translation
dict |
---|
{
"en": "His hesitation did not last long, however. Calling one of his lieutenants, he was on the point of ordering a reconnaissance, when gunshots were heard.",
"ja": "ããããéé·ã¯ããã«å¿ã決ããã倧å°ãåŒã³åºããŠã調æ»ã«è¡ãããåœããããã®ãšããé声ãèãããŠããã"
}
|
{
"en": "The soldiers rushed out of the fort, and half a mile off they perceived a little band returning in good order. Mr. Fogg was marching at their head, and just behind him were Passepartout and the other two travelers, rescued from the Sioux.",
"ja": "å
µå£«ãã¡ã¯ç Šã®å€ã«åºããåãã€ã«å
ã«ãæŽç¶ãšäžŠãã§åž°ã£ãŠããå°éãçºèŠããããã©ãã°æ°ãå°éã®å
é ã«ããããã®åŸãã«ããã¹ãã«ãã¥ãŒãšä»ã®ïŒäººã®æ
è¡è
ããããã¹ãŒæããå©ãåºãããã®ã ã"
}
|
{
"en": "They had met and fought the Indians ten miles south of Fort Kearney. Shortly before the detachment arrived, Passepartout and his companions had begun to struggle with their captors, three of whom the Frenchman had felled with his fists, when his master and the soldiers hastened up to their relief.",
"ja": "決æ»éã¯ã€ã³ãã£ã¢ã³ããã¢ããŒã®åæ¹10ãã€ã«ã®ãšããã§èŠã€ããŠãæŠããæãã ã®ã ã£ããæ±ºæ»éãå°çããå°ãåã«ããã¹ãã«ãã¥ãŒãšïŒäººã®ä»²éã¯ã€ã³ãã£ã¢ã³ãã¡ãšæŠããå§ããŠããããã®ãã©ã³ã¹äººãã¡ãã€ã³ãã£ã¢ã³ã«åããããŸãã«ãã®ãšãã«ãªã£ãŠããã®äž»äººãšå
µå£«ãã¡ãææŽã«é§ãã€ããã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "All were welcomed with joyful cries. Phileas Fogg distributed the reward he had promised to the soldiers, while Passepartout, not without reason, muttered to himself, \"It must certainly be confessed that I cost my master dear!\"",
"ja": "å©ãããã®ãšå©ãããããã®ãšã¯ãåã³ã®å£°ã§è¿ããããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯å
µå£«ãã¡ã«ãçŽæããå ±é
¬ãæã£ãããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ããã«ãããŸãªããã«ããã€ã¶ããã®ã ã£ãããããããŸãã䞻人æ§ã«ç¡é§éã䜿ãããŠããŸã£ãâŠâŠãã"
}
|
{
"en": "Fix, without saying a word, looked at Mr. Fogg, and it would have been difficult to analyze the thoughts which struggled within him. As for Aouda, she took her protector's hand and pressed it in her own, too much moved to speak.",
"ja": "ãã£ãã¯ã¹ã¯ç¡èšã§ãã©ãã°æ°ãèŠãããã®ç¬éã圌ã®äžã§ãããªãèããããã£ãŠããã®ãã¯ããã£ãšèª°ã«ãåãããªãã ãããã¢ãŠãã¯ãšãããšãä¿è·è
ã®æãåããåŒ·ãæ¡ããããããŸãã«èšè以äžã«èªã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "Meanwhile, Passepartout was looking about for the train. He thought he should find it there, ready to start for Omaha, and he hoped that the time lost might be regained. \"The train!",
"ja": "ããŠããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯åè»ã®å§¿ãæ¢ããŠããã圌ã¯ãªããè¡ã®åè»ãé§
ã«ãããã®ãšæã£ãŠããããã®åè»ã«ä¹ãã°ã倱ã£ãæéãåãæ»ãããšèããŠããã®ã ããåè»ã¯ïŒ"
}
|
{
"en": "The train!\" cried he. \"Gone,\" replied Fix. \"And when does the next train pass here?\" said Phileas Fogg. \"Not till this evening.\" \"Ah!\" returned the impassible gentleman quietly. Fix the Detective Considerably Furthers the Interests of Phileas Fogg",
"ja": "åè»ã¯ïŒããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯å«ãã ããè¡ã£ãŠããŸã£ãããããã£ãã¯ã¹ãçããããæ¬¡ã®åè»ã¯ãã€ããã«æ¥ãã®ã§ãããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãèšã£ããã倿¹ãŸã§æ¥ãªãããã§ããããããã§ãããã圌ã¯è¡šæ
ããŸã£ããå€ããã«çããã..ãã£ãã¯ã¹åäºããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã®å©çã倧ãã«å©ããããšããããš"
}
|
{
"en": "Phileas Fogg found himself twenty hours behind time. Passepartout, the involuntary cause of this delay, was desperate.",
"ja": "ãã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ãäºå®ãã20æéé
ããŠããããšãçºèŠããããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯èªåãç¡æèã®ãã¡ã«äž»äººãé
ããããŠããŸã£ãããšãæããèªæŽèªæ£ã«ãªã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "He had ruined his master! At this moment the detective approached Mr. Fogg, and, looking him intently in the face, said: \"Seriously, sir, are you in great haste?\" \"Quite seriously.\" \"I have a purpose in asking,\" resumed Fix. \"Is it absolutely necessary that you should be in New York on the 11th, before nine o'clock in the evening, the time that the steamer leaves for Liverpool?\" \"It is absolutely necessary.\" \"And, if your journey had not been interrupted by these Indians, you would have reached New York on the morning of the 11th?\" \"Yes, with eleven hours to spare before the steamer left.\" \"Good!",
"ja": "ç¥ãã¬éã«ã圌ã¯äž»äººãç Žæ»
ã«è¿œã蟌ãã§ããŸã£ãŠããïŒæ¢åµããã©ãã°æ°ã«è¿ã¥ããç±å¿ã«é¡ãèŠã€ããŠèšã£ããããã¿ãŸããããããªãã¯ãšãŠãæ¥ãã§ãã£ããããŸããããããã®éãã§ãããããå°ããããã®ã§ãããããã£ãã¯ã¹ã¯è©±ãåºããããããªãã¯11æ¥ã®å€ïŒæä»¥åã«ãã¥ãŒãšãŒã¯ã«çããŠããªãŽã¡ããŒã«è¡ã®æ±œè¹ã«ä¹ãããšãã絶察å¿
èŠãªãã§ããããã絶察å¿
èŠã§ãããããããŠããã®æ
è¡ãã€ã³ãã£ã¢ã³ã©ãã«ãã£ãŠäžæãããªãã£ããã11æ¥ã®æã«ãã¥ãŒãšãŒã¯ã«å°çããããšã«ãªã£ãŠããŸããããããããã§ããæ±œè¹ã®åºèªãŸã§12æéã®äœè£ããããŸãããããåãããŸããã"
}
|
{
"en": "You are therefore twenty hours behind. Twelve from twenty leaves eight.",
"ja": "ãããšãããªãã¯20æéé
ããŠããããšã«ãªããŸããã§ããã20åŒã12ã¯ïŒã§ãããã"
}
|
{
"en": "You must regain eight hours. Do you wish to try to do so?\" \"On foot?\" asked Mr. Fogg. \"No; on a sledge,\" replied Fix. \"On a sledge with sails.",
"ja": "èŠã¯ïŒæéé
ããŠããããã§ãããã£ãŠã¿ãŸãããïŒããæ©ããŠã§ãããããã©ãã°æ°ãå°ãããããããããã§ã§ããããã£ãã¯ã¹ãçããããåžããããããã䜿ããŸãã"
}
|
{
"en": "A man has proposed such a method to me.\" It was the man who had spoken to Fix during the night, and whose offer he had refused.",
"ja": "ããç·ãç§ã«ãã®ä¹ãç©ãå§ãããã§ããããã®ç·ã¯ãå€ã«ãªã£ãŠãã£ãã¯ã¹ã«è©±ãããããããŠæãããç·ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "Phileas Fogg did not reply at once, but Fix, having pointed out the man, who was walking up and down in front of the station, Mr. Fogg went up to him.",
"ja": "ãã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ããã«ã¯çããªãã£ããã ããã£ãã¯ã¹ã¯ããã®ç·ãæããããç·ã¯é§
åããã¡ãã¡æ©ããŠããããã©ãã°æ°ã¯ç·ã«æ©ã¿å¯ã£ãã"
}
|
{
"en": "An instant after, Mr. Fogg and the American, whose name was Mudge, entered a hut built just below the fort. There Mr. Fogg examined a curious vehicle, a kind of frame on two long beams, a little raised in front like the runners of a sledge, and upon which there was room for five or six persons.",
"ja": "ãã®åŸããããã©ãã°æ°ãšãã®ã¢ã¡ãªã«äººâåããããžãšãã£ãâãšã¯ãç Šã®äžã«å»ºã£ãŠãããã°ãå±ã«å
¥ã£ãŠãã£ããããã§ãã©ãã°æ°ã¯å¥åŠãªä¹ãç©ãèŠããïŒæ¬ã®é·ãæ¢ãã¯ããã®äžã«ãè»äœã®ãããªç©ãä¹ã£ãŠãããããã®æ¿ã®ããã«åãåã£ãŠãããïŒãïŒäººã¯ä¹ãããããã®ã¹ããŒã¹ãè»äœã«ã¯ãã£ãã"
}
|
{
"en": "A high mast was fixed on the frame, held firmly by metallic lashings, to which was attached a large brigantine sail. This mast held an iron stay upon which to hoist a jib-sail.",
"ja": "ãã¹ããïŒæ¬è»äœã«åãä»ããããŠããããã¹ãã¯ã¯ã€ã€ãŒã§åºãããããã倧ããªåžãä»ããããŠãããããã«ãäžè§åžãå·»ãäžããããã®ééã®æ¯çŽ¢ãä»ããŠããã"
}
|
{
"en": "Behind, a sort of rudder served to guide the vehicle. It was, in short, a sledge rigged like a sloop.",
"ja": "åŸãã«ã¯ããã®ä¹ãç©ãæçžŠããããã®èµã®ãããªãã®ããã£ããã€ãŸããã®ããã¯ãã¹ã«ãŒãåžè¹ã®ããã«æçžŠããã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "During the winter, when the trains are blocked up by the snow, these sledges make extremely rapid journeys across the frozen plains from one station to another. Provided with more sails than a cutter, and with the wind behind them, they slip over the surface of the prairies with a speed equal if not superior to that of the express trains.",
"ja": "å¬ã®éãåè»ãéªã®ããã§èµ°ããªããªããšããã®ããã¯æ¥µå¯ã®å€§å°ããã¹ããé§
ãšé§
ã®éããšãŠãéãã¹ããŒãã§èµ°ãã®ã ã£ãããã®ããã¯ãµãã ãã«åžã匵ã£ãŠè¿œã颚ãéããæ¥è¡åè»ã«åããšãå£ãã¬é床ã§ããã¬ãŒãªãŒããã¹ã£ãŠããã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "Mr. Fogg readily made a bargain with the owner of this land-craft. The wind was favorable, being fresh, and blowing from the west.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ã¯ããã«ãã®éžäžè¹ã®æã¡äž»ãšå¥çŽãçµãã ã颚ã¯è¯ãã£ãã西ããå¢ãããå¹ããŠããã"
}
|
{
"en": "The snow had hardened, and Mudge was very confident of being able to transport Mr. Fogg in a few hours to Omaha. Thence the trains eastward run frequently to Chicago and New York.",
"ja": "éªã¯å
ããªã£ãŠããããããžã¯ãã©ãã°æ°ãæ°æéã§ãªãããŸã§éããã ãããšèããŠããããªããã«è¡ãã°ãåè»ã¯ã·ã«ãŽããã¥ãŒãšãŒã¯ã«åãã£ãŠèµ°ã£ãŠããã®ã ã"
}
|
{
"en": "It was not impossible that the lost time might yet be recovered, and such an opportunity was not to be rejected. Not wishing to expose Aouda to the discomforts of traveling in the open air, Mr. Fogg proposed to leave her with Passepartout at Fort Kearney, the servant taking upon himself to escort her to Europe by a better route and under more favorable conditions.",
"ja": "倱ã£ãæéãåãæ»ãã®ã¯äžå¯èœã§ã¯ãªãã£ããã ããããã®ãã£ã³ã¹ã«è³ãã䟡å€ã¯ãã£ãããã©ãã°æ°ã¯ã¢ãŠãã倿°ã«ããããããªæ
è¡ãããããã¯ãªãã£ãããããã¹ãã«ãã¥ãŒãšäžç·ã«ãã¢ããŒé§
ã«æ®ãããšãå§ããããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãã¢ãŠãã«ä»ãæ·»ã£ãŠããã£ãšå¿«é©ãªã«ãŒãã䜿ã£ãŠãšãŒããããŸã§éãå±ãããšçŽæããã"
}
|
{
"en": "But Aouda refused to separate from Mr. Fogg, and Passepartout was delighted with her decision, for nothing could induce him to leave his master while Fix was with him. It would be difficult to guess the detective's thoughts.",
"ja": "ãããã¢ãŠãã¯ãã©ãã°æ°ãšå¥ããã®ãæã£ãããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãã®çããããããæã£ãããã£ãã¯ã¹ã䞻人ãšäžç·ã«ããéã¯ãªããšããŠã䞻人ã®ãã°ã«ããã€ããã ã£ãããã ãæ¢åµãäœãèããŠããã®ãã¯ããåãããªãã£ãã ããã"
}
|
{
"en": "Was this conviction shaken by Phileas Fogg's return, or did he still regard him as an exceedingly shrewd rascal, who, his journey round the world completed, would think himself absolutely safe in England? Perhaps Fix's opinion of Phileas Fogg was somewhat modified, but he was nevertheless resolved to do his duty, and to hasten the return of the whole party to England as much as possible.",
"ja": "ãã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãåž°ã£ãŠããããšã§ã圌ã®ç¢ºä¿¡ã¯ããã€ããŠããã®ã ãããïŒãããšããŸã ãã©ãã°æ°ããäžçäžåšæ
è¡ã宿ãããŠãããããã§çµ¶å¯Ÿã«å®å
šã ãšèããŠãããããè³¢ãæªå
ã ãšä¿¡ããŠããã®ã ãããïŒãã¶ãããã£ãã¯ã¹ã®èãã¯å°ãã¯å€ãã£ãã®ã ããããããã§ãèªåã®çŸ©åã¯æããããšããŠããããããŠãã§ããã ãæ©ãã€ã³ã°ã©ã³ãã«äžè¡ãé£ããŠããããšçŠã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "At eight o'clock the sledge was ready to start. The passengers took their places on it, and wrapped themselves up closely in their traveling-cloaks.",
"ja": "ããã®æºåã¯ïŒæã«å®äºãããä¹å®¢ã¯ããã«ä¹ã蟌ã¿ãå€å¥ããã£ããç蟌ãã ã"
}
|
{
"en": "The two great sails were hoisted, and under the pressure of the wind the sledge slid over the hardened snow with a velocity of forty miles an hour. The distance between Fort Kearney and Omaha, as the birds fly, is at most two hundred miles.",
"ja": "ïŒæã®åžã倧ããåºããã颚ã®åãåããŠããã¯æé40ãã€ã«ã§å
ããªã£ãéªã®äžããã¹ãåºããããã¢ããŒããªããéã¯ãçŽç·è·é¢ã§ã¯200ãã€ã«è¿ããã£ãã"
}
|
{
"en": "If the wind held good, the distance might be covered in five hours. If no accident happened the sledge might reach Omaha by one o'clock.",
"ja": "颚ãè¯ããã°ããã®è·é¢ãïŒæéã§èµ°ããã¯ãã ã£ããäºæ
ãããªããã°ãïŒæã«ã¯ãªããã«çãããããããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "What a journey! The travelers, huddled close together, could not speak for the cold, intensified by the rapidity at which they were going.",
"ja": "ãªããšããæ
è¡ã ã£ãããïŒæ
è¡è
ãã¡ã¯çã空éã«è©°ã蟌ãŸããå¯ãã®ããã«äœã話ããªãã£ãããããé床ã§èµ°ã£ãŠããããããªãããå¯ãã£ãã"
}
|
{
"en": "The sledge sped on as lightly as a boat over the waves. When the breeze came skimming the earth the sledge seemed to be lifted off the ground by its sails.",
"ja": "ããã¯æ³¢ã«ä¹ã£ãããŒãã®ããã«è»œããã«ãã¹ã£ãŠãã£ããå°è¡šããããã«é¢šãå¹ããŠãããšããã®é¢šãåžãåããŠãæµ®ãã³äžãã£ãããã«æããã"
}
|
{
"en": "Mudge, who was at the rudder, kept in a straight line, and by a turn of his hand checked the lurches which the vehicle had a tendency to make. All the sails were up, and the jib was so arranged as not to screen the brigantine.",
"ja": "ãããžã¯èµãåã£ãŠããã圌ã¯ãŸã£ããèµ°ãããã«ããŠãããããšãã©ãããã®åŸãã調æŽããããã«é²è·¯ãæ²ããŠãããåžã¯ãã¹ãŠãããããŠãããè¹éŠã®äžè§åžããããŠããããåŸéšãã¹ãã®æ¢¯åœ¢åžããŠãããã»ãã§é¢šãããããããããšã¯ãªãã£ãã"
}
|
{
"en": "A top-mast was hoisted, and another jib, held out to the wind, added its force to the other sails. Although the speed could not be exactly estimated, the sledge could not be going at less than forty miles an hour. \"If nothing breaks,\" said Mudge, \"we shall get there!\"",
"ja": "äžãã¹ãããããã颚ããã£ã±ãã«åããäžæª£åžãããããããã¯ãããä»ã®åžã®æšé²åãå©ããŠãããæ£ç¢ºã«ã¯èšããªãããããã¯ã»ãŒæé40ãã€ã«ä»¥äžã§èµ°ã£ãŠãããã®ãšæããããããã©ããå£ããªããã°ãããããžãèšã£ãããç¡äºã«éãå±ããããŸãããã"
}
|
{
"en": "Mr. Fogg had made it Mudge's interest to reach Omaha within the time agreed on by the offer of a handsome reward. The prairie, across which the sledge was moving in a straight line, was as flat as a sea.",
"ja": "ãã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ãããžã«ããªããã«çãããçžåœãªå ±é
¬ãçŽæããŠããããããããžãæ°åããå
¥ããŠãããããã¯ãã¬ãŒãªãŒããçŽç·ã³ãŒã¹ãä¿ã£ãŠãã¹ã£ãŠããããã¬ãŒãªãŒã¯æµ·ã®ããã«å¹³ãã ã£ãã"
}
|
{
"en": "It seemed like a vast frozen lake. The railroad which ran through this section ascended from the southwest to the northwest by Great Island, Columbus, an important Nebraska town, Schuyler and Fremont, to Omaha.",
"ja": "å·šå€§ãªæ¹ãåã£ããããããšããæ¯è²ã ã£ããééã¯ãã®å°åããå西ããåæ±ãžãšèµ°ããããã©ã¹ã«å·ã®éèŠãªçºã§ãããã°ã©ã³ãã»ã¢ã€ã©ã³ããã³ãã³ãã¹ãéããããã«ã·ã¥ã€ã©ãŒããã¬ã¢ã³ãããçµãŠãªããã«è³ãã"
}
|
{
"en": "It followed throughout the right bank of the Platte River. The sledge, shortening this route, took a chord of the arc described by the railway.",
"ja": "ç·è·¯ã¯ãã©ããå·ã®å³åŽã«æ²¿ã£ãŠãããç·è·¯ã匧ãæããŠããã®ã§ãããã¯ãã®åŒŠã®éšåãéãããšã§èµ°è¡è·é¢ãçž®ããã"
}
|
{
"en": "Mudge was not afraid of being stopped by the Platte River, because it was frozen. The road, then, was quite clear of obstacles, and Phileas Fogg had but two things to fear -an accident to the sledge, and a change or calm in the wind.",
"ja": "ãããžã¯ãã©ããå·ã«é²è·¯ãããããããããšã¯å¿é
ããŠããªãã£ããå·ã¯åã£ãŠããããã ãè¡ãæã«ã¯é害ã¯å
šããªãã£ãããã ããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã«ã¯ïŒã€å¿é
äºããã£ããããã®äºæ
ãšã颚ããªããªã£ãŠããŸãããšã§ããã"
}
|
{
"en": "But the breeze, far from lessening its force, blew as if to bend the mast, which, however, the metallic lashings held firmly. These lashings, like the chords of a stringed instrument, resounded as if vibrated by a violin bow.",
"ja": "ããã颚ã¯ãã®åãç·©ããããã¹ããæãããšããŠããã¿ããã«å¹ããŠããããã®åã«é玢ã¯ããèããŠããããããŠã匊楜åšã®åŒŠã®ããã«ããã€ãªãªã³ã®é³è²ã«äŒŒãé³ãå¥ã§ãŠããã"
}
|
{
"en": "The sledge slid along in the midst of a plaintively intense melody. \"Those chords give the fifth and the octave,\" said Mr. Fog. These were the only words he uttered during the journey.",
"ja": "ããã¯æ²ãããªã¡ããã£ãŒãç«ãŠãªãããã¹ã£ãŠãããããã®é³ã¯ïŒåºŠé³çšãšïŒåºŠé³çšã ããããã©ãã°æ°ã¯èšã£ããããã«ä¹ã£ãŠããéã«ãã©ãã°æ°ã話ããã®ã¯ããã ãã ã£ãã"
}
|
{
"en": "Aouda, cosily packed in furs and cloaks, was sheltered as much as possible from the attacks of the freezing wind. As for Passepartout, his face was as red as the sun's disc when it sets in the mist, and he laboriously inhaled the biting air.",
"ja": "ã¢ãŠãã¯ãšãããšãæ¯ç®ãšå€å¥ã§èº«ãå
ã¿ãã§ããéãå·ãã颚ã«äœãããããªãããã«ããŠããããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãé§ã®ããã§å€ªéœã¿ããã«é¡ãèµ€ãããåºããããªå·ããã®ç©ºæ°ãèŠåŽããŠåžãããã§ããã"
}
|
{
"en": "With his natural buoyancy of spirits, be began to hope again. They would reach New York on the evening, if not on the morning, of the 11th, and there was still some chance that it would be before the steamer sailed for Liverpool.",
"ja": "圌ã®å¿ã¯å¿«æŽ»ããåãæ»ããåã³åžæãæã¡å§ããã11æ¥ã®æã«ã¯ãã¥ãŒãšãŒã¯ã«çããªããã倿¹ã«ã¯çããã ããããããŠãããã«åæ³ããŠãããªãŽã¡ããŒã«è¡ã®æ±œè¹ã«ã¯ãã£ãšéã«åãã ããã"
}
|
{
"en": "Passepartout even felt a strong desire to grasp his ally, Fix, by tbe hand. He remembered that it was the detective who procured the sledge, the only means of reaching Omaha in time; but, checked by some presentiment be kept his usual reserve.",
"ja": "ãã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãçåã§ãããã£ãã¯ã¹ã𿡿ããããšæã£ããæéã«éã«åãããã«ãªããã«çããå¯äžã®ææ®µã§ãããã®ãããæã«ãããã®ããä»ãªãã¬ãã®æ¢åµã§ããããšãæãè¿ããŠãããã ããè«ã®ç¥ãããæããŠããã€ãã®æ
床ãå®ã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "One thing, however, Passepartout would never forget, and that was the sacrifice which Mr. Fogg had made, without hesitation, to rescue him from the Sioux. Mr. Fogg had risked his fortune and his life.",
"ja": "ãšããã§ããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ã²ãšã€ã®ããšãå¿ããããªãã£ããããã圌ãæãããã«ããã©ãã°æ°ããããããããã«ç ç²ãæã£ããšããäºå®ã§ããããã©ãã°æ°ã¯è²¡ç£ã®ã¿ãªãããåœãŸã§å±éºã«ããããã®ã ã"
}
|
{
"en": "No! His servant would never forget that! While each of the party was absorbed in reflections so different, the sledge flew past over the vast carpet of snow.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ã®åŸè
ãããã®ãã©ãããŠãããå¿ããããšãã§ããããïŒäžè¡ãããããéã£ããã®æãã«ãµãã£ãŠããéã«ãããã¯äžé¢ã«åºãã£ãéªã®ã«ãŒãããã®äžãé£ã¶ããã«ãã¹ã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "The creeks it passed over were not perceived. Fields and steams disappeared under the uniform whiteness.",
"ja": "å°å·ãããããéããããã®ã ãããããæããªãã£ããéãå·ãçœäžè²ã®äžã«æ¶ããŠããã"
}
|
{
"en": "The plain was absolutely deserted. Between the Union Pacific road and the branch, which unites Kearney with Saint Joseph it formed a great uninhabited island.",
"ja": "å¹³éã«ã¯ãŸã£ãã人ãããªãã£ãããŠããªã³ã»ãã·ãã£ãã¯ééãšããã¢ããŒããã»ã³ãã»ãžã§ã»ãã«è³ãæ¯ç·ã®éã¯ãããªãã倧ããªç¡äººå³¶ã§ãã£ãã"
}
|
{
"en": "Neither village, station, nor fort appeared. From time to time they sped by some phantom-like tree, whose white skeleton twisted and rattled in the wind.",
"ja": "æãé§
ããç ŠãããèŠããªãã£ãããšãã«ã¯æ¯ãæšã®éããã¹ã£ããæ¯ãæšã¯çœã骞骚ã®ããã«é¢šã§æºããé³ã鳎ãããŠããã"
}
|
{
"en": "Sometimes flocks of wild birds rose, or bands of gaunt, famished, ferocious prairie-wolves ran howling after the sledge. Passepartout, revolver in hand, held himself ready to fire on those which came too near.",
"ja": "ãšãã«ã¯éé³¥ãäžæã«é£ã³ç«ã£ãããšãã«ã¯é£¢ãã®ããã«ããè¡°ããã³ãšãŒãã®çŸ€ããããã®åŸã远ããããŠããããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯éãããŸãããããŸãè¿ããŸã§æ¥ããæã€ã€ããã ã£ãã"
}
|
{
"en": "Had an accident then happened b the sledge, the travelers, attacked by these beasts, would have been in the most terrible danger. But the sledge held on its even course, soon gained on the wolves, and before long left the howling band at a safe distance behind.",
"ja": "ä»ãããæ
éããŠããŸã£ãããæ
è¡è
ã¯ã³ãšãŒãã«è¥²ãããã«éããªãã£ããããããããã£ãšãå±éºã ã£ããã ãããã¯ãã¹ãç¶ããã³ãšãŒãããµããã£ããã³ãšãŒãã¯ãŸã ããªã£ãŠãããããã®å§¿ã¯ã¯ããåŸãã«ãªã£ãã"
}
|
{
"en": "About noon Mudge perceived by certain landmarks that he was crossing the Platte River. He said nothing, hut he felt certain that he was now within twenty miles of Omaha.",
"ja": "æ£åããããããžã¯ãšããç®å°ãããããããã©ããå·ãè¶ããããšãç¥ã£ãã圌ã¯äœãèšããªãã£ããããªãããŸã§20ãã€ã«ãããã ãªãšãã確信ãæã£ãã"
}
|
{
"en": "In less than an hour he left the rudder and furled his sails, while the sledge, carried forward by the great impetus the wind had given it, went on half a mile further with its sails unspread. It stopped at last, and Mudge, pointing to a mass of roofs white with snow, said: \"We are there!\"",
"ja": "ïŒæã«ãªãåã«ããããžã¯èµãææŸããåžãå·»ãäžããããã®éãããã¯ã颚ã«ããæšé²åãæã¡ç¶ããåžããªãã®ã«åãã€ã«ã¯ãã¹ã£ãŠãããã ãã€ãã«æ¢ãŸã£ããéªã§çã£çœã«ãªã£ã屿 ¹ãæããããããžã¯èšã£ãããçããŸããïŒã"
}
|
{
"en": "Arrived! Arrived at the station which is in daily communication, by numerous trains, with the Atlantic seaboard!",
"ja": "ã€ãã«çããã®ã ïŒæ¯æ¥å€ãã®åè»ãçºçããããã«ãã£ãŠå€§è¥¿æŽå²žã®çºãšã€ãªãã£ãŠããé§
ããªããã«å°çããã®ã ïŒ"
}
|
{
"en": "Passepartout and Fix jumped off, stretched their stiffened limbs, and aided Mr. Fogg and the young woman to descend from the sledge. Phileas Fogg generously rewarded Mudge, whose hand Passepartout warmly grasped and the party directed their steps to the Omaha railway station.",
"ja": "ãã¹ãã«ãã¥ãŒãšãã£ãã¯ã¹ããŸãé£ã³éããŠããã¡ãã¡ã«ãªã£ãæè¶³ã䌞ã°ããããããŠããã©ãã°æ°ãšã¢ãŠããããããéããã®ã«æã貞ããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ãããžã«å ±é
¬ãã¯ããã ããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãããžãšåºãæ¡æã亀ãããããããŠäžè¡ã¯ãªããã®é§
ãžãšåãã£ãã"
}
|
{
"en": "The Pacific Railroad proper finds its terminus at this important Nebraska town. Omaha is connected with Chicago by the Chicago and Rock Island Railroad, which runs directly east, and passes fifty stations.",
"ja": "ãã·ãã£ãã¯ééã¯ãæ£ããèšããšãã®ããã©ã¹ã«å·ã®éèŠãªéœåžã§ãããªãããçµçç¹ã§ããããããŠãã·ã«ãŽâããã¯ã¢ã€ã©ã³ãééã«ãã£ãŠã·ã«ãŽãšçµã°ããŠããããã®ééã¯ãŸã£ããæ±ã«èµ°ã£ãŠããŠã50ã®é§
ãééããã"
}
|
{
"en": "A train was ready to start when Mr. Fogg and his party reached the station, and they only had time to get into the cars. They had seen nothing of Omaha, but Passepartout confessed to himself that this was not to be regretted, as they were not traveling to see the sights.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ãã¡ãé§
ã«çãããšãã«ã¯ãåè»ã¯ããçºè»ããããšããŠãããäžè¡ãåžã«åº§ã£ããšãã«ã¯ãã§ã«åãåºããŠãããäžè¡ã¯ãªããã§ã¯äœãèŠãªãã£ããã ããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ããã®ããšãåŸæããããšã¯ãªããèªåãã¡ã¯èгå
ã§æ¥ãŠããããããªããã ãããšèªåã«èšãèãããã"
}
|
{
"en": "The train passed rapidly across the State of Iowa by Council Bluffs, Des Moines and Iowa City. During the night it crossed the Mississippi at Davenport, and by Rock Island entered Illinois.",
"ja": "åè»ã¯ã³ãã€ã«ãã©ãã¯ã¹ããã¢ã€ã³ãã¢ã€ãªã¯ã·ãã£ãéããã¢ã€ãªã¯å·ã軜ã
ãšæšªåã£ããå€ã«ã¯ããŽã§ã³ããŒãã§ãã·ã·ããå·ãæž¡ããããã¯ã¢ã€ã©ã³ãããã€ãªãã€å·ã«å
¥ã£ãã"
}
|
{
"en": "The next day, which was the 10th, at four o'clock in the evening, it reached Chicago, already risen from its ruins, and more proudly seated than ever on the borders of its beautiful Lake Michigan. Nine hundred miles separated Chicago from New York, but trains run frequently from Chicago.",
"ja": "ç¿æ¥ãããªãã¡10æ¥ã®ååŸïŒæã«ã·ã«ãŽã«çãããã·ã«ãŽã¯ãã§ã«çœå®³ããç«ã¡äžãããçŸãããã·ã¬ã³æ¹ã®ãã°ã§ã以åã«ããŸããå ã
ããåšé¢šãèªã£ãŠãããã·ã«ãŽãããã¥ãŒãšãŒã¯ãŸã§ã¯900ãã€ã«ã®è·é¢ããã£ããããããåè»ã¯ã·ã«ãŽããããããèµ°ã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "Mr. Fogg passed at once from one to the other, and the locomotive of the Pittsburgh, Fort Wayne and Chicago Railway left at full speed, as if it fully comprehended that that gentleman had no time to lose. It raced over Indiana, Ohio, Pennsylvania and New Jersey like a flash, rushing through towns with antique names, some of which had streets and car-tracks, but as yet no houses.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ã¯ããä»ã®åè»ã«ä¹ãæããããããããŒã°âãã©ãŒããŠã§ãŒã³âã·ã«ãŽééã®æ©é¢è»ããå
šéåã§èµ°ãåºããããŸãã§ãã®ç޳士ã«ããæéããªãããšãç¥ã£ãŠãããã®ããã ã£ãããã£ãšããéã«ã€ã³ãã£ã¢ãããªãã€ãªããã³ã·ã«ããã¢ããã¥ãŒãžã£ãŒãžãŒã®åå·ãééãããå€é¢šãªåãæã£ãçºã
ãçŸèµ°ããŠããããããã£ãçºã«ã¯è¡è·¯ãåžè¡ééããã£ãã®ã«ããŸã å®¶ã建ã£ãŠããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "At last the Hudson came into view, and, at a quarter-past eleven in the evening of the 11th, the train stopped in the station on the right bank of the river, before the very pier of the Cunard line. The China, for Liverpool, had started three-quarters of an hour before!",
"ja": "ã€ãã«ãããœã³å·ãèŠããŠããã12æ11æ¥ãååŸ11æ15åãåè»ãé§
ã«çãããé§
ã¯ãããœã³å·ã®å³å²žã«ãããç®ã®åã«ãã¥ããŒãã»ã©ã€ã³ã®å é ããµãšããããã£ãããªãŽã¡ããŒã«è¡ã®ãã£ã€ãå·ã¯ããã§ã«45ååã«ãåºèªããŠããŸã£ãŠããã®ã ïŒ"
}
|
{
"en": "In Which Phileas Fogg Engages in a Direct Struggle with Bad Fortune The China, in leaving, seemed to have carried off Phileas Fogg's last hope.",
"ja": "..ãã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãäžéã«å¯ŸããŠæ¢ç¶ãšæŠããæãããšãã£ã€ãå·ã¯åºèªããŠããŸã£ãŠããããããšãšãã«ããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãæã£ãŠããæåŸã®åžæãŸã§éã³å»ã£ãŠããŸã£ããã«æããã"
}
|
{
"en": "None of the other steamers were able to serve his projects. The Pereire, of the French Transatlantic Company, whose admirable steamers are equal to any in speed and comfort, did not leave until the 14th.",
"ja": "ä»ã®æ±œè¹ã¯ã©ããããã©ãã°æ°ã®èšç»ã«ã¯äœ¿ããªãã£ãããã¬ãŒã«å·ãšãããã©ã³ã¹å€§è¥¿æŽæ±œè¹äŒç€Ÿã®è¹ã¯ãé床ã»å¿«é©ããšãã«è³è³ã«å€ããæ±œè¹ã§ã¯ãã£ããã14æ¥ãŸã§åºèªããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "The Hamburg boats did not go directly to Liverpool or London, but to Havre; and the additional trip from Havre to Southampton would render Phileas Fogg's last efforts of no avail. The Inman steamer did not depart till the next day, and could not cross the Atlantic in time to save the wager.",
"ja": "ãã³ãã«ã°æ±œè¹äŒç€Ÿã®è¹ã¯ããã³ãã³ããªãŽã¡ããŒã«è¡ã§ã¯ãªãããã¹ãŠã«ã¢ãŒãã«è¡ã§ãã£ããã«ã¢ãŒãã«ãããµãµã³ããã³ãŸã§ã®äœèšãªæ
è¡ã«ãã£ãŠããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯æåŸã®åªåãç¡ã«ããŠããŸãã ãããã€ãã³æ±œè¹äŒç€Ÿã®æ±œè¹ã¯ç¿æ¥åºèªã®äŸ¿ãããªãããã®äŸ¿ã§ã¯è³ãã«åãŠãé床ã§å€§è¥¿æŽã暪æããããšã¯ã§ããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "Mr. Fogg learned all this in consulting his Bradshaw, which gave him the daily movements of the trans-Atlantic steamers. Passepartout was crushed.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ã¯ä»¥äžã®ããšããæã£ãŠãããã©ããã·ã§ãŒã®æ¡å
èšãèŠãŠç¥ã£ããã€ãŸãã倧西æŽã暪æããè¹äŸ¿ãéäžèª¿ã¹ãŠãã£ãã®ã§ããããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãã£ãããŸãã£ãŠããŸã£ãã"
}
|
{
"en": "It overwhelmed him to lose the boat by three-quarters of an hour. It was his fault, for, instead of helping his master, he had not ceased putting obstacles in his path!",
"ja": "ãã£ã€ãå·ã«45åé
ããããšã«è²¬ä»»ãæããŠèœã¡èŸŒãã§ããŸã£ãããã¹ãŠåœŒã®ããã ã£ãã圌ã¯äž»äººãå©ãããããã«ãéäžã«é害ã眮ããŠãã£ãŠããŸã£ãã®ã ïŒ"
}
|
{
"en": "And when he recalled all the incidents of the tour, when he counted up the sums expended in pure loss and on his own account, when he thought that the immense stake, added to the heavy charges of this useless journey, would completely ruin Mr. Fogg, he overwhelmed himself with bitter self-accusations. Mr. Fogg, however, did not reproach him; and, on leaving the Cunard pier, only said: \"We will consult about what is best tomorrow.",
"ja": "ãã®æ
è¡äžã«èµ·ãã£ãããšãæãè¿ããç¡é§ã«ããè²»çšããèªåãå©ããããã«äž»äººãè²»ããããéã®ç·é¡ãæ°ããè«å€§ãªæãéãå·šé¡ã®æ
è¡è²»çšãããããããããã¹ãŠã®æ¯åºã§ãã©ãã°æ°ãå®å
šã«ç Žç£ãããŠããŸã£ãããšãèããã圌ã¯èªåã責ãã«è²¬ãããã ããã©ãã°æ°ã¯åŸè
ã«æå¥ãèšããªãã£ãããã ãã¥ããŒãå é ããµãšãããåºããšãã«ããèšã£ãã ãã ã£ãããææ¥èããããšã«ãããã"
}
|
{
"en": "Come.\" The party crossed the Hudson in the Jersey City ferryboat, and drove in a carriage to the St. Nicholas Hotel on Broadway.",
"ja": "è¡ãããããäžè¡ã¯ãžã£ãŒãžãŒã·ãã£ã»ãã§ãªãŒã»ããŒãã§ãããœã³å·ãæž¡ãã銬è»ã«ä¹ã£ãŠãããŒããŠã§ãŒã®ã»ã€ã³ãã»ãã³ã©ã¹ã»ããã«ã«å
¥ã£ãã"
}
|
{
"en": "Rooms were engaged and the night passed, briefly to Phileas Fogg, who slept profoundly, but very long to Aouda and the others, whose agitation did not permit them to rest. The next day was the 12th of December.",
"ja": "éšå±ãåãããã®æ©ããã«ã«æ³ãŸã£ãããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯çããæ·±ãç ãã«èœã¡ããã ãã¢ãŠããã¡ã¯åæºã®ããã§ç ãããé·ãå€ãéããããç¿æ¥ã¯12æ¥ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "From seven in the morning of the 12th to a quarter before nine in the evening of the 21st there were nine days, thirteen hours, and forty-five minutes. If Phileas Fogg had left in the China, one of the fastest steamers on the Atlantic, he would have reached Liverpool, and then London, within the period agreed upon.",
"ja": "12æ¥ã®æïŒæãã21æ¥ã®å€ïŒæ45åãŸã§ã®éã¯ãïŒæ¥ãš13æé45åãã£ãããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ããã£ã€ãå·ã§åºèªããŠããã°ããã£ã€ãå·ã¯å€§è¥¿æŽã§èªæµ·ããŠããè¹ã®äžã§ãæéã®éšé¡ã«å
¥ã£ãŠãããããçŽæã®æéå
ã«ãªãŽã¡ããŒã«ããããŠãã³ãã³ã«çããã¯ãã§ãã£ãã"
}
|
{
"en": "Mr. Fogg left the hotel alone, after giving Passepartout instructions to await his return, and inform Aouda to be ready at an instant's notice. He proceeded to the banks of the Hudson, and looked about among the vessels moored or anchored in the river, for any that were about to depart.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ã¯ã²ãšãã§ããã«ãåºãããã¹ãã«ãã¥ãŒã«ã¯åž°ããåŸ
ã€ããã«èšããã¢ãŠãã«ã¯ãã€ã§ãåºçºã§ããããçšæãããŠããããã«ãšè©±ããŠããã圌ã¯ãããœã³å·ã®åæã«è¡ããæž¯ãå·ã«åæ³ããŠããè¹ãèŠåããä»ããåºçºããããšããŠããè¹ãæ¢ããã"
}
|
{
"en": "Several had departure signals, and were preparing to put to sea at morning tide; for in this immense and admirable port there is not one day in a hundred that vessels do not set out for every quarter of the globe. But they were mostly sailing vessels, of which, of course, Phileas Foggcould make no use.",
"ja": "äœé»ããåºèªã®åå³ãéããæã®æœ®æµã«ä¹ã£ãŠæ²ã«åºãããšããŠãããå®éããã¥ãŒãšãŒã¯ãšãã巚倧ãªè¯æž¯ã§ã¯ãæ¥ã«100é»ãè¶
ããè¹ããäžçåå°ãžåããŠåºèªããŠããã®ã ãã ããåºèªããããšããŠããã®ã¯ã»ãšãã©åžè¹ã§ãã£ãããã¡ãããåžè¹ã§ã¯ãã©ãã°æ°ã®åœ¹ã«ã¯ç«ããªãã®ã ã"
}
|
{
"en": "He seemed about to give up all hope, when he sighted, anchored at the Battery, a cable's length off at most, a trading vessel, with a well-shaped screw, whose funnel, puffing a cloud of smoke, indicated that she was getting ready for departure. Phileas Fogg hailed a boat, got into it, and soon found himself on board the Henrietta, iron-hulled, wood-built above.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ããããããããããããšãããã®ãšããç ²å°ã®äžã200ã¡ãŒãã«è¶³ããã®ãšããã«ãäžé»ã®åè¹ãåãŸã£ãŠããã®ãç®ã«å
¥ã£ããè¹äœã¯ã»ã£ãããšããŠããŠãç
çªããã¢ã¯ã¢ã¯ãšç
ãåããŠãããããã¯ãã®è¹ããããåºèªæºåãã§ããŠããããšã瀺ããŠããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ããŒããåŒã³ãããã«ä¹ã£ãŠãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã«ä¹ã蟌ãã ãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯äžéšãé補ã§äžéšãæšé ã®è¹ã§ãã£ãã"
}
|
{
"en": "He ascended to the deck, and asked for the captain, who presented himself. He was a man of fifty, a sort of sea-wolf, with big eyes, a complexion of oxidized copper, red hair and thick neck, and a growling voice. \"The captain?\" asked Mr. Fogg. \"I am the captain.\" \"I am Phileas Fogg of London.\" \"And I am Andrew Speedy of Cardiff.\" \"You are going to put to sea?\" \"In an hour.\" \"You are bound for -\" \"Bordeaux.\" \"And your cargo?\" \"No freight.",
"ja": "ãã©ãã°æ°ã¯ãããã«äžãã£ãŠãè¹é·ã«äŒããããšèšã£ãããããšè¹é·ãåºãŠãããè¹é·ã¯50ãããã®ãæµ·è³ã¿ãããªç·ã ã£ãã倧ããªç®ããã³ãé
ã®ãããªé¡è²ãèµ€ã髪ã«å€ªãéŠãæã¡ãæé³Žã声ã§è©±ãããŠããããè¹é·ã§ãããããã©ãã°æ°ãå°ãããã俺ãè¹é·ã ãããç§ã¯ãã³ãã³ã«äœããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãšãããŸãããã俺ã¯ã«ãŒãžãã®ã¢ã³ããªã¥ãŒã»ã¹ããŒãã£ã ãããä»ããåºèªã§ãããããïŒæé以å
ã«ãªãããã©ãã«è¡ãããŸããããããã«ããŒã ãããç©ã¿è·ã¯ãªãã§ãããããäœãç©ãã©ããã"
}
|
{
"en": "Going in ballast.\" \"Have you any passengers?\" \"No passengers. Never have passengers.",
"ja": "ãã©ã¹ãã ãã ãããä¹å®¢ã¯ããŸãããããããªãã絶察ä¹ããªããã ã"
}
|
{
"en": "Too much in the way. \"Is your vessel a swift one?\" \"Between eleven and twelve knots. The Henrietta is well known.\" \"Will you carry me and three other persons to Liverpool?\" \"To Liverpool?",
"ja": "éäžé¢åãªãã§ãªãããè¹ã¯éãã§ããããã11ãã12ãããã§èµ°ããã ãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯ã¡ã£ããç¥ãããŠããã ãããããã®ã§ãããæã
ïŒäººããªãŽã¡ããŒã«ãŸã§éãã§ããã ããŸãããããããªãŽã¡ããŒã«ïŒ"
}
|
{
"en": "Why not to China?\" \"I said Liverpool.\" \"No!\" \"No?\" \"No. I am setting out for Bordeaux, and shall go to Bordeaux.\" \"Money is no object?\" \"None.\"",
"ja": "ãªãã·ããããªããã ïŒãããªãŽã¡ããŒã«ãšèšã£ãŠãããã§ãããããã¡ã ïŒãããã¡ã§ããïŒãããã¡ã ã俺ã¯ãã«ããŒã«è¡ãã€ãããªãã ããããã«ããŒã«è¡ããã ããããéã¯ãããã§ãæããŸãããã絶察ãã¡ã ïŒã"
}
|
{
"en": "The captain spoke in a tone which did not admit of a reply. \"But the owners of the Henrietta -\" resumed Phileas Fogg. \"The owners are myself,\" replied the captain. \"The vessel belongs to me.\" \"I will freight it for you.\" \"No.\" \"I will buy it of you.\" \"No.\" Phileas Fogg did not betray the least disappointment, but the situation was a grave one.",
"ja": "åçç¡çšãšãã£ãæãã ã£ãããã§ã¯ãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã®ãªãŒããŒã¯ãããã©ãã°æ°ã¯è©±ãé²ãããããªãŒããŒã¯ä¿ºã ããè¹é·ãçããããè¹ã¯ä¿ºã®ãã®ã ãããã§ã¯è¹ã貞ããŠãã ããããããã¡ã ãããã§ã¯è¹ã売ã£ãŠãã ããããããã¡ã ãããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã®é¡è²ã¯å€ãããªãã£ãããç¶æ³ã¯æ·±å»ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "It was not at New York as at Hong Kong, nor with the captain of the Henrietta as with the captain of the Tankadere. Up to this time money had smoothed away every obstacle.",
"ja": "ããã¯ãã¥ãŒãšãŒã¯ã§ãã£ãŠãã³ã³ã³ã§ã¯ãªãã£ããã¢ã³ãªãšãã¿å·ã®è¹é·ã¯ã¿ã³ã«ãã£ã¢å·ã®è¹é·ã§ã¯ãªãã£ãããããŸã§ã¯ãéãããããåé¡ã解決ããŠããã"
}
|
{
"en": "Now money failed. Still, some means must be found to cross the Atlantic on a boat, unless by balloon - which would have been venturesome, besides not being capable of being put in practice.",
"ja": "ä»ã¯ãéã¯åœ¹ã«ç«ããªãã£ãããããããªããšãããŠå€§è¥¿æŽãæž¡ãæ¹æ³ãèŠã€ããªããã°ãªããªãã£ããæ°çã䜿ãã®ã§ãªããã°ãè¹ã§æž¡ããããªãã£ããæ°çã¯å±éºã䌎ãããå®éåé¡ãšããŠäœ¿ãããšã¯ã§ããªãã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "It seemed that Phileas Fogg had an idea for he said to the captain, \"Well, will you carry me to Bordeaux?\" \"No, not if you paid me two hundred dollars.\" \"I offer you two thousand.\" \"Apiece?\" \"Apiece.\" \"And there are four of you?\" \"Four.\" Captain Speedy began to scratch his head.",
"ja": "ããã§ããã©ãã°æ°ã¯äœããæãã€ããããã ã£ããè¹é·ã«ãããªäºãèšã£ãã®ã ããåãããŸãããã§ã¯ãæã
ããã«ããŒãŸã§ä¹ããŠãã£ãŠãããŸãããããã200ãã«ããã£ãŠãæãããã2000ãã«æããŸããããããã²ãšãã«ããïŒããã²ãšãã«ã§ããããïŒäººãšãã£ãããããïŒäººã§ãããã¹ããŒãã£è¹é·ã¯é ãæ»ãã ããã"
}
|
{
"en": "There was eight thousand dollars to gain, without changing his route, for which it was well worth conquering the repugnance he had for all kinds of passengers. Besides, passengers at two thousand dollars are no longer passengers, but valuable merchandise. \"I start at nine o'clock,\" said Captain Speedy, simply. \"Are you and your party ready?\" \"We will be on board at nine o'clock,\" replied Mr. Fogg.",
"ja": "ç®ã®åã«8000ãã«ãããããããè¡ãå
ãå€ããã«æã«å
¥ãã®ã ãããã¯ä¹å®¢ã«å¯Ÿããããããäžæºãææ
¢ããã«å€ãããã®ã ã£ãã第äžã2000ãã«æãä¹å®¢ã¯ãããä¹å®¢ãšã¯èšããªãã貎éãªååãªã®ã ããè¹ã¯ïŒæã«åºèªããããã¹ããŒãã£è¹é·ã¯ãã ããèšã£ããããåãã¡ã®çšæã¯ã§ããŠããïŒããïŒæã«ãããã§äŒããŸããããããã©ãã°æ°ã¯çããã"
}
|
{
"en": "It was half-past eight. To disembark from the Henrietta, jump into a hack, hurry to the St. Nicholas, and return with Aouda, Passepartout and even the inseparable Fix was the work of a brief time, and was performed by Mr. Fogg with the coolness which never abandoned him.",
"ja": "æå»ã¯ïŒæ30åã ã£ãããã©ãã°æ°ã¯ã¢ã³ãªãšãã¿å·ããéãã銬è»ã«ä¹ã£ãŠãã»ã€ã³ãã»ãã³ã©ã¹ã»ããã«ã«ãšã£ãŠè¿ããããããŠãã¢ãŠãããã¹ãã«ãã¥ãŒãããã«ãã€ããã£ã€ããŠé¢ããªããã£ãã¯ã¹ãšãšãã«ãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã«åž°ã£ãŠããããããã£ãä»äºããã©ãã°æ°ã¯çŽ éãããããŠãã€ãå€ããã¬å·éãã§ãã£ãŠå®è¡ããã"
}
|
{
"en": "They were on board when the Henrietta made ready to weigh anchor. When Passepartout heard what this last voyage was going to cost, he uttered a prolonged \"Oh!\" which extended throughout his vocal gamut.",
"ja": "ã¢ã³ãªãšãã¿å·ãéšãæããããã«ã¯äžè¡ã¯ãããã«ããããã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ãã®æåŸã®èªæµ·ã«ãããè²»çšãèããŠãæãããããããããããâŠâŠãããšé·ãããæ¯ãã€ããããã®å£°ã¯ã ãã ããšäœããªã£ãŠããã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "As for Fix, he said to himself that the Bank of England would certainly not come out of this affair well indemnified. When they reached England, even if Mr. Fogg did not throw some handfuls of bank-bills into the sea, more than seven thousand pounds would have been spent!",
"ja": "äžæ¹ãã£ãã¯ã¹ã¯ãããªç¬ãèšãèšã£ãŠãããã€ã³ã°ã©ã³ãéè¡ãæå®³ã被ãã®ã¯ééããªãã ãããã€ã³ã°ã©ã³ãã«çãé ã«ã¯ããã©ãã°ãææãæµ·ã«æšãŠãªããã£ãŠããã§ã«7000ãã³ã以äžã®ãéã䜿ã£ãŠããŸã£ãŠããããªãã"
}
|
{
"en": "In Which Phileas Fogg Shows Himself Equal to the Occasion An hour later, the Henrietta passed the lighthouse which marks the entrance of the Hudson, turned the point of Sandy Hook, and put to sea.",
"ja": "..ãã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ã©ããªãšãã«ãèªåèªèº«ãèŠå€±ããªãããšïŒæéåŸãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯ãããœã³å·ã®å
¥ãå£ãæã瀺ãç¯å°ã®ãã°ãéãããµã³ããŒããã¯å²¬ãåã£ãŠæµ·ã«åºãã"
}
|
{
"en": "During the day she skirted Long Island, passed Fire Island, and directed her course rapidly eastward. At noon the next day, a man mounted the bridge to ascertain the vessel's position.",
"ja": "ãã®æ¥ãè¹ã¯ãã³ã°ã¢ã€ã©ã³ã島沿ããéãããã¡ã€ã¢å³¶ãéããäžè·¯æ±ã«é²ãã§ãã£ããç¿æ£åãç·ãã²ãšãããªããžã«ç«ã¡ãè¹ã®äœçœ®ã確ãããŠããã"
}
|
{
"en": "It might be thought that this was Captain Speedy. Not the least in the world.",
"ja": "ãã¡ãããã®äººã¯ã¹ããŒãã£è¹é·ã§ããã¯ãã ã£ããã ãããã§ã¯ãªãã£ãã"
}
|
{
"en": "It was Phileas Fogg, Esquire. As for Captain Speedy, he was shut up in his cabin under lock and key, and was uttering loud cries, which signified an anger at once pardonable and excessive.",
"ja": "ãªããšããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãã®äººã§ãã£ããã¹ããŒãã£è¹é·ã¯ãšãããšã圌ã®éšå±ã«éµããããããéããããããŠãããè¹é·ã¯å€§å£°ã§ããããŠãããåœç¶ã§ã¯ãããããããã€ã«æãçã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "What had happened was very simple. Phileas Fogg wished to go to Liverpool, but the captain would not carry him there.",
"ja": "äºå®ã¯ç°¡åã ã£ãããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ãªãŽã¡ããŒã«ã«è¡ãããã£ãã®ã ããè¹é·ã¯ãããæ¿ç¥ããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "Then Phileas Fogg had taken passage for Bordeaux, and, during the thirty hours he had been on board, had so shrewdly managed with his banknotes that the sailors and stokers, who were only an occasional crew, and were not on the best terms with the captain, went over to him in a body. This was why Phileas Fogg was in command instead of Captain Speedy; why the captain was a prisoner in his cabin; and why, in short, the Henrietta was directing her course towards Liverpool.",
"ja": "ããããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ã¯ãã«ããŒè¡ã®è¹ã«ä¹ã蟌ã¿ã30æéã»ã©ã®éã«ãææã§ãã£ãŠæ°Žå€«ãç«å€«ãããŸãããšè²·åããŠããŸã£ãã®ã ã£ãã圌ãã¯ãã ã®éããä¹åå¡ã«ãããªãã£ãããè¹é·ãšã®é¢ä¿ã¯ãããšã¯èšããªãã£ããããã¿ããªãã©ãã°æ°ã®æ¹ã«ã€ããŠããŸã£ãã®ã ããããããã£ãªã¢ã¹ã»ãã©ãã°ãã¹ããŒãã£è¹é·ã®ãããã«è¹ãææ®ããŠããŠãè¹é·ããšãããã®èº«ã«ãªã£ãŠããçç±ã§ãããã€ãŸããããã£ãããã§ãã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯ãªãŽã¡ããŒã«ãžãšãã®éè·¯ãå€ããŠããã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "How the adventure ended will be seen soon. Aouda was anxious, though she said nothing.",
"ja": "ãã®åéºããããªãçµãããè¿ããããããã«åããã ãããã¢ãŠãã¯å¿é
ã§ãã£ãããäœãèšããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "As for Passepartout, he thought Mr. Fogg's maneuver simply glorious. The captain had said \"between eleven and twelve knots,\" and the Henrietta confirmed his prediction.",
"ja": "ãã¹ãã«ãã¥ãŒã¯ããã©ãã°æ°ã®èšç¥ã«è±åžœããã°ããã ã£ããè¹é·ã¯ã¢ã³ãªãšãã¿å·ãã11ãã12ãããã§ãé²ããšãã£ãŠãããããã®èšèã«åã¯ãªãã£ãã"
}
|
{
"en": "If, then - for there were \"ifs\" still - the sea did not become too violent, if the wind did not veer round to the east, if no accident happened to the boat or its machinery, the Henrietta might cross the three thousand miles from New York to Liverpool in the nine days, between the 12th and the 21st of December. It is true that, once arrived, the affair on board the Henrietta, added to that of the Bank of England, might create more difficulties for Mr. Fogg than he imagined or could desire.",
"ja": "ããã§ãããâãŸããããã âæµ·ãããŸãèããªãã§ãããé¢šãæ±ããå¹ãç¶ããŠãè¹äœããšã³ãžã³ã«äºæ
ãèµ·ãããªãã£ãããã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯ãã¥ãŒãšãŒã¯ãããªãŽã¡ããŒã«ãŸã§ã®3000ãã€ã«ãã12æ¥ãã21æ¥ãŸã§ã®ïŒæ¥éã§æž¡ãããããããããªãã®ã ããã ãå°çããç¬éãã¢ã³ãªãšãã¿å·äºä»¶ãšã€ã³ã°ã©ã³ãéè¡åŒ·çã®ä»¶ãéãªã£ãŠããã©ãã°æ°ã«ãæ³åãè¶
ããå°é£ã襲ããããå¯èœæ§ãããã®ã ã£ãã"
}
|
{
"en": "During the first days, they went along smoothly enough. The sea was not very unpropitious, the wind seemed stationary in the northeast, the sails were hoisted, and the Henrietta ploughed across the waves like a real trans-Atlantic steamer.",
"ja": "æåã®äœæ¥ãã¯ãè¹ã¯é 調ã«é²ãã§ãããæµ·ã¯éããªæ¹ã ã£ããã颚ã¯ãã€ãåæ±ã«åãã£ãŠãããããã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯åžããããŠãå€§è¥¿æŽæšªæçšã®æ±œè¹ã®ããšãæ³¢ãããåããŠããã"
}
|
{
"en": "Passepartout was delighted. His master's last exploit, the consequences of which he ignored, enchanted him.",
"ja": "ãã¹ãã«ãã¥ãŒã¯å¬ãããŠããŸããªãã£ããäž»äººã®ææã«å¿ã奪ãããŠããããã®ææãã©ããªçµæãããããã®ãã¯èããªãã£ãã"
}
|
{
"en": "Never had the crew seen so jolly and dexterous a fellow. He formed warm friendships with the sailors, and amazed them with his acrobatic feats.",
"ja": "圌ã¯ä¹çµå¡ãã¡ã«ãªãæå¿«ããšåšçšããæã£ãŠãããæ°Žå€«ãã¡ãšæ°è»œã«è©±ã蟌ã¿ããšãã«ã¯ã¢ã¯ããããã§æ°Žå€«ãã¡ãã³ã£ãããããã"
}
|
{
"en": "He thought they managed the vessel like gentlemen, and that the stokers fired up like heroes. His loquacious good-humor infected everyone.",
"ja": "圌ã®ç®ã«ã¯ã氎倫ãã¡ã¯ç޳士ã®ããã«è¹ãåãããç«å€«ãã¡ã¯å士ã®ããã«ç«ãçããŠããããã«èŠããã®ã ã£ãããã¹ãã«ãã¥ãŒã®äžæ©å«ãªãããã¹ãã®ãããã§ãã¿ããªãäžæ©å«ã«ãªã£ãã"
}
|
{
"en": "He had forgotten the past, its vexations and delays. He only thought of the end, so nearly accomplished.",
"ja": "圌ã¯ä»ãŸã§ã®ããšããé
ããŠããããšã«ããçŠããå¿ããŠããŸã£ãŠãããé ã®äžã¯ããŸããªããã©ãçãã¯ãã®æ
ã®çµããã®ããšã§ãã£ã±ãã ã£ãã"
}
|
{
"en": "Sometimes he boiled over with impatience, as if heated by the furnaces of the Henrietta. Often, also, the worthy fellow revolved around Fix, looking at him with a keen, distrustful eye, but he did not speak to him, for their old intimacy no longer existed.",
"ja": "ãšãããŸçŠãã§ãã£ãšã¯ãªã£ããã¢ã³ãªãšãã¿å·ã®çã§ç±ããªã£ãã®ã ãããããããŠããã£ãã¯ã¹ã®ãã°ãããã€ããç±å¿ã«ããã€çãæ·±ãèŠã€ãããããããã ãã話ããããããšã¯ãªãã£ãã以åã®æ§äº€ã¯ããæ¶ãå»ã£ãŠããã®ã ã"
}
|
{
"en": "Fix, it must be confessed, understood nothing of what was going on. The conquest of the Henrietta, the bribery of the crew, Fogg managing the boat like a skilled seaman, amazed and confused him.",
"ja": "ãã£ãã¯ã¹ã¯ãšãããšãä»ãŸã§ã®ããšããŸãã§çè§£ã§ããŠããªããšèšããã°ãªããªããã¢ã³ãªãšãã¿å·ã®åŒ·å¥ªãä¹çµå¡ãžã®ãããããã©ãã°æ°ã®æè¹æè¡ã®å·§ã¿ããèŠãŠãé©ããšãŸã©ã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "He did not know what to think. For, after all, a man who began by stealing fifty-five thousand pounds might end by stealing a vessel; and Fix was not unnaturally inclined to conclude that the Henrietta, under Fogg's command, was not going to Liverpool at all, but to some part of the world where the robber, turned into a pirate, would quietly put himself in safety.",
"ja": "ã©ãèããã°ããã®ãåãããªãã£ããçµå±ã55000ãã³ããçãã ãã€ããè¹ãäžé»çãã®ã¯ç°¡åã ãããšèããããããŠããã£ãã¯ã¹ã¯ããçµè«ã¥ãããã¢ã³ãªãšãã¿å·ã¯ããã©ãã°æ°ã®åœä»€ã®ããšããªãŽã¡ããŒã«ã«è¡ããã®ãšèŠããããŠã匷çããæµ·è³ãžãšè·æ¥æ¿ãããŠãéãã«èº«ã®å®å
šã確ä¿ããããšããŠããã®ã ããã"
}
|
{
"en": "The conjecture was at least a plausible one, and the detective began to seriously regret that he had embarked on the affair. As for Captain Speedy, he continued to howl and growl in his cabin.",
"ja": "ãã®èãã¯åœŒã«ã¯ãã£ãšããããèŠããããããŠããã®ä»äºã«é¢ãã£ãããšãå¿åºåŸæãã ããŠãããã¹ããŒãã£è¹é·ã¯ãäŸç¶ãšããŠè¹å®€ã§æãçã£ãŠããã"
}
|
{
"en": "Passepartout, whose duty it was to carry him his meals, courageous as he was, took the greatest precautions. Mr. Fogg did not seem even to know that there was a captain on board.",
"ja": "ãã¹ãã«ãã¥ãŒãè¹é·ã«é£äºãéã¶ä»»åãä»°ãã€ãããæå€§çŽã«èŠæããªãããã忢ã«ä»»åãããªããããã©ãã°æ°ã¯ãè¹é·ãè¹ã«ä¹ã£ãŠãããšããããšãç¡èŠããŠããããã ã£ãã"
}
|
{
"en": "On the i3th they passed the edge of the banks of Newfoundland, a dangerous locality. During the winter, especially, there are frequent fogs and heavy gales of wind.",
"ja": "13æ¥ã«ãè¹ã¯ãã¥ãŒãã¡ã³ãã©ã³ãå³¶ä»è¿ãééãããããã¯å±éºãªå Žæã§ãã£ããç¹ã«å¬ã«ãªããšãé »ç¹ã«é§ã«ããããã匷颚ãå¹ãã€ããŠããå Žæã ã£ãã"
}
|
{
"en": "Ever since the evening before, the barometer, suddenly falling, had indicated an approaching change in the atmosphere. During the night the temperature varied, the cold became sharper, and the wind veered to the southeast.",
"ja": "åã®æ©ãããã£ãšãæ°å§èšã¯å€§å¹
ã«èœã¡èŸŒãã§ãããããã¯äžç©ºã®å€§æ°ãå€åããŠããããšã瀺ããŠãããå€ã®ãã¡ã«æž©åºŠãäžãããéãå¯ããè¹ã襲ã£ãã颚ãåæ±ãžãšå¹ãåºããã"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.