|
請將‘一籮籮’翻譯為英文? | in a huge amount |
|
‘掃牙’喺粵語中系乜意思? | 汽車轉波時因操作不當無法咬合而傷害齒輪既情況;齒輪撞擊 |
|
請將‘掃牙’翻譯為英文? | gear crush |
|
‘結疤’喺粵語中系乜意思? | 傷口癒合後留下痕跡 |
|
請將‘結疤’翻譯為英文? | to have a mark left by cured wounds |
|
‘罩門’喺粵語中系乜意思? | 致命弱點 |
|
請將‘罩門’翻譯為英文? | weakness; Achilles' heel |
|
‘黑白分明’喺粵語中系乜意思? | 黑白兩隻色有好鮮明嘅對比,比喻對是非對錯分得好清楚 |
|
請將‘黑白分明’翻譯為英文? | as distinct as black from white |
|
‘焗油’喺粵語中系乜意思? | 一種護理頭髮嘅方式,喺頭髮上加上護髮素之後,用電熱爐焗 |
|
請將‘焗油’翻譯為英文? | hair treatment |
|
‘語出驚人’喺粵語中系乜意思? | 講出令人哋驚訝、意想不到嘅説話 |
|
請將‘語出驚人’翻譯為英文? | to say something surprising, unexpected |
|
‘troll’喺粵語中系乜意思? | 指搗亂、惡意破壞其他人嘅(遊戲)體驗 |
|
請將‘troll’翻譯為英文? | to troll; to act offensively or to prank people on the Internet |
|
‘有一腿’喺粵語中系乜意思? | 兩人之間有未公開嘅#愛情 關係 |
|
請將‘有一腿’翻譯為英文? | to have an affair; literally: to have a leg |
|
‘掹除’喺粵語中系乜意思? | 將一啲事物#拔除 |
|
請將‘掹除’翻譯為英文? | to pull out |
|
‘死而無憾’喺粵語中系乜意思? | 毫無遺憾、可以從容赴死 |
|
請將‘死而無憾’翻譯為英文? | can die without regrets |
|
‘白馬黑七’喺粵語中系乜意思? | 歇後語,即係 #烏瀡瀡 |
|
請將‘白馬黑七’翻譯為英文? | stupid, "brainless" |
|
‘早着先機’喺粵語中系乜意思? | 把握好啱啱出現嘅機會,比人早開始 |
|
請將‘早着先機’翻譯為英文? | to enter market or to get a chance with an earlier and easier opportunity |
|
‘休養生息’喺粵語中系乜意思? | 休息、回復元氣 |
|
請將‘休養生息’翻譯為英文? | to recover; to recuperate |
|
‘無以為繼’喺粵語中系乜意思? | 冇辦法維持現狀 |
|
請將‘無以為繼’翻譯為英文? | to fail to maintain the past condition or situation, usually something good, to the future. |
|
‘天下烏鴉一樣黑’喺粵語中系乜意思? | 比喻各地嘅壞人壞事都差唔多,度度都一樣咁黑暗。 |
|
請將‘天下烏鴉一樣黑’翻譯為英文? | devils everywhere are devils of the same kind; lit. crows in the world are all black |
|
‘古老十八代’喺粵語中系乜意思? | 年代久遠;好耐以前 |
|
請將‘古老十八代’翻譯為英文? | ancient |
|
‘花哩胡碌’喺粵語中系乜意思? | 五顏六色;太多顏色 |
|
請將‘花哩胡碌’翻譯為英文? | too colourful |
|
‘掛望’喺粵語中系乜意思? | 掛念 |
|
請將‘掛望’翻譯為英文? | to miss someone/sth |
|
‘堂喫’喺粵語中系乜意思? | 即係#堂食 |
|
請將‘堂喫’翻譯為英文? | (in a restaurant) for here; to buy and have food in a restaurant |
|
‘er’喺粵語中系乜意思? | 小朋友嘅喊聲 |
|
請將‘er’翻譯為英文? | onomatopoeia of a child's crying; wah |
|
‘發木獨’喺粵語中系乜意思? | 發呆 |
|
請將‘發木獨’翻譯為英文? | to be in a daze; to be idle |
|
‘肚糠’喺粵語中系乜意思? | 個肚缺少油水 |
|
請將‘肚糠’翻譯為英文? | a dry and empty feeling in the stomach |
|
‘肚腍’喺粵語中系乜意思? | 個肚唔舒服,就嚟#肚屙 嘅感覺 |
|
請將‘肚腍’翻譯為英文? | to feel discomfort in one's stomach; to have an upset stomach; to feel like one is about to have a bout of diarrhea |
|
‘通窿’喺粵語中系乜意思? | 穿窿嘅 |
|
請將‘通窿’翻譯為英文? | having a hole |
|
‘翻抄’喺粵語中系乜意思? | 再製、再生 |
|
請將‘翻抄’翻譯為英文? | to reproduce; to make a copy |
|
‘囈求’喺粵語中系乜意思? | #囈 |
|
請將‘囈求’翻譯為英文? | to beg; to implore; to plead |
|
‘有面’喺粵語中系乜意思? | 形容一個人受其他人尊重 |
|
請將‘有面’翻譯為英文? | being respected by others |
|
‘有便宜唔使頸’喺粵語中系乜意思? | 自己唔滿意嘅嘢,有着數就唔去理 |
|
請將‘有便宜唔使頸’翻譯為英文? | due to favorable situation, the original unhappy things are no longer a concern |
|
‘有心冇神’喺粵語中系乜意思? | 唔專心,精神唔集中 |
|
請將‘有心冇神’翻譯為英文? | inattentive |
Subsets and Splits