Dataset Viewer
question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Budak Usen tu maseh kolop lagi.
terjemah ke standard malay
|
Budak Hussein itu masih belum bersunat.
|
Sampai ati nasik belantok tu kau suruh aku makan.
terjemah ke standard melayu
|
Sampai hati nasi yang sudah tersimpan lama itu engkau suruh aku makan.
|
Punyele bincau Mak Cik Jenab, tak sempat kawan nak mencelah.
terjemah ke melayu baku
|
Punyalah becok Mak Cik Zainab, tidak sempat saya hendak mencelah.
|
Salah siket gandang bunyi mulotnye.
terjemah ke standard melayu
|
Salah sedikit sahaja, riuh rendah dan bising bunyi mulutnya.
|
Layat siket dageng lembu tu, boleh kite baka.
terjemah ke standard melayu
|
Hiriskan sedikit daging lembu itu supaya boleh kita bakar.
|
Beposah kawan carik die tak jumpe.
terjemah ke standard melayu
|
Jenuh saya mencari dia tidak jumpa
|
Letakkan celak ni kat pak tepi ceremen.
terjemah ke standard melayu
|
Letakkan celak ini di atas belebas di tepi cermin itu.
|
Bola sebiji bolehlah kau angkat gelo, kalau gelas sedulang, jangan.
terjemah ke standard malay
|
Bola sebiji bolehlah engkau main angkat letak, kalau gelas sedulang, jangan.
|
Dari jaoh dah nampak mereke ketetel aje bejalan nuju stesen bas.
terjemah ke standard melayu
|
Dari jauh sudah nampak mereka berjalan laju tidak menoleh kiri kanan menuju ke stesen bas.
|
Hai, bejelonton nampak benang ni, sape punye keje
terjemah ke standard malay
|
Hai, bergulung-gulung nampak benang ini, siapalah yang membuatnya.
|
Man haus beno ni, aji bawak hampak ke?
terjemah ke standard melayu
|
Saya haus benar ni, kamu ada bawa air masak yang disejukkan ke?
|
Budak kedi tu pun kau takut, kan kau lebeh besa!
terjemah ke standard malay
|
Budak kecil macam itu pun kau takut, bukankah engkau lebih besar!
|
Musim barat suso ni baek kite ke laot.
terjemah ke standard melayu
|
Pada musim angin bertiup sehala ini, baiklah kita turun ke laut menangkap ikan.
|
Dah seimo lemo pon tempat ni maseh sia lantau.
terjemah ke standard melayu
|
Sudah senja pun tempat ini masih banyak orang yang lalu lalang.
|
Jangan nyerigai, pokok tu tinggi, jatoh karang.
terjemah ke standard malay
|
Jangan memanjat, pokok itu tinggi, nanti jatuh.
|
Tak elok anak dare dudok kangkang kiyap atas tangge.
terjemah ke standard melayu
|
Tidak elok anak dara duduk kurang sopan di atas tangga.
|
Lepas ujan lebat, banyak pokok bongkes.
terjemah ke standard malay
|
Selepas hujan lebat, banyak pokok tumbang.
|
Bele aji tebe?
terjemah ke standard malay
|
Bilakah kamu sampai?
|
Kapal terebang tu entah berape kali bebento sebelum jatoh.
terjemah ke melayu baku
|
Kapal terbang itu entah berapa kali berlegar sebelum jatuh.
|
Jangan main sembunyi-sembunyi, piantan seimo lemo.
terjemah ke melayu baku
|
Janganlah main sembunyi-sembunyi pada waktu senja.
|
Licen bena jalan buat dek ujan, ngelalo taya moto.
terjemah ke standard melayu
|
Licin benar jalan disebabkan hujan, menggelungsur tayar motosikal dibuatnya.
|
Entah ngapele budak ni, tak pasal-pasal sengkudau die.
terjemah ke melayu baku
|
Entah mengapalah budak ini, tidak pasal-pasal menangis dengan kuat dan bersungguh-sungguh.
|
Die melatam pelepah tu sebelom dijemo.
terjemah ke melayu baku
|
Dia memijak-mijak pelepah itu sebelum dijemur.
|
Ape awak konyel dalam mulot tu?
terjemah ke standard malay
|
Apa yang kamu kunyah dalam mulut itu?
|
Orang menggebek awak, awak tak seda.
terjemah ke melayu baku
|
Orang mengejek kamu, kamu yang tidak sedar.
|
Budak itu bedal batuk.
terjemah ke melayu baku
|
Budak itu membaling batu.
|
Tangannye kebabal kerane kuat bekeje.
terjemah ke standard melayu
|
Kulit tangannya keras akibat bekerja kuat.
|
Die anak Jawe beret.
terjemah ke melayu baku
|
Dia anak Jawa campuran.
|
Jangan nak dok eteng kat sini, pegi sane!
terjemah ke melayu baku
|
Jangan mengada-ngada di sini, pergi ke sana!
|
Seluo dah rambai jadi ni, tak patot kau pakai ke bando.
terjemah ke standard melayu
|
Kaki seluar engkau sudah koyak, tidak wajar engkau pakai untuk pergi ke bandar.
|
Muke serabai lagi dah nak pegi kedai?
terjemah ke standard malay
|
Muka masih tidak terurus lagi sudah hendak pergi ke kedai?
|
Ati-ati nanti ilang gelenya kat telinge tu.
terjemah ke standard malay
|
Berhati-hati supaya tidak hilang anting-anting di telinga tu.
|
Pirik lade kecik kat kicap ni, biyo sedap kite nak cecah dengan tau goreng.
terjemah ke melayu baku
|
Lenyek dengan jari cili api dalam kicap supaya sedap apabila kita cecah dengan tauhu goreng.
|
Api dah ngundang-ngundang, bombe tak sampai-sampai.
terjemah ke standard malay
|
Api sudah marak, bomba tidak sampai-sampai.
|
Bagilah jamah, setotet pon tak ape.
terjemah ke standard melayu
|
Berilah jamah, secubit pun tidak mengapa.
|
Aku sangke die ni jantan, rupenye bego.
terjemah ke standard malay
|
Saya sangka dia ini lelaki, rupanya perempuan yang mempunyai sifat kelaki-lakian.
|
Depan rumahnye belondong, lepas ujan turon tak renti-renti.
terjemah ke melayu baku
|
Depan rumahnya lecah setelah hujan turun tidak berhenti-henti.
|
Dah le kulet gelap pakai baju kepoh mane nak lawa.
terjemah ke melayu baku
|
Sudahlah kulit gelap pakai baju warna kelabu tentu tidak cantik.
|
Candinye budak ni, becakap kat pentas pon boleh.
terjemah ke melayu baku
|
Tidak kekok langsung budak ini, bercakap di atas pentas pun dia boleh.
|
Dah besa panjang tak keledo nak carik keje.
terjemah ke standard melayu
|
Sudah besar panjang, tidak berusaha untuk mencari kerja.
|
Rambot budak tu mereboi aje, cube sapu minyak kelape.
terjemah ke standard melayu
|
Rambut budak itu tidak lebat, cuba sapu minyak kelapa.
|
Padam aje lampu, pangkong le rumah.
terjemah ke melayu baku
|
Bila lampu padam, gelap-gelitalah dalam rumah.
|
Belom buat batas, kene kebak dulu tanah kat kebon tu.
terjemah ke standard melayu
|
Sebelum membuat batas, kenalah mencangkul tanah di kebun itu
|
Ulat jentek tu bertarak-tarak, geli kawan nengoknye.
terjemah ke standard malay
|
Ulat jentik itu bergerak-gerak, geli saya melihatnya.
|
Periok aku tu dah centong, lame tak begosok.
terjemah ke standard melayu
|
Periok aku itu sudah hitam, lama tidak bergosok.
|
Umo baru due taon dah kene tinggal, ape tak patah rome.
terjemah ke standard melayu
|
Umur baru dua tahun sudah kena tinggal, mana tidak terencat kesuburan.
|
Gulai ni tawa melese!
terjemah ke standard malay
|
Gulai ini sangat tawar.
|
Jangan pakai baju tu, nanti nampak ngelebeh aje.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan engkau pakai baju itu, nanti nampak tidak kemas kerana longgar.
|
Nasib baek kayu ni dah diketong-ketong, tinggal kawan belah aje.
terjemah ke melayu baku
|
Nasib baik kayu ini sudah dikerat pendek-pendek, saya perlu belah sahaja.
|
Habes tengkarap anak-anak pokok sebab banje.
terjemah ke standard melayu
|
Musnah habis anak-anak pokok itu disebabkan banjir.
|
Daon tingkap dah penjong sebab tu tak rapat.
terjemah ke standard melayu
|
Daun tingkap tidak tepat mengikut ukuran, sebab itulah tidak boleh ditutup rapat.
|
Dah kene tangkap pon, mukenye kudut.
terjemah ke melayu baku
|
Sudah kena tangkap pun mukanya masih selamba.
|
Tido atas ampo tu sedap tapi gatal.
terjemah ke standard melayu
|
Tidur di atas permaidani itu selesa tetapi berasa gatal.
|
Jangan selalu sangat mengononkan radio tu, nanti rosak.
terjemah ke standard malay
|
Jangan selalu nak memandai-mandai dengan radio itu, nanti rosak.
|
Meranai nampak perahu tu, baek-baek siket, depan sane ade jeram.
terjemah ke standard malay
|
Berat benar muatan dalam perahu itu, berhati- hatilah kerana di hadapan sana ada jeram.
|
Tempat lecak ni, bedembn aje jalan tu, lambat sampai pon tak ape.
terjemah ke melayu baku
|
Tempat yang lecak begini, berjalanlah lambat-lambat dan berhati-hati, lambat sampai pun tidak mengapa.
|
Abes besemuyas kaki seluar tu kene giget mak menti.
terjemah ke standard malay
|
Habis berjerabai kaki seluar itu digigit tikus.
|
Pensel awak tu dumpot aje matenye.
terjemah ke melayu baku
|
Pensil kamu itu pendek sangat matanya.
|
Puas kite aja die ngaji, tak ingat-ingat, lemah cangok budak ni.
terjemah ke melayu baku
|
Puas kita mengajar dia mengaji, tidak ingat-ingat, terlalu lemah ingatan budak ni.
|
Engkape nak ke mane ok?
terjemah ke standard melayu
|
Engkau hendak ke mana?
|
Ari ni ae tenang, jihem man dapat ekan.
terjemah ke standard malay
|
Hari ini air laut tenang, banyak saya dapat ikan.
|
Musem panas ni, bayam tu masak bening ajelah kite.
terjemah ke melayu baku
|
Pada musim panas begini, sayur bayam itu kita masak rebus air sahajalah.
|
Puas kawan carik barang tu, tak jumpe jugak,
terjemah ke melayu baku
|
Puas saya mencari barang itu, masih tidak jumpa, bingung saya.
|
Jangan kok nai tak tentu pasal nanti orang tue marah.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan bercakap-cakap panjang dengan tidak tentu pasal nanti marah orang tua-tua.
|
Kalau sandeng kat rumah, kite kene siyap duet pintu, kalau kat dewan tak payah le.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau bersanding di rumah, kita kena siap duit pintu, kalau bersanding di dewan, tidak payahlah.
|
Nampak kelibat pulis aje, bebo budak-budak jahat tu.
terjemah ke standard malay
|
Bila nampak sahaja polis, budak-budak jahat itu kelam kabut berlari kerana ketakutan.
|
Toye bena muke Samad lepas pekse.
terjemah ke standard malay
|
Letih benar kelihatan muka Samad, selepas peperiksaan.
|
Bukan maen demot kau ni buat keje.
terjemah ke standard malay
|
Lambat sangat engkau ini membuat kerja.
|
Kawan ni dah puas jalan jajah merate-rate.
terjemah ke standard malay
|
Saya ini sudah puas makan angin di merata tempat.
|
Kalau die tak bukak lawang, mane kite berani masok minang.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau dia tidak memberi peluang, bagaimana kita berani masuk meminang.
|
Sari semalam angkatan pengantin lelaki besanggo di rumah Mak Kiah sebelom ke rumah pengantin pempuan.
terjemah ke standard malay
|
Sehari semalam rombongan pengantin lelaki menyinggah sementara di rumah Mak Kiah sebelum menuju ke rumah pengantin perempuan.
|
Budak kecik tu menenggau sepanjang
terjemah ke standard melayu
|
Budak kecil itu menangis sepanjang malam, kembung agaknya.
|
Selalu bena ade tanah meros di baroh.
terjemah ke standard malay
|
Selalu benar kelihatan tanah jerlus di kaki bukit.
|
Ledot betol santan kelape tu.
terjemah ke melayu baku
|
Pekat betul santan kelapa itu.
|
Die ketengi sebab adeknye dapat nombo satu, die nombo corot.
terjemah ke standard malay
|
Beliau berasa malu kerana adiknya mendapat nombor satu dan dia nombor corot.
|
Tolong kokot kelape mude ni, tok nak rase.
terjemah ke standard melayu
|
Tolong keluarkan isi kelapa muda ini, datok hendak rasa.
|
Beketuntang kawan nak siapkan keje rumah.
terjemah ke standard melayu
|
Kelam kabut saya hendak menyiapkan kerja rumah.
|
Boroi kelape tu, mak nak kuko.
terjemah ke melayu baku
|
Kupas dan belah kelapa itu, emak hendak mengukurnya.
|
Budak tu melukap buah diyan macam tak penah makan.
terjemah ke standard melayu
|
Budak itu memakan durian dengan lahap, macam tidak pernah makan.
|
Lohe bena suwanye sampai nampak tak kemas.
terjemah ke standard melayu
|
Longgar benar seluarnya hingga kelihatan tidak kemas.
|
Sejak datang mando baru, nak ambek ngap pon tak sempat.
terjemah ke standard malay
|
Sejak datang mandur baru, semua orang tidak ada masa untuk berehat.
|
Ae jampi tu tok ambek kat gelok.
terjemah ke standard malay
|
Air jampi itu tok ambil daripada bekas air yang diperbuat daripada tanah.
|
Duet tagan barang tu lime puloh aje.
terjemah ke melayu baku
|
Wang pendahuluan barangan itu berjumlah lima puluh ringgit.
|
Dapat duet raye jangan abes buat beli jajan aje,simpan-simpan siket.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau dapat duit raya, janganlah dihabiskan untuk membeli makanan ringan sahaja, simpan-simpanlah sedikit.
|
Sebab dah uzo, buat keje sikit dah canguk.
terjemah ke standard melayu
|
Oleh sebab badan sudah uzur, buat kerja sedikit sudah terasa betul-betul penat.
|
Jangan meradang bile tepijak barah batu, dah ayam besepah.
terjemah ke standard malay
|
Jangan meradang apabila terpijak tahi ayam kerana ayam berada merata-rata.
|
Susun buku ni yang same besa setempat, jangan celam-belom.
terjemah ke melayu baku
|
Susun buku-buku ini, yang sama besar setempat, jangan tidak seragam.
|
Sarot daon turi tu, kite masak lemak.
terjemah ke standard melayu
|
Lurut daun turi itu, kita masak lemak.
|
Orang ngate die pon, die buat muke senen aje.
terjemah ke standard malay
|
Orang mengata dia pun, dia buat selamba sahaja.
|
Jongos-jongos pon lawa jugak orangnye.
terjemah ke standard melayu
|
Walaupun jongang, orangnya lawa juga.
|
Tolong angkat same pahape kawan ni, berat sangat.
terjemah ke standard melayu
|
Tolong angkat sama barang-barang saya ini, terlalu berat.
|
Kalau dah bejumpe bukan maen gemeh
terjemah ke melayu baku
|
Kalau sudah berjumpa kelihatan bukan main manis.
|
Geramnye aku dengan budak ni, tak abes-abes melimbong.
terjemah ke standard malay
|
Geramnya aku dengan budak ini, tidak habis-habis membuang air besar.
|
Jangan pelelo maen ae kat sungai tu, nanti lemas.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan leka main air di sungai itu, nanti lemas.
|
Jangan sesah laok tu sampai abes, ingat orang belakang.
terjemah ke standard malay
|
Jangan makan lauk itu hingga habis, ingat orang yang belum makan
|
Tengok ni, melela lengan adek, kau pukol.
terjemah ke melayu baku
|
Tengok sini, berbekas lengan adik yang engkau pukul.
|
Makan bukan maen kap lagi macam dah tak makan tige ari.
terjemah ke melayu baku
|
Makan bukan main gelojoh, seperti tidak makan tiga hari.
|
Banyak makan nangke pedeh ati bagi dilayat.
terjemah ke standard melayu
|
Banyak sangat makan nangka, terasa pedih di bahagian hulu hati.
|
Mate solak tu selalu Pak Baka asah nak senang die kupas sabot kelapa.
terjemah ke standard malay
|
Mata selumbat itu selalu diasah oleh Pak Bakar supaya senang dia mengupas sabut kelapa.
|
Abes pokok jambu tu die takas.
terjemah ke melayu baku
|
Habis pokok jambu itu dia cantas dengan parang.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 8