lt
stringlengths 1
2.46k
⌀ | en
stringlengths 1
1.88k
⌀ |
---|---|
„Todėl nuspėjami, laiku priimami ir vykdytini teisiniai sprendimai yra svarbūs, o nacionalinių teismų reformos tapo svarbi struktūrinė ES ekonominės strategijos dalis. | “That is why predictable, timely and enforceable legal decisions are important and why national judicial reforms became an important structural component of the EU’s economic strategy. |
Pasak jo, kaip tik todėl kitais metais dar daugiau savo išteklių skirsime tyrimams šiose srityse. | “That is why, in the coming years, we will concentrate even more of our resources on investigations in these areas”, |
„2004 ir 2007 m. plėtra buvo svarbus istorinis žingsnis. | “The 2004 and 2007 enlargements were a huge historic step. |
Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūros vykdomasis direktorius Harmas Kosteris pažymėjo: „ | “The adoption of the first joint deployment plan is a milestone for the Community Fisheries Control Agency. |
„Paskutiniame Europos Vadovų Tarybos susitikime pasiektu susitarimu mūsų darbui suteiktas aiškus ir tikslus įgaliojimas. | “The agreement reached at the last European Council gives a clear and precise mandate for our work. |
„ARLEM tikslas – suaktyvinti regionų ir vietos atstovavimą iš visų Viduržemio jūros pakrantės šalių ir skatinti imtis bendrų, decentralizuotų bendradarbiavimo projektų keičiantis geriausios praktikos pavyzdžiais, skatinant tarpusavio supratimą ir kultūrų dialogą bei kūrybingai vystant naujus porinių programų principus“. | “The aim of ARLEM is to activate the regional and local representatives of the three shores of the Mediterranean so that they launch common decentralised cooperation projects of, share best practices, foster mutual understanding and intercultural dialogue and develop new creative twinning,” |
Sutarčių sudarymas su Prancūzijos ir JK bendrovėmis yra dar vienas įrodymas, kad Europos valstybės pasiryžusios bendradarbiauti. | “The award of the contracts to French and UK companies once again underlines the true cross-border European collaboration which is Galileo. |
Dohos derybų raundas blokuojamas ne Briuselyje... | “The blockage in the (Doha) Round is not in Brussels... |
„Šalys kandidatės Turkija, Kroatija*, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija*, Juodkalnija* ir Islandija+, stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalys bei potencialios kandidatės Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija ir Europos ekonominės erdvės narėmis esančios ELPA šalys Lichtenšteinas ir Norvegija, taip pat Ukraina, Moldovos Respublika, Armėnija ir Gruzija prisijungia prie šios deklaracijos.“ | “The Candidate Countries Turkey, Croatia*, the former Yugoslav Republic of Macedonia*, Montenegro* and Iceland+, the Countries of the Stabilisation and Association Process and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia, and the EFTA countries Liechtenstein and Norway, members of the European Economic Area, as well as Ukraine, the Republic of Moldova, Armenia and Georgia " |
„Problemos, kurias šiandien tenka spręsti mūsų planetai, yra visuotinės. | “The challenges faced by our planet today are global. |
„Komisija ne visuomet ėmėsi lyderės vaidmens, o valstybės narės nepakankamai atsižvelgė į jos iniciatyvas.“ | “The Commission has not exercised sufficient leadership and the Member States have not been sufficiently responsive to its initiatives.” |
„Komisija išlieka budri bei stengsis ir toliau užtikrinti, kad ES elektroninių ryšių reguliavimo sistema būtų įgyvendinama teisingai. | “The Commission remains vigilant in ensuring that the EU’s regulatory framework for electronic communications is correctly implemented. |
„Komisija, Eurostatas ir valstybės narės dalijasi bendra atsakomybe už visuomenės pasitikėjimo Europos statistika išlaikymą“, – sakė Louis Galea, už ataskaitos parengimą atsakingas Europos Audito Rūmų narys. | “The Commission, Eurostat and Member States share a common responsibility for maintaining public trust and confidence in European statistics.” said Louis Galea, the ECA Member responsible for the report. |
„Naujausios Komisijos iniciatyvos suteikti naują postūmį visapusiškam Kodekso nuostatų laikymosi užtikrinimui yra nukreiptos tinkama linkme, tačiau jų nepakanka, kad būtų atsižvelgta į visus rūpimus aspektus. | “The Commission’s recent initiatives to give new momentum to achieving full compliance with the Code go in the right direction, but are not sufficient to address all concerns. |
„Bendroji žemės ūkio politika nėra tik specialistų rūpestis. | “The Common Agricultural Policy is not just a matter for experts. |
„Vidaus rinkos kūrimo pabaiga, kova su klimato kaita ir tiekimo patikimumas yra bendros energetikos problemos, kurioms būtini bendri sprendimai. | “The completion of the internal market, the fight against climate change, and security of supply, are common energy challenges that call for common solutions. |
„Šis konkursas yra puikus būdas skatinti mokytis kalbų ir susimąstyti apie vertimą kaip apie galimą profesiją. | “The contest is an excellent way to promote language learning and translation as a possible career. |
„Kopenhagos susitarimas dėl besivystančių šalių finansavimo siekiant joms padėti sumažinti jų išmetamų teršalų kiekį, be jokios abejonės, yra nepaprastai svarbus žingsnis į priekį, bet vien tik skirti pinigų nepakanka. | “The Copenhagen Accord on funding to help developing countries reduce their emissions is of course a huge step forward, but simply giving the money is not good enough. |
„Regionų komitetas karštai rėmė Merų paktą nuo pat jo sukūrimo, ir mes visada skatinome savo narius ir jų atstovaujamas vietos ir regionų valdžios institucijas paktą pasirašyti. | “The CoR has been a strong supporter of the Covenant of Mayors from its inception, and we have consistently encouraged our members and the local and regional authorities they represent to sign up. |
„Taryba tebėra susirūpinusi dėl padėties Somalyje ir jos poveikio regionui, primindama liepos 27 d. savo išvadas. | “The Council remained concerned about the situation in Somalia and its regional implications, recalling its 27 July Conclusions. |
Šių projektų kūrybiškumas aiškiai parodo, kodėl Europos verslui skatinti taip svarbu ugdyti verslumo dvasią. | “The creativity shown by these projects demonstrates exactly why harnessing the entrepreneurial spirit is so important to drive European business. |
„Kultūros keliais galime leistis į kelionę, nužymėtą pagrindinių Europos principų – žmogaus teisių, kultūros demokratijos ir įvairovės, tapatybės, dialogo ir mainų – gairėmis“, – sakė už švietimą, kultūrą, daugiakalbystę ir jaunimą atsakinga Europos Komisijos narė Androulla Vassiliou. | “The cultural routes will take you on a journey that is sign-posted with the fundamental principles of Europe: human rights, cultural democracy, cultural diversity, identity, dialogue, and mutual exchange” said Commissioner Androulla Vassiliou, responsible for education, culture, multilingualism and youth. |
„Mūsų kryptis aiški: kurti bendrąją kapitalo rinką pagal principą „iš apačios į viršų“, nustatyti kliūtis ir jas vieną po kitos šalinti. | “The direction we need to take is clear: to build a single market for capital from the bottom up, identifying barriers and knocking them down one by one. |
„LIFE projektų sklaida ir atkartojimas yra akivaizdžiai nepakankami, tai žymiai sumažina programos kaip aplinkos pokyčių katalizatoriaus galimybes, o tai yra jos pagrindinis tikslas“, – pasakė už ataskaitą atsakingas Audito Rūmų narys Jan Kinšt. | “The dissemination and replication of LIFE projects is clearly insufficient, and this significantly reduces the programme’s capacity to act as a catalyst for environmental changes, which is its overarching objective.” stated Mr Jan Kinšt, the ECA Member responsible for the report. |
„Paramos ūkininkų pajamoms skirstymas turėtų būti pergalvotas“, – teigia ES auditoriai | “The distribution of income aid to farmers in new Member States should be reconsidered” - EU Auditors |
„Lengviausias kelias būtų sėdėti rankas sudėjus. | “The easy option would be to sit on my hands. |
„Komunalinių atliekų tvarkymo infrastruktūrai skirto ES finansavimo veiksmingumas buvo nepakankamas, kadangi buvo prastai įgyvendintos pagalbinės priemonės“, – teigia ES auditoriai. | “The effectiveness of EU funding for municipal waste management infrastructures was limited due to the poor implementation of supporting measures” – say EU Auditors |
„Fondų veiksmingumui neigiamos įtakos turėjo SOLID programos koncepcija, kuri yra suskaidyta, sudėtinga ir netinkamai suderinta su kitais ES fondais“, – sakė už ataskaitą atsakingas Europos Audito Rūmų narys Milan Martin Cvikl. | “The effectiveness of the Funds has been limited by the design of the SOLID programme, which is fragmented, burdensome and inadequately coordinated with other EU funds”, said Milan Martin Cvikl, the ECA member responsible for the report. |
„EIB ryžtingai skatina energijos tiekimo saugumą ir diversifikavimą. | “The EIB strongly promotes security and diversification of energy supply. |
„EIB labai remia tvaraus transporto vystymą, o geležinkeliai energijos vartojimo požiūriu tebėra viena našiausių žemės transporto rūšių, be to, mažiausiai teršia aplinką. | “The EIB strongly promotes sustainable transport, and railways will remain one of the most energy-efficient and least polluting land transport modes. |
„EIB aktyviai remia miestų plėtros ir energijos vartojimo efektyvumo didinimo projektus. | “The EIB strongly promotes urban development and projects improving energy efficiency. |
„Atsisveikinimas su supervalstybe. | “The end of the superstate. |
„XXI amžiaus energetikos problemoms būtina rasti bendrą ES sprendimą. | “The energy challenges of the 21st century require a common EU response. |
„Energetinių augalų schema pradėta sėkmingai. | “The energy crop scheme has had a good start. |
„ES yra įsitikinusi, kad pasibaigus konfliktui atsirado istorinė galimybė siekti taikios ir stabilios Šri Lankos žmonių ateities. | “The EU believes that the end of the conflict has offered a historic opportunity to achieve a peaceful and stable future for the people of Sri Lanka. |
„ES smerkia tai, kad ir toliau dėl politinių priežasčių, susijusių su 2010 m. gruodžio 19 d. rinkimais, vykdomi pilietinės visuomenės atstovų ir opozicijos lyderių, įskaitant buvusius kandidatus į prezidento postą, sulaikymai, jų teismo procesai ir priimami teismo nuosprendžiai jų atžvilgiu. | “The EU condemns the continued detention, trials and sentencing on political grounds of civil society representatives and opposition leaders, including former presidential candidates, in the context of the elections of 19 December 2010. |
„Europos Sąjungai gyvybiškai svarbu stiprinti partnerystės ryšius su kaimyninėmis valstybėmis. | “The EU has a vital interest in building strong partnerships with its neighbours. |
„ES apgailestauja, kad Kopenhagos susitarime nėra plataus užmojo, ir įsipareigoja ir toliau mažinti taršą. | “The EU has expressed its disappointment at the lack of ambition in the Copenhagen agreement, and has pledged to continue its efforts to cut emissions. |
„Pastaraisiais metais ES daug nuveikė, kad vaikai galėtų saugiau naudotis internetu, bet šis darbas dar nebaigtas, | “The EU has greatly contributed to making the Internet a safer place for children in the past years, but the job is not finished yet," |
„ES labai liūdina tai, kad vis daugėja tibetiečių – daug iš jų yra jaunuoliai – susideginimo atvejų. | “The EU is profoundly saddened by the increasing number of Tibetans committing self-immolation, many of them young people. |
„ES yra rimtai susirūpinusi dėl pastarųjų įvykių Kivu rajone ir saugumo padėties pablogėjimo. | “The EU is strongly concerned by recent developments in the Kivus and the deterioration of the security situation. |
Kyprianou. – Europos mėginimas įveikti šią problemą – ES veiklos programa, kurią šiandien pradedame įgyvendinti. | “The EU Platform for Action which we are launching today is Europe’s contribution to confronting this challenge. |
„ES Baltijos jūros regiono strategija yra didelis žingsnis į priekį – tai naujo bendradarbiavimo būdo Sąjungoje pradžia. | “The EU Strategy for the Baltic Sea Region is a major step as it marks a new way of working together in the Union. |
„Europos žmogaus teisių konvencija yra visos Europos pagrindinis žmogaus teisių apsaugos dokumentas. | “The European Convention on Human Rights is the essential reference for human rights protection for all of Europe. |
„Europos žuvininkystės fondas atitinka besikeičiančius XXI amžiaus žuvininkystės poreikius. | “The European Fisheries Fund responds to the changing needs of fisheries in the 21st century. |
„Europos investicijų bankas džiaugiasi, kad ES ir Afrikos infrastruktūros patikos fondą gali valdyti ir teikti sekretoriato paslaugas drauge su Europos Komisija. | “The European Investment is pleased to work closely with the European Commission in managing the EU Africa Infrastructure Trust Fund and hosting the Secretariat. |
„Europos Sąjunga ir nediskriminavimas“ – taip pavadintas šiandien, liepos 30-ąją, per patį Europos lygių galimybių metų vidurį, Europos Komisijos pirmininko pavaduotojo teisingumui, laisvei ir saugumui Franco Frattinio paskelbtas konkursas. | “The European Union and non-discrimination” is the title of a competition launched today, 30 July 2007, in the middle of the European Year of Equal Opportunities for All, by Franco Frattini, Vice-President of the European Commission with responsibility for justice, freedom and security. |
„Europos Sąjunga ir nediskriminavimas“ | “The European Union and non-discrimination”: Commission launches competition open to all young people in EU |
„Europos Sąjungos ir euro zonos ekonomikos augimas spartėja, todėl nedarbas ir vidutinis valstybės deficitas turėtų sumažėti iki seniai nematyto lygio. | “The European Union and the euro area remain on a brisk growth path that should reduce the unemployment rate and the average public deficit further to levels not seen in a long time. |
„Europos Sąjunga, uždrausdama oro laivyno bendrovių veiklą, nuo šiol laikysis nuoseklaus požiūrio", – sakė už transportą atsakingas Komisijos pirmininko pavaduotojas Jacques Barrot. | “The European Union now has a coherent approach to banning airlines”, said Jacques Barrot, Vice-President of the Commission responsible for transport. |
„Europos Sąjunga labai palankiai vertina tai, kad 2011 m. kovo 9 d. gubernatorius Patrick Quinn pasirašė teisės aktą dėl mirties bausmės panaikinimo Ilinojaus valstijoje. | “The European Union warmly welcomes the signing by Governor Patrick Quinn on 9 March 2011 of the legislation abolishing the death penalty in the State of Illinois. |
„Tai, kad audituotos valstybės narės ir regionai aiškiai nenurodė, ką jie nori pasiekti, rodo, kad jie iš esmės daugiau remiasi poreikiais negu nustatytais tikslais. | “The fact that audited Member States and regions have not specified clearly what they wish to achieve indicates a strategy that is demand led rather than objective driven. |
„Programa „Erasmus“ padarė didžiulį poveikį ne tik pavieniams studentams, bet ir visai Europos ekonomikai. | “The impact of Erasmus has been tremendous, not only for individual students, but for the European economy as a whole. |
„Šiandien Specialiojo teismo Siera Leonei priimtas teismo sprendimas buvusio Liberijos Prezidento Charles Taylor byloje yra vienas iš esminių šio teismo pasiekimų ir svarbus sprendimas kovojant su nebaudžiamumu. | “The judgment delivered today by the Special Court for Sierra Leone in the case of former Liberian President Charles Taylor constitutes a major achievement for this Court and represents a landmark decision in the fight against impunity. |
„Komisijai teko didelė garbė paremti pastangas, kurios buvo dedamos, kad šis išskirtinis paveldo paminklas būtų išsaugotas ir suprantamas būsimoms kartoms. | “The jury pays homage to the sustained effort to save this exceptional monument and to allow for its understanding by future generations. |
„Komisijai įspūdį padarė išsamūs tarpdisciplininiai moksliniai tyrimai ir išskirtinės kokybės publikacija. | “The Jury was impressed with the fine interdisciplinary research displayed and the exceptional quality of the publication. |
„Sausio 20 d. Dubajuje įvykdytas Mahmoud al-Mabhouh nužudymas kelia klausimų, dėl kurių Europos Sąjunga yra itin susirūpinusi. | “The killing of Mahmoud al-Mabhouh in Dubai on 20 January raises issues which are profoundly disturbing to the European Union. |
„Darbo rinka iš dirbančių piliečių reikalauja vis daugiau kompetencijos ir lankstumo, tačiau toks reikalavimas negali būti vienašališkas. | “The labour market requires more and more skills and flexibility from the working population, but this must not be a one-sided request. |
„Taršos paveldas apleistose vietovėse Europos Sąjungoje yra vis dar rimta problema. | “The legacy of pollution on brownfield sites in the EU remains a significant challenge. |
„Bibliotekų organizacijos džiaugiasi suinteresuotųjų šalių dialogo dėl knygų, kuriomis nebeprekiaujama, teigiamais rezultatais. | “The library organisations welcome the positive outcome of the Stakeholder Dialogue on Out-of-Commerce Works. |
„Mano manymu, šiandien didžiausias pavojus yra tas, kad tiek ESM, tiek fiskalinis susitarimas yra tik improvizuoti dariniai, neintegruoti į Europos Sutartis. | “The main danger I see today is that both the ESM and the fiscal compact are improvised constructions outside the European Treaties. |
Žiniasklaida atlieka labai svarbų vaidmenį, ugdant sąmoningumą šiais aktualiais klausimais. | “The media’s role in raising awareness of these important issues cannot be underestimated,” |
„Valstybės narės ir Komisija nepasistengė parodyti, kad 100 milijardų eurų kaimo plėtros biudžeto buvo panaudota tinkamai“, – sako ES auditoriai. | “The Member States and Commission have not done enough to show that the €100 billion rural development budget is well spent”, say EU Auditors |
„Valstybės narės ir Europos Sąjungos Komisija per daug dėmesio skyrė kaimo plėtros biudžeto panaudojimui ir nepakankamai atsižvelgė į efektyvų rezultatų siekimą“, – sakė už ataskaitą atsakingas Audito Rūmų narys Jan Kinšt. | “The Member States and EU Commission have focused too much on spending the rural development budget and not enough on efficiently achieving results”, said Jan Kinšt, the ECA Member responsible for the report, |
„Susitarimo memorandumas – tai dar vienas iš pažangių laimėjimų, įmanomų tik tada, kai visos suinteresuotosios šalys konstruktyviai bendradarbiauja. | “The MoU is yet another example of the kind of ground-breaking achievements that are possible when all the stakeholders collaborate constructively. |
„Naujosios taisyklės turėtų atverti multimedijos galimybes, stiprinti konkurenciją bei didinti vartotojų pasirinkimo galimybes ir kartu siekti viešojo intereso tikslų – nepilnamečių apsaugos ir kultūrinės įvairovės. | “The new rules should open up multimedia opportunities, boosting competition and consumer choice, while promoting public interest objectives such as the protection of minors and cultural diversity. |
„Nobelio taikos premija suteikia galimybę prisiminti pilietinės visuomenės ir ES piliečių, ypač jaunimo, dalyvavimo siekiant taikos mūsų žemyne svarbą. | “The Nobel Peace prize is an opportunity to remember the importance of the engagement of civil society and EU citizens, especially young people, in bringing about peace on the continent. |
Kartu su Europos Parlamento pirmininku Hans Gert Pöttering atviru laišku kreipsimės į visus Europos vietos ir regionų politikus ir paprašysime jų aktyviai dalyvauti Europos Parlamento rinkimams skirtoje kampanijoje. | “The President of the European Parliament Hans-Gert Pöttering and I will address an open letter to all local and regional politicians in Europe to ask them to get actively involved in the campaign for the European elections. |
„Į Vroclavą susirenkantys pirmininkai ir merai supranta savo bendruomenių poreikius kaip niekas kitas. | “The Presidents and Mayors coming to Wroclaw understand the needs of their communities like no-one else. |
Už transportą atsakingo Komisijos pirmininko pavaduotojo Jacqueso Barroto teigimu, akivaizdi pažanga turi skatinti visus susijusius asmenis dar labiau pasistengti. | “The progress we have seen must be an incentive for everyone to do more still”, said Jacques Barrot, the European Commission Vice-President responsible for transport. |
„Visuomenė turi teisę žinoti“ – tokia pagrindinė Europos Komisijos šiandien priimtos žaliosios knygos dėl Europos skaidrumo iniciatyvos mintis. | “The public has a right to know” – this is the key message of the Green Paper on a European Transparency Initiative adopted today by the European Commission. |
„Spartus naujų psichoaktyviųjų medžiagų plitimas – vienas didžiausių kovos su narkotikais politikos problemų. | “The rapid spread of new psychoactive substances is one of the biggest challenges in drugs policy. |
„Tiesa ta, kad tik nedaugelis klientų gali įsigyti draudimo produktų kitose šalyse, nes tik 0,6 proc. visų transporto priemonių draudimo sutarčių ir 2,8 proc. turto draudimo sutarčių galioja visoje ES. | “The reality is: only a few customers can buy insurance products in other countries, with just 0.6% of all motor insurance premiums and 2.8% of property insurance premiums offered across EU borders. |
„Atsižvelgdami į šiandien paskelbtus rezultatus galime geriau įvertinti šalyse partnerėse vykstančius demokratijos procesus. | “The results announced today help us better understand the democratic process in our partner countries. |
„Balsavimo teisė yra viena iš pagrindinių pilietybės suteikiamų politinių teisių. | “The right to vote is one of the fundamental political rights of citizenship. |
„tuomet kartu su pakrančių bendruomenėmis galima nustatyti trumpalaikį, vidutinės trukmės ir ilgalaikį statybų arba plėtros poveikį“. | “The short, medium and long-term effects of building or developing with coastal communities can then be identified,” |
Rūkymo sukeltos ligos ir mirtys ES šalims kainuoja 100 milijardų eurų per metus. | “The sickness and death caused by smoking costs EU countries € 100 billion a year. |
„2005 m. įdiegta bendrosios išmokos schema (BIS) pakeitė daugelį ankstesnių su žemės ūkio produkcija susijusių tiesioginių išmokų. | “The Single Payment Scheme (SPS), introduced in 2005, replaced most of the former direct payments linked with agricultural production. |
Valstybės pagalbos gairės yra svarbi Sąjungos energetikos ir klimato kaitos politikos dalis ir reikšmingas įnašas į toliau vykdomą valstybės pagalbos reformą. | “The state aid guidelines are a significant contribution to Energy and Climate Change policy in the Union and to the continuing process of the state aid reform. |
Todėl raginame Komisiją ir Europos Parlamentą užtikrinti, kad registro nauda būtų akivaizdi jame užregistravusiesiems, visų pirma kalbant apie prieigą prie registro, dalyvavimą renginiuose ir konsultacijas.“ | “The success of the register is clearly in the interest of our professions and we urge the Commission and the Parliament to ensure that there are clear benefits, in terms of access, event participation and consultations, to being a registrant.” |
„Skystųjų sprogmenų grėsmė yra reali ir visuotinė. | “The threat of liquid explosives is real and generic. |
Už išorės santykius ir Europos kaimynystės politiką atsakinga Komisijos narė Benita Ferrero-Waldner pridūrė: | “The time is ripe to open a new chapter in relations with our Eastern neighbours” –Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy Benita Ferrero-Waldner added. |
yra akivaizdus bandymas nukreipti dėmesį nuo „Boeing“ | “The US move in the WTO concerning European support to Airbus is obviously an attempt to divert attention from Boeing’s self-inflicted decline. |
„2008 m. buvo strategiškai svarbūs Europos kaimynystės politikai. | “The year 2008 has clearly demonstrated the strategic importance of the European Neighbourhood Policy. |
„Metodas „lėtai lėtai“ nesuveikė, todėl atėjo laikas tikslingesniam metodui, kuris leis pasiekti reikšmingesnių rezultatų ir užtikrins didesnės vertės sukūrimą panaudojant Europos mokesčių mokėtojų pinigus“, – nurodė Karel Pinxten, už ataskaitą atsakingas Audito Rūmų narys. | “The ‘softly softly’ approach has not worked, and the time has come for a more focused approach which will produce meaningful results and guarantee better value for the European taxpayers’ money” stated Mr Karel Pinxten, the ECA member responsible for the report. |
„Buvo išankstinio planavimo trūkumų, nors Abrucų regionas yra viena seismiškai aktyviausių vietovių Europoje. | “There were weaknesses in advance planning, even though Abruzzi is in one of the most earthquake-prone areas in Europe. |
„Iš šių pavyzdžių matyti, kad, nepaisant krizės, mažmenininkai skatina klientus pereiti prie tvaresnio gyvenimo būdo. | “These examples highlight that, despite the crisis, retailers are encouraging customers in their transition to more sustainable lifestyles. |
„Rengiant šį veiksmų planą buvo pasinaudota visų suinteresuotųjų šalių indėliu, jos visos nori aiškesnių ir paprastesnių žuvininkystės priemonių. | “This Action Plan has benefited from the input of all the interested Parties who all want clearer and simpler fisheries measures. |
Šis susitarimas patvirtina ES strategiją laipsniškai ir nuolat siekti užtikrinti biologinį, ekonominį ir socialinį tvarumą. | “This agreement confirms the EU gradual and steady approach to securing sustainability in all its aspects: biological, economic and social. |
„Šios metinės ataskaitos pagrindinės mintys atitinka ankstesnių metų ataskaitų mintis, tačiau šiemet jos svarbesnės negu bet kada iki šiol. | “This Annual Report’s message is consistent with previous years’, but this year it matters more than ever. |
„Šis „juodasis sąrašas“ | “This black list will keep dubious airlines out of Europe. |
„Ši iniciatyva rodo, kad Komisija yra tvirtai pasiryžusi rengti geresnius teisės aktus. | “This initiative shows that the Commission is firmly committed to producing better legislation. |
Tai istorinė diena ir naujųjų valstybių žmonėms, ir regionams. | “This is a historic day both for the people and for the regions of the new Member States. |
„Tai pagrindinė priemonė, siekiant įgyvendinti tikrą konkurenciją suvienytoje Europos rinkoje. | “This is a key instrument for guaranteeing genuine competition in a unified EU market. |
„Tai yra dar vienas sveikintinas žingsnis siekiant, kad žuvininkystės priemonės būtų vienodai taikomos visoje Sąjungoje, o to dar labai trūksta. | “This is another welcome step towards a much-needed level playing field in enforcement of fisheries measures throughout the Union. |
„Šiandien pirma diena, kai apie išlaidas galima prabilti be jokių išankstinių nuostatų. | “This is day one of a no-taboos debate about spending priorities. |
„Taip valdyti ekonomikos negalima. | “This is no way to run an economy. |
„Tai ne sveikatos ar aplinkos apsaugos klausimas – ES rinkoje leidžiami tik visiškai saugūs genetiškai modifikuoti organizmai. | “This is not a question of health or environmental protection, because no GMOs are allowed on the EU market unless they have been proved to be completely safe. |
„Šis teisinio neapibrėžtumo klausimas iškilo svarstant, ar šios paslaugos turėtų būti įtrauktos į pasiūlymą priimti direktyvą dėl paslaugų vidaus rinkoje, ir buvo nuspręsta šios direktyvos minėtoms paslaugoms netaikyti.“ | “This legal uncertainty became clear during the debate on whether they should be covered by the proposal for a directive on services in the internal market and led to their being excluded from its sphere of application.” |
„Nauja, patobulinta Inovacijų sąjungos rezultatų suvestinė aiškiai rodo, kad diegti inovacijas Europoje reikia nedelsiant. | “This new and improved Innovation Union Scoreboard highlights the innovation emergency in Europe. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.