sentence1
stringlengths 1
448
⌀ | sentence2
stringlengths 1
438
| guid
int64 -1
-1
| lang1
stringclasses 1
value | lang2
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|
You see, he's never seen an English cowboy. | ¡Buck! ¡Ven aquí! Fuera. | -1 | en | es |
Well, I just sort of fixed it up myself. | Lo siento mucho. | -1 | en | es |
Did you? - Oh! | El nunca ha visto un cowboy inglés. | -1 | en | es |
Goldfish. | ¿Cowboy? | -1 | en | es |
I have always derived intense satisfaction from their silent companionship. | ¡Debo decir que su hogar es muy hermoso! | -1 | en | es |
Oh, have you? | Yo misma lo decoré todo. ¿Sí? | -1 | en | es |
Oh, how quaint! | ¡Peces de colores! | -1 | en | es |
- Who is this? - Oh, that was Elmo. | Siempre he sentido una gran satisfacción con su silenciosa compañía. | -1 | en | es |
Mr Judson. | ¿Sí? | -1 | en | es |
Oh, excuse me, Colonel, while I go and heat the water for the tea. | ¡Qué gracioso! ¿Quién es? | -1 | en | es |
Oh, can't I help you? | Era Elmo. | -1 | en | es |
It's hot. | Lo pateó su mula favorita y nunca se recuperó. | -1 | en | es |
- May I be of any assistance? | Coronel, quiere disculparme mientras voy a poner agua para el té | -1 | en | es |
- Oh, no. | ¿Puedo ayudarla? | -1 | en | es |
Always bring the pot to the kettle. Never bring the kettle to the pot. | - Hace mucho calor - ¿Puedo ayudarla en algo? | -1 | en | es |
Listen, Colonel, I've been making tea for longer than I can remember and... | ¡Oh, no! . Los hombres no saben qué hacer en la cocina. | -1 | en | es |
If it were coffee, I should be your pupil. | ¡Oh, no! . | -1 | en | es |
But we're making tea, and when making tea, always bring the pot to the kettle and never bring the kettle to the pot. | Siempre se lleva la tetera a la hervidera, y nunca al revés Coronel, hago té desde que tengo memoria... | -1 | en | es |
Oh, Colonel, your knowledge is surprising. | No lo dudo, pero debe escuchar a un inglés cuando se trata del té. | -1 | en | es |
I don't see why you should say surprising, Mrs Judson. The best cooks have always been men. | Si fuera café, yo sería su alumno, pero estamos haciendo té. | -1 | en | es |
I myself have pronounced views as to the preparation and serving of food. - Have you? | Y siempre se lleva la tetera a la hervidera y no a la inversa. | -1 | en | es |
- Oh, yes. | Coronel, su conocimiento es sorprendente. | -1 | en | es |
Well, do you know something nice that will go with tea? Er...yes, yes. | No veo de qué se sorprende. | -1 | en | es |
The ingredients are quite simple too. Have you a little flour? | Los mejores cocineros siempre son hombres. | -1 | en | es |
- Oh, would you, Colonel? - Rather. | Yo mismo tengo clara vocación para preparar la comida. | -1 | en | es |
It, er...needs flour, butter, milk, and salt. | - ¿Ah, si? - Sí ¿Sabe hacer algo rico que quede bien con el té? | -1 | en | es |
Oh, Colonel, you seem so at home in the kitchen. | Sí, si. Los ingredientes son simples. | -1 | en | es |
Ah, Mrs Judson, it would be difficult to describe the intense satisfaction I have always derived from cooking. | ¿Tiene usted harina? - De verdad, Coronel - ¡Claro! | -1 | en | es |
And goldfish. Er...well, no, no. | Necestio harina, mantequilla, leche y sal. | -1 | en | es |
Oh, Colonel, you must write out this recipe for me. | Se le ve tan cómodo en la cocina. | -1 | en | es |
Nothing would give me greater pleasure, Mrs Judson. Dear me! | Me resulta difícil explicar la intensa satisfacción que me proporciona cocinar. | -1 | en | es |
- You should open a restaurant. - Hm. | ¡Como los peces! | -1 | en | es |
He's back again! | No, no | -1 | en | es |
Out! Mr Barker! | ¡Coronel! | -1 | en | es |
- Down, sir! Down, sir! Down, sir! | ¿Me escribirá esta receta? | -1 | en | es |
Here. Get! | Nada me daría tanto placer. | -1 | en | es |
Oh...! | Usted debería abrir un restaurante. | -1 | en | es |
We're goin' out to the ranch for a few days to get away from it all. | ¡Vete de aquí! ¡Fuera! | -1 | en | es |
Enjoying yourself? | - ¡Vámonos! | -1 | en | es |
It's a pleasure to tell you that you're through. | ¿Lo está pasando bien? Si, señor. Gracias. | -1 | en | es |
- Did you say... - You're fired, Ruggles. | De nuevo me tomé la libertad de leer la vida de sus presidentes. | -1 | en | es |
Mrs Floud instructed me to pay your railroad fare to San Francisco. | - Parece estar de buen humor | -1 | en | es |
Yes, sir. | ¡Es una satisfacción decirle que esto ha terminado! | -1 | en | es |
See that you're on it. | ¿Dice que...? | -1 | en | es |
What? Train, sir? | ¡Está despedido! | -1 | en | es |
Train, sir? Yes, sir. Er...train, sir. | La Sra. Floud me dijo que le diera dinero para el billete a San Francisco. | -1 | en | es |
Goodbye to you, sir. | El tren sale a mediodia. No llegue tarde. ¿Qué? | -1 | en | es |
Goodbye, sir. | Sí, señor | -1 | en | es |
- Oh, it's late. | Adiós, Sr. | -1 | en | es |
could I deposit my luggage here? | - ¿Llega con retraso? | -1 | en | es |
Er...yeah, leave 'em there. | - Si. | -1 | en | es |
I'll watch 'em. Thank you. | ¿Puede decirme algún sitio dónde comer que no sea muy caro? | -1 | en | es |
Er...do you know, I think I could do with a bite of food. | - ¡Hola, Coronel! - ¿Cómo está? - ¿Qué va a tomar? | -1 | en | es |
Oh, we have a fine lunch on today. | - Un vaso pequeño de cerveza ¿Pequeño, eh? | -1 | en | es |
Right down here, Colonel. | Hola, Coronel. ¿Cómo está? | -1 | en | es |
- How's tricks? | Hola, Coronel - ¿Cómo está? | -1 | en | es |
- Oh, jolly. | -¿Cómo va todo? | -1 | en | es |
Ah, them's nice pig's feet, Colonel. | - En perfecta salud. Gracias | -1 | en | es |
Yes. Hi, Bill! | No me vendría mal comer algo. | -1 | en | es |
Look, Ma, here's Bill. | Hoy tenemos un menú muy bueno. | -1 | en | es |
Come in here, you old lone wolf. | Venga por aquí. | -1 | en | es |
Tryin' to sneak one over on us, eh? - Hi, Bill. | Unas buenas patas de cerdo. | -1 | en | es |
- Here, sit down, sit down. | ¡Eh, Bill! | -1 | en | es |
I thought you'd departed for the ranch, sir. | Mira, Ma. Es Bill | -1 | en | es |
We just stopped in here first for a little snort. | Ven aquí, lobo solitario. | -1 | en | es |
This is very awkward, sir. - What's he talking about? | ¿Tratabas de pasar desapercibido? | -1 | en | es |
- I don't know. | Hola, Bill. | -1 | en | es |
- Are you drunk, Colonel? - Ye... Drunk? | Siéntate, siéntate. | -1 | en | es |
I would like you to know that I have only the kindliest feelings towards you both. | Pensé que estaría viajando, señor. | -1 | en | es |
He's tight as a tick. Ye... | Nos detuvimos para echar un trago. | -1 | en | es |
No, no, he ain't. | - Siéntate | -1 | en | es |
Come on, Bill, loosen up. | - Esto es muy incómodo. | -1 | en | es |
Now, what's gnawing' on you? | - ¿De qué está hablando? - No lo sé. | -1 | en | es |
Yeah, I thought there was somethin'. | - ¿Ha bebido? - ¿Él? . | -1 | en | es |
No longer require your services? | ¡Está loco! ¡No, no! | -1 | en | es |
Belknap-Jackson! | Relájate, Bill. ¿Qué te ocurre? | -1 | en | es |
I couldn't be happier, sir. I couldn't be happier, madam. | ... ya no se requieren sus servicios.""" | -1 | en | es |
Good. | Bien. | -1 | en | es |
I dreamed that you beat me in a duel to defend your honor. | Soñaba que peleaba un duelo en tu honor. | -1 | en | es |
I really must be hurrying along. | Es que tengo prisa. | -1 | en | es |
Two... | Dos... | -1 | en | es |
I will bring you a fellow countryman. | "Aquí le traigo a un campesino. | -1 | en | es |
He has heard about your misfortune and is anxious to get to know you personally. | Ha oído hablar de su desgracia y está deseando conocerle personalmente." | -1 | en | es |
First ascension? | ¿Primera ascensión? | -1 | en | es |
- Three, including the hearse. | - Tres, con el coche fúnebre. | -1 | en | es |
- Well, don't you want to know his name? | - Bueno, ¿no quiere saber su nombre? | -1 | en | es |
Gabriel, did you notice that every now and then mankind... turns out some pretty good specimens? | Gabriel, ¿notaste que de vez en cuando la humanidad... genera especímenes muy buenos? | -1 | en | es |
And I'll invite my mother again. | Invitaré a mi madre otra vez. | -1 | en | es |
Give it here. | Venga, dámelo. | -1 | en | es |
You mustn't work. You must rest. | No debes trabajar, debes descansar. | -1 | en | es |
Thanks, thanks, Miss? What's your name? | -Gracias, señorita... ¿Cómo se llama? | -1 | en | es |
No, your voice is not the same. | Cierto, vuestra voz es diferente. | -1 | en | es |
Don't you know what it is? | ¿No sabe para qué sirve esto? | -1 | en | es |
Sheriff. | Sheriff. | -1 | en | es |
While you were ill somebody murdered Aliona and Lizaveta. | Mientras estabas enfermo alguien asesinó a Aliona. | -1 | en | es |
I don't know where to begin again. | Ya no sé cómo lo voy a hacer. | -1 | en | es |
Ah, Mohammed Khan, by half a length. | Mohammed Khan, por medio cuerpo. | -1 | en | es |
Mike likes young Smith. | A Mike le gusta ese joven, Smith. | -1 | en | es |
And the next day, Boleslas Vorowski began the most painful stage of his ordeal | Y al día siguiente, Boleslas Vorowski comenzó a ascender la más dolorosa etapa de su calvario | -1 | en | es |
Aweigh lifeboats. | ¡Arrojen bote salvavidas! | -1 | en | es |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.