sentence1
stringlengths
1
448
sentence2
stringlengths
1
438
guid
int64
-1
-1
lang1
stringclasses
1 value
lang2
stringclasses
1 value
Why do you care?
¿A ti qué te importa?
-1
en
es
That's a strange way to come!
¡Qué manera más extraña de aparecer!
-1
en
es
I've hardly known you but an hour!
Te conozco apenas hace una hora.
-1
en
es
May I drop you somewhere ?
¿Puedo llevarte a algún sitio?
-1
en
es
- I saw him.
vi
-1
en
es
My dear Irene, armed with nothing but my trusty fountain pen and galley proofs, I stalked Mr. Taylor to his lair and bagged this.
Mi querida Irene, armado sólo de mi fiel pluma y las pruebas de galera... acorralé al Sr. Taylor en su guarida y embolsé esto.
-1
en
es
- Has Fenner been here?
- ¿Fenner ha estado aquí?
-1
en
es
What happens when you don't top 'em?
¿Qué pasa cuando no se desvía?
-1
en
es
- Well, it's nearly two o'clock.
- Bueno, son casi las 14:00h.
-1
en
es
- Not yet.
- Aún no.
-1
en
es
Come on.
Vamos.
-1
en
es
-Huh? -Take a look.
¡Mira esto!
-1
en
es
Pretty rock.
Bonita piedra.
-1
en
es
To tell you the truth, it's only a tea pot.
Para ser sincero, es sólo una vasija de té.
-1
en
es
- Full?
- No, vacío.
-1
en
es
Our walk on the dunes that night, under the stars.
O nuestros paseos nocturnos por las dunas, bajo las estrellas.
-1
en
es
Now, wait a minute, Dolly!
¡Un momento, Dolly!
-1
en
es
I'll swear to that.
Ya lo creo.
-1
en
es
Oh, she's holding out on me.
Me la está ocultando.
-1
en
es
Boom yourself and everyone else.
A por todas.
-1
en
es
Benvenuto!
¡Benvenuto!
-1
en
es
Gregson.
- Gregson.
-1
en
es
I don't see why.
- No veo por qué.
-1
en
es
Ranger:
Ahora que nos entendemos, Srta. Hart,
-1
en
es
But the court realizes that a man of your temperament and ignorance of court procedure... may not be responsible for what he says.
Pero el tribunal comprende que un hombre de su temperamento e ignorancia legal tal vez no sea responsable de lo que dice.
-1
en
es
Shove ahead out there and don't stick to that everlasting trench warfare!
¡Sigue adelante y no te quedes con esa eterna guerra de trincheras!
-1
en
es
In six months... we could have the entire Caucasus in our hands.
En seis meses podemos tener todo el Cáucaso.
-1
en
es
Oh, Anna.
Ay, Anna.
-1
en
es
You two had better start getting on Better. You're going to be cousins.
Ustedes deberían comenzar a llevarse mejor, pues van a ser cuñados.
-1
en
es
You might even say it's the god of love in person.
Incluso se podría decir que es el dios del amor en persona.
-1
en
es
- Fine!
¿Y la casa?
-1
en
es
Sets
Decorados:
-1
en
es
I do love you so terribly.
Te amo tanto.
-1
en
es
- So that lets the police out of the party.
-Eso deja a la policía fuera.
-1
en
es
In fact, I don't want to see you anymore.
De hecho, no quiero verte nunca más.
-1
en
es
Every last dang dirty penny.
Hasta el último penique.
-1
en
es
- Good evening, Gus.
- Buenas noches, Gus.
-1
en
es
Oh, I can't bear it.
Llamándole.
-1
en
es
- Now, look-a here, Sairy.
- Mira, Sairy.
-1
en
es
You thought it over, right?
Te lo has pensado, ¿verdad?
-1
en
es
He's got no vacancies? We got plenty of rooms.
- Eso servirá, tomaremos un cuarto.
-1
en
es
- So he takes the trick again.
- Entonces acepta el truco
-1
en
es
Until its affairs are winded up, it would be most unwise for you to marry. Your father would not have wished it.
Hasta que ciertos asuntos no estén zanjados, sería muy imprudente que se casara.
-1
en
es
- What's the matter?
¿Qué ocurre?
-1
en
es
It's getting kinda late.
Se ha hecho un poco tarde.
-1
en
es
We like you just the way you are.
Nos gustas como eres.
-1
en
es
- Hurt?
- ¿Daño?
-1
en
es
I fit had been heaven, Wwhat difference does it make?
Aunque hubiera sido el cielo, ¿qué diferencia hay?
-1
en
es
PIPE DOWN.
Cierren el pico.
-1
en
es
- But after all, out here...
- Pero si aquí nadie...
-1
en
es
Angela, where's your parachute harness?
Ángela, ¿dónde está tu arnés de paracaídas?
-1
en
es
Fine.
Bien.
-1
en
es
-You all set boys? PHOTOGRAPHERS: Yep.
- ¿Listos, chicos?
-1
en
es
Has himseIf--?
¿Él firmó...?
-1
en
es
He was pale, too, clutching his revolver.
Tenía una pistola.
-1
en
es
You must be very unhappy.
- No.
-1
en
es
Tell me, why were you so hard on me?
Dígame, ¿por qué fue tan duro conmigo? ¿Por qué tanto odio?
-1
en
es
I see!
¡Ya veo!
-1
en
es
With her, no complications.
Con ella, no hay problemas.
-1
en
es
- She's a little beauty. Oh.
- Es una pequeña belleza.
-1
en
es
It's unjust.
No es justo.
-1
en
es
For a couple of easy women looking to be fondled by Liliom.
Por un par de mujeres fáciles buscando ser acariciadas por Liliom.
-1
en
es
That's what you think
¡Tú qué sabes!
-1
en
es
And if the sun comes up, I'm at my very worst.
Y si el sol llegara a salir estaría en mis peores.
-1
en
es
Come on, let's go.
Venga, vamos.
-1
en
es
- A girl?
¿ Una chica?
-1
en
es
Have I ever told my mother about what you do?
¿Alguna vez le he contado a mi madre lo que hacéis?
-1
en
es
Professor, please believe me.
Profesor, por favor, créame.
-1
en
es
He's the one who wrote this book.
- ¡Que es el autor de este libro!
-1
en
es
You're only here for one reason.
Sólo estás aquí por un motivo.
-1
en
es
It's never been any other way for me.
Y para mí siempre ha sido así.
-1
en
es
- A storm broke the window pane last Thursday.
- Una tormenta rompió el cristal de la ventana el jueves pasado.
-1
en
es
Really, what of?
De verdad, ¿de qué?
-1
en
es
Exactly.
Exacto.
-1
en
es
Please, Your Highness.
Por favor, Alteza.
-1
en
es
I'll have a cup of strong black coffee, please.
Tomaré un café solo bien cargado, por favor.
-1
en
es
Make it a certified check for $183.28.
Que sea un cheque certificado por $183,28.
-1
en
es
I'm afraid milady mistakes Cellini for his apprentice.
Creo que lo confunde con el aprendiz.
-1
en
es
- Find who?
- ¿Encontrar a quién?
-1
en
es
Well, then, I'll say it for you.
- Entonces lo diré por ti.
-1
en
es
- Here.
- Toma.
-1
en
es
I don't want to laugh.
No quiero reírme.
-1
en
es
Let me go away.
¡Déjame irme!
-1
en
es
- Good evening, Mary.
- Buenas noches, Mary.
-1
en
es
In some secluded rendezvous That overlooks the avenue
♪ En un apartado lugar que da a la avenida ♪
-1
en
es
- Hello, Dad!
- ¡Hola, papá!
-1
en
es
And she can sing too.
Y también sabe cantar.
-1
en
es
- Well, how do I look?
- ¿Estoy presentable?
-1
en
es
Say, he wouldn't marry the best...
- No se casaría ni con la mejor...
-1
en
es
And it's Lestrade's job to find him.
Y es trabajo de Lestrade encontrarlo.
-1
en
es
May I?
-¿Puedo?
-1
en
es
"What was she calling you ""dear boy"" for?"
"¿Por qué te llamó ""cariñín""?"
-1
en
es
The last day in prison.
Último día en prisión.
-1
en
es
Please let me stay.
Por favor, permítanme que me quede.
-1
en
es
Hello.
¿Diga?
-1
en
es
Mine makes me look like a horse thief.
En el mío me hace parecer como un ladrón de caballos.
-1
en
es
I want you all to myself.
¡Te quiero para mí sola!
-1
en
es
Uh, oh, oh. Gangway, please.
Pasarela, por favor, pasarela, pasarela.
-1
en
es
Don't you understand?
¿No lo comprende?
-1
en
es
Is there any special way you like your coconut juice?
¿Cómo le gusta El zumo de coco?
-1
en
es