mem_bank
stringlengths
15
303
en
stringlengths
16
308
ja
stringlengths
14
174
Forget it, McBride. I've checked every move he's made. He's clean.
All right, Rolfe, you can go. Sorry we had to detain you.
ロルフ 行っていいぞ 拘留して済まなかった
Get you something?
Yeah, two things, a cup of coffee and that information you promised me.
二つ欲しい コーヒー一杯と 約束してくれた情報だ
You come back tonight around closing time.
Kid brother says you're in trouble, Joe.
弟から聞いたが 困ってるらしいな ジョー
I have the name of Diaz, señor.
If you are looking for a good time, I know all the best places in Tijuana.
ティワナの面白い場所なら 全部知ってます
Take the inside, pay the outside.
MAN 2: You wanted me to tell you when it was 10:30, fellow.
10時半になったら 知らせろって言ったよな
I'm interested in this one.
Your plane leaves in 50 minutes, Pete. You're not gonna be on it.
後50分で飛行機が飛ぶ お前はもう乗れん
That will be $92, please.
Hey, Barney, look who's here. Over by the cigarette machine.
おい バーニー タバコ自販機にいる男見ろよ
But no. Nothing but sunshine and people catching fish.
If just once a fish would catch a man.
人が魚に釣られることが あってもいいのに
That's possible, Tomaso. All depends on the bait.
Señor Foster, Señor Kane.
こちらはフォスターさん こちらはケインさん
Well, you're certainly looking in the pink. That little girl of yours? How is she?
She's a big girl, now. She's home preparing for her bar exams.
もう大きくなったよ 弁護士試験の勉強中さ
You don't know the half of it.
Every bank in the country is on the alert to spot the serial number of those bills, and, up to now, not one of them has turned up.
あの金の通し番号を 国内の全銀行に捜させてる 今のところ 一枚も見つかってない
It might not be anything, and, then again, it could be just what you're looking for.
I've been watching a couple of strange characters drift in here one at a time.
ここに流れてくる 妙な人物達に目をつけてる
Should fit into a touch like that bank job.
They're playing it like they don't know each other, but it's an old act any cop could spot, so I listened.
お互いを 知らないふりてる だが熟練刑事はそれを見破り 耳を傾ける
Well, it should be plenty.
25%/o of what the insurance company stand to lose, and that's over a quarter of a million.
保険会社が被る損失の25%だ つまり 25万ドル以上さ
I set up a brief and brought it to the Mayor myself.
You sound just like a lawyer. Let's have the facts.
まるで弁護士口調だな で それでどうした?
It's a chance for you to get back on the force.
Forget it. It's too late. I don't want to get back on the force.
忘れるんだ もう遅い 警察には戻りたくない
I'm taking a week's vacation with study.
Besides, I kind of like a young man who just checked in.
さっき泊りに来た若い人 気に入っちゃった
This is supposed to be our vacation.
If they'd only stay awake. I wouldn't even mind if they played poker.
起きてさえいれば ポーカーだって許すのに
If they'd only stay awake. I wouldn't even mind if they played poker.
Remember, Olson? Biggest sailfish I ever latched onto.
覚えてるか オルソン 俺の釣り損ねたカジキを?
Looks like you're doing all right without me.
TOMASO: Señor Harris, meet Señor Foster. He wins all the time.
ハリスさん こちらがフォスターさんです 負けなしですよ
We don't even know who he is.
We wouldn't know where to find him if he didn't show up.
奴が来なかった時 どこを探せばいいのかも
Well, you work hard all year and do nothing but talk about your vacation.
Then, when it comes, you sit indoors and play cards.
いざ休暇になってみれば 部屋でカードするだけ
Now, look, I'm the one that's supposed to get the answers by cross-examination.
I've always heard that the best witnesses are the ones who want to answer.
答えたがってる証人が 最良の証人だそうだ
Thanks for the advice.
I got some more for you, and for free, too.
アドバイスならまだあるさ タダで教えよう
And now we're going to take a nice quiet walk.
And when we get to the right place you're gonna tell us the story of your life.
適当な場所についたら お前の話を聞かせてもらう
Well, isn't that nice of you.
How's that, Mr. Foster?
御嬢さんに こう言えばいいんでしょ フォスターさん
All right, you two knuckle-heads, now you're gonna listen to me, unless you want to join the guns in the well.
I got my invitation to the party. I take Pete Harris' share.
俺も招待状が来た ハリスの取り分をいただく
You know, if I were smart, I'd find myself another date and forget all about you.
Only I can't help feeling you're in trouble.
ただ あなたが困っているような 気がするの
You used to have them pretty often when you were younger.
I always knew when something was troubling you.
お前が悩んでる時 わしはすぐに気が付いた
Were they very tough problems I used to bring to you, Dad?
Very tough. Some new trinkets you wanted and money for the movies.
安物アクセサリーを欲しがったり 映画に行くお金とか
Very tough. Some new trinkets you wanted and money for the movies.
That time you got into your first formal and your beau came down with the measles.
正式なダンスパーティに 初めて行った時も 相手の子が 麻疹で寝込んじまったな
I forgot to tell you, you used to take my advice.
In those days, you wouldn't have gone running after him if I'd asked you not to.
わしがやめろと言えば 男と付き合ったりしなかった
I don't really know, Dad, but something's happened.
I know it sounds crazy and illogical, but that's the way it is.
変に聞こえるでしょうが 本当にそんな気持ちよ
Don't tell me you boys are going fishing too?
Yeah, we see you get such a kick out of it. We decided to give it a try.
あんたらが楽しんでるの見て 俺達もやる気になった
You got yourself a passenger.
You might as well take us all, seeing that the three of us are going fishing.
みんな釣りするんだ 三人とも乗せてくれよ
Got it all figured out?
Three little patsies, one down, two to go.
3人の愚か者のうち 1人死んで 残すは2人
I wouldn't mind so much, Joe, if Helen didn't have to find out.
You're not part of this. You've got a break coming.
お前は事件に無関係だ これから幸せになる
It was his lead turned the trick.
Only it didn't come off the way we planned it. Did it, Joe?
計画通りに行かなかったがな そうだろ ジョー?
Thanks, Mr. Andrews.
And one other thing about Joe Rolfe.
そうだ もうひとつ ジョー・ロルフのことだ
Pull your jackets up.
You, open the trunk.
お前 トランクを開けろ 手はトランクの蓋にのせろ
Good evening, ladies and gentlemen, Sam Hayes reporting.
At the top of the news tonight there's a report that Hitch-hike murderer, Emmet Myers, is still at large.
トップ項目は ヒッチハイク・キラーです エメット・マイヤーズは 依然 逃走中です
You know, you make pretty good targets from where I sit.
Anyway, you couldn't tell if I was awake or asleep.
俺が眠てるか起きてるか わかりゃしないぜ
When he tells you how much, you pay. Is that clear?
One other thing. I'll have my hand in my pocket.
もう一つ言う 俺は片手をポケットに入れておく
We'd like to hear what's going on.
You just get the grub ready. Anything interesting, I'll let you know.
食事の支度してろ 何かあったら教えてやる
You just get the grub ready. Anything interesting, I'll let you know.
We've got to raise the hood and put that radio out of commission.
ボンネットを上げて ラジオの線を切る口実がほしい
It takes time to warm up.
Try another station.
温まるまで 時間がかかるのさ 他の局にしてみろ
That they refused to talk to them.
It's possible that Myers my have been concealed nearby, covering them.
話するのを 拒みました マイヤーズが隠れて 二人を監視していたのかも
Load him in the car.
Your buddy's all washed up for tonight.
そいつを車に乗せろ 今夜はもう お疲れのようだぜ
8.30, breakfast with the embassy staff.
9 o'clock, leave for the Polinari Automotive Works, to be presented with a small car.
9時 自動車工場を見学 小型車が贈られます
It's important she be calm and relaxed for the press conference.
Don't worry, Doctor, I'll be calm and relaxed.
心配ないわ 先生 穏やかにリラックスして
Now listen carefully.
Hurry up to my place and see if there's somebody there, asleep.
オレの部屋に行って 誰か寝てるか見てきてほしい
You practically have for a couple of years but that's all over.
I'm going to win that money and buy a one-way ticket back to New York.
私が勝って その金で ニューヨークへ帰りますから
Yes? Well, what did you dream?
I dreamt I was asleep in the street, and a young man came, he was tall and strong.
道端で寝てたら 若い男の人が来て 背が高くて強くて
It's Joe. Can you get here in five minutes?
No, I can't come now, Joe, I'm busy. Oh, no. Joe, I'm up to my ears in work.
忙しいからムリだよ ジョー 仕事で身動きとれんのよ
It's front-page stuff, that's all I can say.
It might be political or a scandal, I don't know, but it's a big story.
時事ネタになるかスキャンダルか それはわからんが
You should see, it's so nice.
It's on a boat, on the Tiber, the river, by Sant'Angelo.
サンタジェロ城のそばの テベレ川に浮かぶボートの上で
I'd better get a taxi and go back.
Look, before you do, why not take a little time for yourself?
ねぇ 帰る前に 少し楽しんで行かないかい?
Live dangerously, take the whole day.
I could do some things I've always wanted to.
いつもやりたかったことが できるのならね
Like having your hair cut and eating gelati?
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
そうよ そしてカフェの テラス席にも座ってみたいわ ウィンドウショッピングしたり 雨の中を歩いたり
Today will be a holiday.
You don't want to do a lot of silly things.
こんなつまらないことに つき合いたくないでしょ?
Coming right up. I know just the place.
What will they say in school about your hair?
君の新しいヘアースタイル 学校の人たちはなんて言うかな?
What would they say if they knew I'd slept in your room?
Tell you what, you don't tell your folks and I won't tell mine.
それは誰にも話しちゃダメだよ 私も秘密にしとく
Why doesn't he quit?
People in that line of work almost never do quit, unless it's actually unhealthy for them to continue.
なかなか辞められない仕事なの 健康上の理由でないかぎり
Aren't you going to introduce me?
Yes. This is a very good friend of mine, Irving Radovich. Anya, Irving.
じゃ 親友のアービング・ラドウィッチ 彼女はアーニャだ
Yeah, Irving, take it easy.
I'm sorry about that. Sit down, that's a good fellow.
オレが悪かった 座ってくれ 友だちじゃないか
You're twisting my arm, you know.
Just be a little more careful not to spill.
こぼさないように もう少し気をつけてくれ
Where did you find this loony?
You're OK. Here's to you, huh? Here's hoping for the best.
君はマトモだね よし 君の幸運のために乾杯だ
That's $50! Are you gonna buy the crown jewels?
She's drinking champagne. We gotta entertain her.
彼女はシャンパンを飲んでる 楽しませなきゃイカンだろ
I'm going straight from now on.
News Service? What did he mean?
"アメリカン・ニューズ・サービス"って どういう意味?
Oh, you say you're with the press and you can get away with anything.
Going to church to get married on a scooter!
結婚のためにスクーターで教会へ急いでた?
He ran to that wall for shelter and prayed.
Bombs fell very close but no one was hurt.
すぐ近くに爆弾が落ちたが 誰も傷つかなかった
Now it's a sort of shrine.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
人々がやってきて 願いがかなうと 飾り板を打ちつけていくんだ
Oh, thanks very much.
You've spent the whole day doing things I've always wanted to. Why?
私のやりたかったことに 一日中つきあってくれたのは なぜ?
This is the American Hour with a special news bulletin.
There is no further word from the bedside of Princess Ann, who was taken ill yesterday on the last leg of her European tour.
アン王女について その後の情報はありません 王女は昨日 ヨーロッパ親善旅行の 最後の訪問地で病に倒れました
There is no further word from the bedside of Princess Ann, who was taken ill yesterday on the last leg of her European tour.
Rumours suggest her condition may be serious, causing alarm and anxiety among the people in her country.
深刻な状況だというウワサも出ており 母国の国民にも心配と不安が 広がっています
Rumours suggest her condition may be serious, causing alarm and anxiety among the people in her country.
The news can wait.
ニュースは明日でも聞けるわ うん
Did you learn how in school?
I'm a good cook. I could earn my living at it.
料理は上手いのよ それで食べていけるぐらい
I'm a good cook. I could earn my living at it.
I can sew too, clean a house, iron.
お裁縫やお掃除 アイロンがけもできるのよ
I just haven't had the chance to do it for anyone.
Well, looks like I'll have to move and get a place with a kitchen.
だったら キッチンのついた アパートに引っ越そうかな
I'm going to that corner there and turning.
You stay in the car and drive away.
あなたはクルマの中にいて そのまま走り去ってください
You stay in the car and drive away.
Promise not to watch me go beyond the corner.
私の方を見ないと約束して むこうの角へ行っても
I was indisposed. I am better.
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform, just as Your Royal Highness has her duty.
王女様 私も責務があることを ご理解ください 王女様に努めがございますように
Or indeed, ever again.
And now, since I understand we have a very full schedule today, you have my permission to withdraw.
さて 明日は 予定がたくさんあります 下がって お休みなさい
You are. I know too much.
First you ask about an exclusive on the princess, next you disappear.
最初に君は 王女の独占記事を取ると 言って姿を消した
First you ask about an exclusive on the princess, next you disappear.
Then I hear a rumour from the embassy that she's out on the town.
その後 大使館筋の情報でな 彼女は町にいるとのウワサを聞いた
About a shindig down by the river, and the arrest of eight secret service men from a certain country.
Then she makes a miraculous recovery. It all adds up.
お次は王女は奇跡的な回復だとよ 話はみんなつじつまが合う
What is there to look at?
Just some of Irving's dames. You wouldn't like them.
ただのアービングの彼女ですよ あなたの好みじゃない
I had a good lead.
But I was wrong, that's all there is to it. There is no story.
だけど間違ってた ハズレ それだけの話しですよ
Lead off with that, then follow up with the wishes?
I got that from the file. "Princess Inspects Police. "
資料から見つけたんだ "プリンセス 警察を視察"
Does Your Highness believe that federation could be a solution to Europe's economic problems?
I am in favour of any measure which would lead to closer cooperation in Europe.
各国の協力関係が緊密になるのであれば 私はいかなる法案も支持します
I am in favour of any measure which would lead to closer cooperation in Europe.
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
国家間の友好関係について お考えをお聞かせください
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
I have every faith in it as I have faith in relations between people.
信頼が大切だと思います それは 人と人との信頼関係と同じです
I have every faith in it as I have faith in relations between people.
May I say, speaking for my own press service we believe that Your Highness's faith will not be unjustified.
よろしいですか 社を代表して発言します 王女様のご信頼は 決して裏切られることはないでしょう
I am so glad to hear you say it.
Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?
ご訪問された都市の中で 最も楽しかったのはどこでしょうか?
I would now like to meet some of the ladies and gentlemen of the press.
Hitchcock, "Chicago Daily News".
ヒッチコック "シカゴデイリーニュース"です
Cortes Cavanillas, "ABC Madrid".
Lampe, "New York Herald Tribune".
ランプ "ニューヨークヘラルド・トリビューン"です
Thank you so very much.
Joe Bradley, American News Service.
ブラッドリー "アメリカンニューズサービス"です
So happy, Mr Bradley.
Moriones, "La Vanguardia", Barcelona.
モリオネス バルセロナの "ラ・ヴァンガーディア"です
Moriones, "La Vanguardia", Barcelona.
Stephen House, of the "London Exchange Telegraph".
ハウスです "ロンドン・エクスチェンジ・テレグラフ"
De Aldisio, Agence Press.
In the final decade of the 21st century men and women in rocket ships landed on the moon.
人類は、21世紀の最後の10年間で・・・ 男女を乗せた宇宙船を 月面に着陸させる事に成功した